1 00:00:07,625 --> 00:00:10,000 Isang Anime na Serye mula sa Netflix 2 00:00:22,125 --> 00:00:26,625 MISYON 6: PAGHIHIGANTI NG KING PHEASANT 3 00:00:27,125 --> 00:00:33,708 DAI BO J HAIR SALON 4 00:00:34,541 --> 00:00:38,208 Nag-break lang ang barbero para magtsaa. Pwede kang umupo at maghintay. 5 00:00:39,416 --> 00:00:41,416 Ano'ng nagpapatagal sa kaniya? 6 00:00:41,500 --> 00:00:45,708 Di ako magpapagupit. May humiling sa 'kin na ipakita sa 'yo itong video. 7 00:00:48,708 --> 00:00:50,625 PUMUNTA KA KUNG GUSTO MO SILANG ILIGTAS. 8 00:00:50,708 --> 00:00:52,625 WEST JIAOLI BAY ROAD 9 00:00:53,708 --> 00:00:58,000 DAI BO J HAIR SALON 10 00:01:01,166 --> 00:01:04,041 WEST JIAOLI BAY ROAD 11 00:01:06,083 --> 00:01:07,291 NASA DESTINASYON KA NA. 12 00:01:29,625 --> 00:01:32,708 Di ba pamilyar sa 'yo ito? 13 00:01:32,791 --> 00:01:34,500 Maliit na matabang manok, 14 00:01:34,583 --> 00:01:36,375 ang tagal nating di nagkita. 15 00:01:37,125 --> 00:01:40,000 Bakit ang cute mo pa rin? 16 00:01:40,708 --> 00:01:41,750 Haring Ibon? 17 00:01:42,250 --> 00:01:43,916 Buhay ka pa? 18 00:01:59,041 --> 00:02:02,041 Parehong patakaran, 'pag di kita napatay sa loob ng 15 minuto, 19 00:02:02,583 --> 00:02:04,083 talo ako. 20 00:02:54,458 --> 00:02:57,458 Asan si Seven? Dapat kasama niya si Xiao Fei. 21 00:02:58,458 --> 00:03:00,833 'Yong barbero ba ang tinutukoy mo? 22 00:03:00,916 --> 00:03:05,000 Dinalhan ko kasi siya ng laruan galing Stern. 23 00:03:08,083 --> 00:03:11,083 {\an8}- Bagay sa 'kin ang hairdo na 'to. - Sobrang sexy. 24 00:03:11,166 --> 00:03:13,375 {\an8}- Malinis tingnan 'to. - Kaya gusto ko 'to. 25 00:03:13,875 --> 00:03:15,041 {\an8}Di maganda ang isang 'to. 26 00:03:15,125 --> 00:03:16,875 {\an8}Ito, mas maganda. 27 00:03:17,375 --> 00:03:18,541 {\an8}Ito na lang. 28 00:03:19,333 --> 00:03:20,750 {\an8}- Ano'ng tinitingnan mo? - Uy. 29 00:03:20,833 --> 00:03:22,416 - 'Wag kang sumingit. - Ito. 30 00:03:22,500 --> 00:03:24,708 INSERT COIN 31 00:03:25,875 --> 00:03:28,708 SEVEN 32 00:03:29,375 --> 00:03:31,708 Napaka-high-tech! Gusto kong subukan. 33 00:03:34,208 --> 00:03:35,708 TARGET NA TAO 34 00:03:36,333 --> 00:03:37,416 Ano 'to? 35 00:03:41,250 --> 00:03:42,666 AUTOMATIC HAIR CUTTING MACHINE 36 00:03:44,791 --> 00:03:49,208 Tinalo mo ako, kaya hinuli ko siya at inilipad dito. 37 00:03:50,208 --> 00:03:52,583 Gamer kang lulong sa microtransactions. 38 00:03:52,666 --> 00:03:55,000 Matapang mong ilapag ang mga item mo't labanan ako. 39 00:04:01,291 --> 00:04:02,958 Microtransactions? 40 00:04:03,541 --> 00:04:08,125 Alam mo ba kung gaano kasakit ang pinagdaanan ko para mabuhay? 41 00:04:09,125 --> 00:04:10,875 Matapos mo 'kong matalo, 42 00:04:11,541 --> 00:04:13,375 nalugi nang malaki ang Chicken Farm. 43 00:04:14,166 --> 00:04:15,958 Hinabol nila ako. 44 00:04:16,875 --> 00:04:18,208 Pumunta ako kung saan-saan 45 00:04:18,833 --> 00:04:20,208 para magtago sa mga tao. 46 00:04:21,166 --> 00:04:24,333 Tapos, bigla na lang akong nabalot sa liwanag. 47 00:04:24,416 --> 00:04:27,208 Pagkagising ko sa takot, 48 00:04:27,708 --> 00:04:30,916 doon ko lang unang nakita ang lahat ng nasa paligid ko. 49 00:04:31,833 --> 00:04:33,791 Naging subject ako sa eksperimento ng Stern. 50 00:04:35,208 --> 00:04:38,666 Namatay sa matinding sakit halos lahat ng subject. 51 00:04:39,541 --> 00:04:42,458 Di maaring ito ang maging kapalaran ko. 52 00:04:43,416 --> 00:04:46,791 Sa huli, nalagpasan ko ang eksperimento 53 00:04:46,875 --> 00:04:50,416 at naging mas malakas akong bersiyon ng sarili ko. 54 00:04:50,500 --> 00:04:51,958 ESPESYAL NA SUNDALO 55 00:04:52,041 --> 00:04:54,750 Espesyal na Sundalo na 'ko ngayon ng Stern. 56 00:04:54,833 --> 00:04:58,083 Isang araw, pinatay ko ang isang Xuanwu assassin. 57 00:04:58,666 --> 00:05:04,458 May dala siyang utos ng pagpatay. Nang makita ko ang larawan mo, 58 00:05:05,041 --> 00:05:08,041 alam mo ba kung gaano ako kasaya? 59 00:05:12,416 --> 00:05:16,375 Tingin mo matatalo mo 'ko sa pagsusuot ng mga basurang bakal na 'yan? 60 00:05:19,291 --> 00:05:21,208 Kung walang DX Enhancer, 61 00:05:21,291 --> 00:05:24,916 isa ka lang matabang broiler na di umaamin sa pagkakamali. 62 00:05:25,791 --> 00:05:28,208 Matapos ang ilang taong pagsasanay nang palihim, 63 00:05:28,291 --> 00:05:32,833 inaral kong magtransporma nang walang anumang enhancer. 64 00:06:00,833 --> 00:06:02,958 {\an8}COMPUTING COMBAT FLAWS 65 00:07:13,791 --> 00:07:15,791 Nawala na agad? 66 00:07:24,583 --> 00:07:27,666 Paalam, matabang manok. 67 00:07:27,750 --> 00:07:29,333 Saglit. 68 00:07:31,625 --> 00:07:33,708 Sa 'kin ka na lang maghiganti. 69 00:07:34,208 --> 00:07:37,791 Pag patay na 'ko, hayaan mong mabuhay si Xiao Fei at Seven. 70 00:07:39,708 --> 00:07:41,291 Nagmamakaawa ka sa 'kin? 71 00:07:45,416 --> 00:07:48,041 Nagmamakaawa ako, palayain mo ang dalawang bata ko. 72 00:07:50,833 --> 00:07:52,583 Walang kang kuwentang matabang manok. 73 00:07:53,416 --> 00:07:55,708 Di ba naghihiganti ka sa mga tao? 74 00:07:55,791 --> 00:07:59,166 Di ba gusto mong takutin ang sangkatauhan? 75 00:08:01,833 --> 00:08:04,458 Ano'ng ginagawa mo ngayon? 76 00:08:11,541 --> 00:08:14,083 Totoo, takot ako sa tao noon. 77 00:08:14,666 --> 00:08:16,708 Inuto ko pa ngang maging killer si Seven. 78 00:08:17,208 --> 00:08:19,958 Noong una, gusto kong makitang magpatayan ang mga tao, 79 00:08:20,708 --> 00:08:23,125 gaya ng ginagawa nilang panonood sa 'tin. 80 00:08:24,291 --> 00:08:27,666 Pero walang silbi si Seven. Di niya kayang pumatay ng kahit isa. 81 00:08:28,416 --> 00:08:30,541 Minsan, magtatanggol pa siya. 82 00:08:31,541 --> 00:08:35,125 Kahit si Xiao Fei gusto na siya, sinusundan siya kahit saan. 83 00:08:36,500 --> 00:08:39,708 Hanggang sa huminto na 'kong maghangad ng paghihiganti. 84 00:08:40,583 --> 00:08:41,583 Nakahanap... 85 00:08:42,083 --> 00:08:44,833 pa nga ako ng kaligayahan sa buhay na 'to. 86 00:08:48,208 --> 00:08:51,291 Baka isa nga akong walang kuwentang matabang manok. 87 00:08:54,750 --> 00:08:57,958 Pinaka-ayaw ko 'pag nakikita kitang masaya. 88 00:08:58,708 --> 00:09:00,166 Kaya pumunta ka na sa impiyerno! 89 00:09:10,583 --> 00:09:12,625 Da Fei. Makikita na kita. 90 00:09:25,041 --> 00:09:26,958 Da Fei? 91 00:09:33,041 --> 00:09:35,291 Ito ay... 92 00:09:35,375 --> 00:09:36,875 imposible. 93 00:09:53,875 --> 00:09:55,666 Ilusyon lang 'to. 94 00:10:00,833 --> 00:10:01,958 SEVEN 95 00:10:03,791 --> 00:10:05,250 Tapos na ang laro. 96 00:10:06,291 --> 00:10:07,125 Hindi! 97 00:10:07,791 --> 00:10:09,791 POWER SYSTEM NG ESPESYAL NA SUNDALO TUMIGIL 98 00:10:16,375 --> 00:10:19,708 Paano mo nalamang magwawala siya 'pag naging manok ako? 99 00:10:20,708 --> 00:10:23,458 Kitang-kita kong naitapon ka na sa karagatan. 100 00:10:28,000 --> 00:10:29,500 Di ako naniniwala diyan. 101 00:10:29,583 --> 00:10:32,333 Nagbayad ako ng sampung yuan para sa automatic barber booth. 102 00:10:32,416 --> 00:10:34,333 Di ako nagupitan at di nabalik ang pera ko. 103 00:10:34,416 --> 00:10:36,125 bumangga pa 'to sa submarine. 104 00:10:55,041 --> 00:10:56,208 Tara na. 105 00:10:57,875 --> 00:10:58,875 Umuwi na tayo. 106 00:10:59,583 --> 00:11:00,791 'Yon na 'yon? 107 00:11:03,458 --> 00:11:04,833 Dito na nagtatapos 108 00:11:05,875 --> 00:11:06,958 ang kuwento namin. 109 00:11:16,666 --> 00:11:20,333 Di ko na mababawi ang sampung yuan? Masaya ako kahit makabawi ng lima. 110 00:11:39,833 --> 00:11:42,583 - Ayaw mong makita ang Miracle Doctor? - Ayoko. 111 00:11:43,583 --> 00:11:45,791 Di ko kayang bayaran ang pekeng 'yon. 112 00:11:47,500 --> 00:11:50,666 Seven, narinig mo ba ang sinabi ko ngayon... 113 00:11:53,750 --> 00:11:57,208 Dai Bo. Maaaring di ko pa nababalik ang alaala ko, 114 00:11:57,708 --> 00:12:01,333 pero minsan may mga flashbacks sa isip ko. 115 00:12:02,250 --> 00:12:06,041 Tingin ko mahuhulaan ko naman kung anong klaseng tao ako. 116 00:12:07,375 --> 00:12:08,250 Seven. 117 00:12:09,125 --> 00:12:12,208 Mukha akong mas payat at mas guwapo. 118 00:12:12,291 --> 00:12:13,500 Baka mas radikal. 119 00:12:13,583 --> 00:12:15,541 Natalo ko pa nga si Captain Jack. 120 00:12:16,083 --> 00:12:19,458 Pero mas gusto ko ang buhay ko ngayon. 121 00:12:20,458 --> 00:12:24,916 Dai Bo. May lagi akong gustong sabihin sa 'yo. 122 00:12:26,166 --> 00:12:27,666 Salamat sa pagligtas sa 'kin. 123 00:14:37,000 --> 00:14:40,916 Tagapagsalin ng Subtitle: Kez Evangelista