1
00:00:07,625 --> 00:00:10,000
UMA SÉRIE DE ANIMÉ ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:22,166 --> 00:00:26,625
MISSÃO 6: A VINGANÇA DO REI FAISÃO
3
00:00:27,125 --> 00:00:33,708
DAI BO J HAIR SALON
4
00:00:34,541 --> 00:00:36,541
O cabeleireiro foi lanchar.
5
00:00:36,625 --> 00:00:38,041
Pode sentar-se e aguardar.
6
00:00:39,416 --> 00:00:41,416
Porque estará ele a demorar tanto?
7
00:00:41,500 --> 00:00:43,416
Não vim cortar o cabelo.
8
00:00:43,500 --> 00:00:45,625
Pediram-me para te mostrar este vídeo.
9
00:00:48,750 --> 00:00:50,625
APARECE SE OS QUISERES SALVAR.
10
00:00:50,708 --> 00:00:52,625
RUA WEST JIAOLI BAY
11
00:00:53,708 --> 00:00:58,000
DAI BO J HAIR SALON
12
00:01:01,166 --> 00:01:04,041
RUA WEST JIAOLI BAY
13
00:01:05,958 --> 00:01:07,291
CHEGOU AO SEU DESTINO.
14
00:01:29,625 --> 00:01:32,458
Isto não te é familiar?
15
00:01:32,791 --> 00:01:34,500
Franguinho gorducho,
16
00:01:34,583 --> 00:01:36,375
há quanto tempo.
17
00:01:37,125 --> 00:01:40,000
Porque continuas tão giro?
18
00:01:40,708 --> 00:01:42,000
Rei Faisão?
19
00:01:42,250 --> 00:01:44,333
Estás vivo?
20
00:01:59,041 --> 00:02:02,208
A regra de sempre.
Se não te matar em 15 minutos,
21
00:02:02,583 --> 00:02:04,083
perco.
22
00:02:54,458 --> 00:02:55,541
Onde está o Sete?
23
00:02:55,666 --> 00:02:57,458
Deve estar com o Xiao Fei.
24
00:02:58,458 --> 00:03:00,666
Estás a falar do barbeiro?
25
00:03:00,916 --> 00:03:05,000
Eu comprei-lhe um brinquedo de Stan.
26
00:03:08,083 --> 00:03:11,083
- Este penteado condiz comigo.
- É tão fixe.
27
00:03:11,166 --> 00:03:13,291
- Este é giro.
- Quero este.
28
00:03:13,875 --> 00:03:15,041
Este não presta.
29
00:03:15,125 --> 00:03:17,000
Não, este é melhor.
30
00:03:17,375 --> 00:03:18,541
Então, este.
31
00:03:19,458 --> 00:03:20,750
- O que estão a ver?
- Então?
32
00:03:20,833 --> 00:03:22,291
- Não fures a fila.
- Quero este.
33
00:03:22,375 --> 00:03:24,708
INSERIR MOEDA
34
00:03:25,875 --> 00:03:28,708
SETE
35
00:03:29,375 --> 00:03:31,708
Isto é muito à frente! Quero experimentar.
36
00:03:34,208 --> 00:03:35,708
ALVO IDENTIFICADO
37
00:03:36,333 --> 00:03:37,416
Mas que raio?
38
00:03:41,250 --> 00:03:42,666
MÁQUINA DE CORTAR CABELO
39
00:03:44,791 --> 00:03:49,541
Derrotaste-me, por isso apanhei-o
e trouxe-o até aqui.
40
00:03:50,208 --> 00:03:52,541
És o tipo de jogador
viciado em microtransações.
41
00:03:52,708 --> 00:03:55,041
Se tiveres tomates,
lutas comigo sem melhoramentos!
42
00:04:01,291 --> 00:04:02,958
Microtransações?
43
00:04:03,541 --> 00:04:06,166
Sabes o quanto tive de sofrer
44
00:04:06,458 --> 00:04:08,500
para sobreviver?
45
00:04:09,125 --> 00:04:10,875
Depois de me derrotares,
46
00:04:11,541 --> 00:04:13,375
o Aviário sofreu perdas enormes.
47
00:04:14,166 --> 00:04:15,958
E vieram ajustar contas comigo.
48
00:04:16,875 --> 00:04:18,208
Tive de andar fugido
49
00:04:18,833 --> 00:04:20,208
para me esconder dos humanos.
50
00:04:21,166 --> 00:04:24,333
Subitamente, fui envolvido por um raio.
51
00:04:24,416 --> 00:04:27,208
Acordei aterrorizado
52
00:04:27,708 --> 00:04:31,208
para algo que nunca vira.
53
00:04:31,833 --> 00:04:34,291
Acontece que fui sujeito
a uma experiência de Stan.
54
00:04:35,250 --> 00:04:38,666
A maioria das cobaias
acabou por morrer em agonia.
55
00:04:39,541 --> 00:04:42,458
Este não pode ser o meu fim.
56
00:04:43,416 --> 00:04:46,750
Acabei por sobreviver à experiência
57
00:04:46,833 --> 00:04:50,500
e fiquei muito mais forte.
58
00:04:50,583 --> 00:04:51,958
SOLDADO ESPECIAL
59
00:04:52,041 --> 00:04:54,750
Agora, sou um soldado especial de Stan.
60
00:04:54,833 --> 00:04:58,291
Um dia, matei um assassino de Xuanwu.
61
00:04:58,666 --> 00:05:00,708
Ele tinha uma ordem de assassinato.
62
00:05:01,166 --> 00:05:04,458
Consegues imaginar a minha alegria,
63
00:05:05,083 --> 00:05:08,041
quando vi lá estampada a tua cara?
64
00:05:12,416 --> 00:05:16,375
Achas que me podes derrotar
por estares equipado com esta sucata?
65
00:05:19,291 --> 00:05:21,041
Sem um Intensificador DX,
66
00:05:21,333 --> 00:05:25,500
não passas de um frango gordo
que não admite os próprios erros.
67
00:05:25,833 --> 00:05:27,958
Após anos de treino secreto,
68
00:05:28,291 --> 00:05:33,125
dominei uma maneira de me transformar
sem intensificador.
69
00:06:00,833 --> 00:06:02,958
{\an8}A CALCULAR FRAQUEZAS
ESTILO DE LUTA ANALISADO
70
00:07:13,791 --> 00:07:15,791
Já acabou?
71
00:07:24,583 --> 00:07:27,666
Adeusinho, franguinho gorducho.
72
00:07:27,750 --> 00:07:29,333
Espera.
73
00:07:31,666 --> 00:07:33,750
A tua vingança é apenas comigo.
74
00:07:34,208 --> 00:07:37,791
Quando eu morrer,
deixa o Xiao Fei e o Sete viverem.
75
00:07:39,708 --> 00:07:41,291
Estás a implorar?
76
00:07:45,416 --> 00:07:49,333
Imploro-te, liberta os meus dois rapazes.
77
00:07:51,041 --> 00:07:52,583
Seu frango gordo e inútil.
78
00:07:53,416 --> 00:07:55,416
Não te queres vingar dos humanos?
79
00:07:55,500 --> 00:07:59,166
Não querias aterrorizar a raça humana?
80
00:08:01,583 --> 00:08:04,458
O que estás a fazer?
81
00:08:11,541 --> 00:08:14,250
Eu costumava ter medo dos humanos.
82
00:08:14,708 --> 00:08:16,708
Até convenci o Sete a tornar-se assassino.
83
00:08:17,125 --> 00:08:20,125
A princípio, queria ver os humanos
a matarem-se uns aos outros,
84
00:08:20,583 --> 00:08:22,875
tal como eles fazem connosco.
85
00:08:24,291 --> 00:08:27,666
Mas o Sete era um inútil.
Não conseguia matar ninguém.
86
00:08:28,416 --> 00:08:30,791
Aliás, às vezes até os protegia.
87
00:08:31,625 --> 00:08:33,791
Até o Xiao Fei começou a gostar dele
88
00:08:34,125 --> 00:08:35,333
e a segui-lo.
89
00:08:36,416 --> 00:08:37,833
Até que, um dia,
90
00:08:38,208 --> 00:08:40,041
deixei de querer vingar-me.
91
00:08:40,583 --> 00:08:42,000
Encontrei até...
92
00:08:42,083 --> 00:08:45,041
... alegria nesta vida.
93
00:08:48,208 --> 00:08:51,291
Talvez seja realmente
um frango inútil e gordo.
94
00:08:54,750 --> 00:08:57,958
Ver-te feliz faz-me odiar-te ainda mais.
95
00:08:58,708 --> 00:09:00,208
Por isso, vai para o inferno!
96
00:09:10,583 --> 00:09:11,583
Da Fei.
97
00:09:11,916 --> 00:09:13,416
Vou ter contigo.
98
00:09:25,041 --> 00:09:26,958
Da Fei?
99
00:09:32,666 --> 00:09:35,291
Isto...
100
00:09:35,458 --> 00:09:36,875
Isto é impossível.
101
00:09:53,875 --> 00:09:55,666
É apenas uma ilusão.
102
00:10:00,833 --> 00:10:01,958
SETE
103
00:10:03,791 --> 00:10:05,250
Acabou.
104
00:10:06,208 --> 00:10:07,125
Não!
105
00:10:07,791 --> 00:10:09,791
SOLDADO ESPECIAL
ENERGIA DESATIVADA
106
00:10:16,458 --> 00:10:19,708
Como sabias que ele se passaria
se me transformasse numa galinha?
107
00:10:20,708 --> 00:10:23,458
Eu vi-te a seres largado no mar.
108
00:10:28,500 --> 00:10:29,500
Fala por ti.
109
00:10:29,583 --> 00:10:32,333
Paguei dez yuans para usar
a máquina de cortar cabelo.
110
00:10:32,416 --> 00:10:34,333
Não cortou, não me devolveu o dinheiro
111
00:10:34,416 --> 00:10:36,000
e até foi embater num submarino.
112
00:10:55,041 --> 00:10:56,208
Vá lá.
113
00:10:57,875 --> 00:10:58,875
Vamos para casa.
114
00:10:59,583 --> 00:11:00,791
É assim?
115
00:11:03,458 --> 00:11:04,833
É aqui que a nossa história...
116
00:11:05,875 --> 00:11:06,916
... termina.
117
00:11:16,666 --> 00:11:18,375
Não me vão devolver os dez yuans?
118
00:11:18,750 --> 00:11:20,166
Já me contentava com cinco.
119
00:11:39,833 --> 00:11:41,958
Queres ir ao Dr. Milagres?
120
00:11:42,125 --> 00:11:43,166
Não.
121
00:11:43,708 --> 00:11:45,875
Não tenho dinheiro para esse charlatão.
122
00:11:47,500 --> 00:11:50,916
Sete, ouviste o que eu disse...
123
00:11:53,750 --> 00:11:55,000
Dai Bo,
124
00:11:55,125 --> 00:11:57,375
ainda não recuperei a memória,
125
00:11:57,708 --> 00:12:01,333
mas às vezes tenho alguns vislumbres.
126
00:12:02,250 --> 00:12:06,041
Acho que consigo adivinhar
o tipo de pessoa que eu era.
127
00:12:07,333 --> 00:12:08,250
Sete.
128
00:12:09,125 --> 00:12:12,208
Era mais magro e giro.
129
00:12:12,291 --> 00:12:13,583
Talvez mais radical.
130
00:12:13,666 --> 00:12:15,375
Até derrotei o Capitão Jack.
131
00:12:16,083 --> 00:12:19,458
Mas prefiro a vida que tenho agora.
132
00:12:20,458 --> 00:12:21,666
Dai Bo,
133
00:12:21,833 --> 00:12:24,916
há algo que sempre te quis dizer.
134
00:12:26,166 --> 00:12:27,666
Obrigado por me salvares.
135
00:14:39,541 --> 00:14:40,958
Legendas: Nuno Oliveira