1
00:00:07,625 --> 00:00:10,000
Isang Anime na Serye mula sa Netflix
2
00:00:22,125 --> 00:00:26,625
MISYON 6: PAGHIHIGANTI NG KING PHEASANT
3
00:00:27,125 --> 00:00:33,708
DAI BO J HAIR SALON
4
00:00:34,541 --> 00:00:38,208
Nag-break lang ang barbero para magtsaa.
Pwede kang umupo at maghintay.
5
00:00:39,416 --> 00:00:41,416
Ano'ng nagpapatagal sa kaniya?
6
00:00:41,500 --> 00:00:45,708
Di ako magpapagupit. May humiling sa 'kin
na ipakita sa 'yo itong video.
7
00:00:48,708 --> 00:00:50,625
PUMUNTA KA KUNG GUSTO MO SILANG ILIGTAS.
8
00:00:50,708 --> 00:00:52,625
WEST JIAOLI BAY ROAD
9
00:00:53,708 --> 00:00:58,000
DAI BO J HAIR SALON
10
00:01:01,166 --> 00:01:04,041
WEST JIAOLI BAY ROAD
11
00:01:06,083 --> 00:01:07,291
NASA DESTINASYON KA NA.
12
00:01:29,625 --> 00:01:32,708
Di ba pamilyar sa 'yo ito?
13
00:01:32,791 --> 00:01:34,500
Maliit na matabang manok,
14
00:01:34,583 --> 00:01:36,375
ang tagal nating di nagkita.
15
00:01:37,125 --> 00:01:40,000
Bakit ang cute mo pa rin?
16
00:01:40,708 --> 00:01:41,750
Haring Ibon?
17
00:01:42,250 --> 00:01:43,916
Buhay ka pa?
18
00:01:59,041 --> 00:02:02,041
Parehong patakaran,
'pag di kita napatay sa loob ng 15 minuto,
19
00:02:02,583 --> 00:02:04,083
talo ako.
20
00:02:54,458 --> 00:02:57,458
Asan si Seven?
Dapat kasama niya si Xiao Fei.
21
00:02:58,458 --> 00:03:00,833
'Yong barbero ba ang tinutukoy mo?
22
00:03:00,916 --> 00:03:05,000
Dinalhan ko kasi siya
ng laruan galing Stern.
23
00:03:08,083 --> 00:03:11,083
{\an8}- Bagay sa 'kin ang hairdo na 'to.
- Sobrang sexy.
24
00:03:11,166 --> 00:03:13,375
{\an8}- Malinis tingnan 'to.
- Kaya gusto ko 'to.
25
00:03:13,875 --> 00:03:15,041
{\an8}Di maganda ang isang 'to.
26
00:03:15,125 --> 00:03:16,875
{\an8}Ito, mas maganda.
27
00:03:17,375 --> 00:03:18,541
{\an8}Ito na lang.
28
00:03:19,333 --> 00:03:20,750
{\an8}- Ano'ng tinitingnan mo?
- Uy.
29
00:03:20,833 --> 00:03:22,416
- 'Wag kang sumingit.
- Ito.
30
00:03:22,500 --> 00:03:24,708
INSERT COIN
31
00:03:25,875 --> 00:03:28,708
SEVEN
32
00:03:29,375 --> 00:03:31,708
Napaka-high-tech! Gusto kong subukan.
33
00:03:34,208 --> 00:03:35,708
TARGET NA TAO
34
00:03:36,333 --> 00:03:37,416
Ano 'to?
35
00:03:41,250 --> 00:03:42,666
AUTOMATIC HAIR CUTTING MACHINE
36
00:03:44,791 --> 00:03:49,208
Tinalo mo ako,
kaya hinuli ko siya at inilipad dito.
37
00:03:50,208 --> 00:03:52,583
Gamer kang lulong sa microtransactions.
38
00:03:52,666 --> 00:03:55,000
Matapang mong ilapag
ang mga item mo't labanan ako.
39
00:04:01,291 --> 00:04:02,958
Microtransactions?
40
00:04:03,541 --> 00:04:08,125
Alam mo ba kung gaano kasakit
ang pinagdaanan ko para mabuhay?
41
00:04:09,125 --> 00:04:10,875
Matapos mo 'kong matalo,
42
00:04:11,541 --> 00:04:13,375
nalugi nang malaki ang Chicken Farm.
43
00:04:14,166 --> 00:04:15,958
Hinabol nila ako.
44
00:04:16,875 --> 00:04:18,208
Pumunta ako kung saan-saan
45
00:04:18,833 --> 00:04:20,208
para magtago sa mga tao.
46
00:04:21,166 --> 00:04:24,333
Tapos, bigla na lang akong
nabalot sa liwanag.
47
00:04:24,416 --> 00:04:27,208
Pagkagising ko sa takot,
48
00:04:27,708 --> 00:04:30,916
doon ko lang unang nakita
ang lahat ng nasa paligid ko.
49
00:04:31,833 --> 00:04:33,791
Naging subject ako
sa eksperimento ng Stern.
50
00:04:35,208 --> 00:04:38,666
Namatay sa matinding sakit
halos lahat ng subject.
51
00:04:39,541 --> 00:04:42,458
Di maaring ito ang maging kapalaran ko.
52
00:04:43,416 --> 00:04:46,791
Sa huli, nalagpasan ko ang eksperimento
53
00:04:46,875 --> 00:04:50,416
at naging mas malakas akong bersiyon
ng sarili ko.
54
00:04:50,500 --> 00:04:51,958
ESPESYAL NA SUNDALO
55
00:04:52,041 --> 00:04:54,750
Espesyal na Sundalo
na 'ko ngayon ng Stern.
56
00:04:54,833 --> 00:04:58,083
Isang araw, pinatay ko
ang isang Xuanwu assassin.
57
00:04:58,666 --> 00:05:04,458
May dala siyang utos ng pagpatay.
Nang makita ko ang larawan mo,
58
00:05:05,041 --> 00:05:08,041
alam mo ba kung gaano ako kasaya?
59
00:05:12,416 --> 00:05:16,375
Tingin mo matatalo mo 'ko sa pagsusuot
ng mga basurang bakal na 'yan?
60
00:05:19,291 --> 00:05:21,208
Kung walang DX Enhancer,
61
00:05:21,291 --> 00:05:24,916
isa ka lang matabang broiler
na di umaamin sa pagkakamali.
62
00:05:25,791 --> 00:05:28,208
Matapos ang ilang taong
pagsasanay nang palihim,
63
00:05:28,291 --> 00:05:32,833
inaral kong magtransporma
nang walang anumang enhancer.
64
00:06:00,833 --> 00:06:02,958
{\an8}COMPUTING COMBAT FLAWS
65
00:07:13,791 --> 00:07:15,791
Nawala na agad?
66
00:07:24,583 --> 00:07:27,666
Paalam, matabang manok.
67
00:07:27,750 --> 00:07:29,333
Saglit.
68
00:07:31,625 --> 00:07:33,708
Sa 'kin ka na lang maghiganti.
69
00:07:34,208 --> 00:07:37,791
Pag patay na 'ko,
hayaan mong mabuhay si Xiao Fei at Seven.
70
00:07:39,708 --> 00:07:41,291
Nagmamakaawa ka sa 'kin?
71
00:07:45,416 --> 00:07:48,041
Nagmamakaawa ako, palayain mo
ang dalawang bata ko.
72
00:07:50,833 --> 00:07:52,583
Walang kang kuwentang matabang manok.
73
00:07:53,416 --> 00:07:55,708
Di ba naghihiganti ka sa mga tao?
74
00:07:55,791 --> 00:07:59,166
Di ba gusto mong takutin ang sangkatauhan?
75
00:08:01,833 --> 00:08:04,458
Ano'ng ginagawa mo ngayon?
76
00:08:11,541 --> 00:08:14,083
Totoo, takot ako sa tao noon.
77
00:08:14,666 --> 00:08:16,708
Inuto ko pa ngang maging killer si Seven.
78
00:08:17,208 --> 00:08:19,958
Noong una, gusto kong
makitang magpatayan ang mga tao,
79
00:08:20,708 --> 00:08:23,125
gaya ng ginagawa nilang panonood sa 'tin.
80
00:08:24,291 --> 00:08:27,666
Pero walang silbi si Seven.
Di niya kayang pumatay ng kahit isa.
81
00:08:28,416 --> 00:08:30,541
Minsan, magtatanggol pa siya.
82
00:08:31,541 --> 00:08:35,125
Kahit si Xiao Fei gusto na siya,
sinusundan siya kahit saan.
83
00:08:36,500 --> 00:08:39,708
Hanggang sa huminto na 'kong
maghangad ng paghihiganti.
84
00:08:40,583 --> 00:08:41,583
Nakahanap...
85
00:08:42,083 --> 00:08:44,833
pa nga ako ng kaligayahan sa buhay na 'to.
86
00:08:48,208 --> 00:08:51,291
Baka isa nga akong
walang kuwentang matabang manok.
87
00:08:54,750 --> 00:08:57,958
Pinaka-ayaw ko 'pag
nakikita kitang masaya.
88
00:08:58,708 --> 00:09:00,166
Kaya pumunta ka na sa impiyerno!
89
00:09:10,583 --> 00:09:12,625
Da Fei. Makikita na kita.
90
00:09:25,041 --> 00:09:26,958
Da Fei?
91
00:09:33,041 --> 00:09:35,291
Ito ay...
92
00:09:35,375 --> 00:09:36,875
imposible.
93
00:09:53,875 --> 00:09:55,666
Ilusyon lang 'to.
94
00:10:00,833 --> 00:10:01,958
SEVEN
95
00:10:03,791 --> 00:10:05,250
Tapos na ang laro.
96
00:10:06,291 --> 00:10:07,125
Hindi!
97
00:10:07,791 --> 00:10:09,791
POWER SYSTEM
NG ESPESYAL NA SUNDALO TUMIGIL
98
00:10:16,375 --> 00:10:19,708
Paano mo nalamang magwawala siya
'pag naging manok ako?
99
00:10:20,708 --> 00:10:23,458
Kitang-kita kong naitapon ka
na sa karagatan.
100
00:10:28,000 --> 00:10:29,500
Di ako naniniwala diyan.
101
00:10:29,583 --> 00:10:32,333
Nagbayad ako ng sampung yuan
para sa automatic barber booth.
102
00:10:32,416 --> 00:10:34,333
Di ako nagupitan at
di nabalik ang pera ko.
103
00:10:34,416 --> 00:10:36,125
bumangga pa 'to sa submarine.
104
00:10:55,041 --> 00:10:56,208
Tara na.
105
00:10:57,875 --> 00:10:58,875
Umuwi na tayo.
106
00:10:59,583 --> 00:11:00,791
'Yon na 'yon?
107
00:11:03,458 --> 00:11:04,833
Dito na nagtatapos
108
00:11:05,875 --> 00:11:06,958
ang kuwento namin.
109
00:11:16,666 --> 00:11:20,333
Di ko na mababawi ang sampung yuan?
Masaya ako kahit makabawi ng lima.
110
00:11:39,833 --> 00:11:42,583
- Ayaw mong makita ang Miracle Doctor?
- Ayoko.
111
00:11:43,583 --> 00:11:45,791
Di ko kayang bayaran ang pekeng 'yon.
112
00:11:47,500 --> 00:11:50,666
Seven, narinig mo ba ang sinabi ko ngayon...
113
00:11:53,750 --> 00:11:57,208
Dai Bo. Maaaring di ko pa
nababalik ang alaala ko,
114
00:11:57,708 --> 00:12:01,333
pero minsan may mga flashbacks sa isip ko.
115
00:12:02,250 --> 00:12:06,041
Tingin ko mahuhulaan ko naman
kung anong klaseng tao ako.
116
00:12:07,375 --> 00:12:08,250
Seven.
117
00:12:09,125 --> 00:12:12,208
Mukha akong mas payat at mas guwapo.
118
00:12:12,291 --> 00:12:13,500
Baka mas radikal.
119
00:12:13,583 --> 00:12:15,541
Natalo ko pa nga si Captain Jack.
120
00:12:16,083 --> 00:12:19,458
Pero mas gusto ko ang buhay ko ngayon.
121
00:12:20,458 --> 00:12:24,916
Dai Bo. May lagi akong
gustong sabihin sa 'yo.
122
00:12:26,166 --> 00:12:27,666
Salamat sa pagligtas sa 'kin.
123
00:14:37,000 --> 00:14:40,916
Tagapagsalin ng Subtitle: Kez Evangelista