1 00:00:07,625 --> 00:00:10,000 UNA SERIE DE ANIME ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:22,291 --> 00:00:24,666 MISIÓN 7: FLOR DE CIRUELO ELEVEN 3 00:00:25,125 --> 00:00:26,500 SALÓN DE BELLEZA DAI BO J 4 00:00:26,583 --> 00:00:28,583 {\an8}RECOPILACIÓN DE PEINADOS MODERNOS 5 00:00:35,625 --> 00:00:38,083 Te hice el peinado de vagabundo que pediste. 6 00:00:38,166 --> 00:00:39,458 Son cinco yuanes. Gracias. 7 00:00:40,166 --> 00:00:41,458 Estoy arruinado. 8 00:00:41,541 --> 00:00:44,083 Pero podría darte algún consejo para cortar el cabello. 9 00:00:44,166 --> 00:00:45,708 Y me descontarías cinco yuanes. 10 00:00:45,791 --> 00:00:46,791 No otra vez. 11 00:00:46,875 --> 00:00:48,666 Escúchame, jovencito. 12 00:00:48,750 --> 00:00:51,083 Así no se corta el cabello. 13 00:00:51,166 --> 00:00:53,291 Tu qi está disperso. 14 00:00:53,375 --> 00:00:55,958 Debes concentrar el qi en la coronilla. 15 00:00:56,083 --> 00:00:58,458 De esa forma, atravesarías el aire... 16 00:00:58,541 --> 00:00:59,458 ¿Qué rayos? 17 00:01:00,541 --> 00:01:01,708 Es un mensaje. 18 00:01:01,791 --> 00:01:02,916 SEVEN 19 00:01:03,791 --> 00:01:05,125 PLAYA PATO A LAS 8 P. M. 20 00:01:05,208 --> 00:01:06,666 VEN O PÚDRETE. FLOR DE CIRUELO THIRTEEN 21 00:01:06,750 --> 00:01:09,375 "Ven o púdrete". 22 00:01:11,041 --> 00:01:15,083 ¿Te parece que es una invitación a una cita? 23 00:01:15,458 --> 00:01:17,583 ¿Podrías detener la sangre antes? 24 00:01:18,250 --> 00:01:20,000 Ya basta de tonterías. 25 00:01:20,083 --> 00:01:22,833 ¿Crees que tenga alguna oportunidad con ella? 26 00:01:22,916 --> 00:01:24,625 Claro que le gustas. 27 00:01:24,708 --> 00:01:26,708 Ahora, ¿podrías detener la sangre? 28 00:01:27,375 --> 00:01:29,500 - ¿Tan obvio es? - ¡Oye! 29 00:01:29,583 --> 00:01:30,583 Detén la hemorragia. 30 00:01:32,916 --> 00:01:36,333 Me pregunto si se pondrá la ropa que le compré. 31 00:01:36,666 --> 00:01:38,583 ¿Debería ir bien vestido? 32 00:01:39,833 --> 00:01:42,083 Oye, despierta. 33 00:02:15,833 --> 00:02:18,041 CERRADO POR DÍA ESPECIAL DEL DUEÑO 34 00:02:18,875 --> 00:02:20,833 Hola, no te esperaba. 35 00:02:21,583 --> 00:02:24,166 Oye, ¿por qué tardaste tanto? Idiota. 36 00:02:33,416 --> 00:02:35,333 Hola, no te esperaba. 37 00:02:36,958 --> 00:02:38,708 ¿O se ve mejor así? 38 00:02:40,208 --> 00:02:41,500 ¿Llegué muy temprano? 39 00:02:41,583 --> 00:02:42,500 BAR DE PLAYA PATO 40 00:02:43,833 --> 00:02:45,791 ¿Qué me podrá faltar? 41 00:02:47,000 --> 00:02:48,750 ¿Cuánto cuesta una rosa negra? 42 00:02:49,416 --> 00:02:50,583 Treinta yuanes. 43 00:02:50,666 --> 00:02:53,083 Es mucho. ¿Podría hacerme un descuento? 44 00:02:53,750 --> 00:02:55,208 ¿Tres por 100 yuanes? 45 00:02:56,041 --> 00:02:58,083 Déjeme hacer un cálculo. 46 00:03:00,541 --> 00:03:03,291 Con esta rosa en la mano, le diré adiós a la soltería. 47 00:03:04,791 --> 00:03:07,291 Creo que podría ponerme un lindo traje. 48 00:03:07,875 --> 00:03:10,375 ¿Quién puede tener uno? 49 00:03:11,500 --> 00:03:12,958 ¿Intercambiar ropa? ¡Ni loco! 50 00:03:13,416 --> 00:03:14,625 SALÓN DE BELLEZA SMT 51 00:03:14,708 --> 00:03:17,416 Los trajes y las rosas son irresistibles para las chicas. 52 00:03:18,666 --> 00:03:19,875 BAR DE PLAYA PATO 53 00:03:23,791 --> 00:03:25,708 PISTA NINGUNA 54 00:03:25,791 --> 00:03:27,750 PISTA 2 55 00:03:41,791 --> 00:03:43,083 Señorita Mei, 56 00:03:43,708 --> 00:03:47,000 esta rosa es para ti. 57 00:03:48,083 --> 00:03:50,916 Una rosa negra en esta noche hermosa. 58 00:03:51,000 --> 00:03:52,666 Qué romántico. 59 00:03:53,458 --> 00:03:54,541 Bueno, 60 00:03:54,666 --> 00:03:56,083 porque solo... 61 00:03:57,250 --> 00:04:01,708 Flor de Ciruelo Thirteen, ¿te pusiste bótox? 62 00:04:02,291 --> 00:04:04,583 ¿No me veo mejor? 63 00:04:08,083 --> 00:04:10,250 Mi cintura... 64 00:04:11,916 --> 00:04:14,333 Acepto tu flor en nombre de mi hermana. 65 00:04:16,500 --> 00:04:19,916 FLOR DE CIRUELO ELEVEN N.o 88 EN EL RANKING DE GUARDAESPALDAS 66 00:04:20,625 --> 00:04:23,833 ¿No eres el ángel volador de Victoria's Secret? 67 00:04:24,333 --> 00:04:26,208 ¿Por qué me apuñalaste? 68 00:04:29,625 --> 00:04:31,708 Mi espada tiene veneno. 69 00:04:31,875 --> 00:04:34,791 Parece que pronto estarás acabado. 70 00:04:42,125 --> 00:04:44,041 Qué lindo eres. 71 00:04:44,125 --> 00:04:46,416 Con razón le gustas tanto a esa perra 72 00:04:46,500 --> 00:04:49,500 que no te puso en su lista. 73 00:04:50,958 --> 00:04:53,083 ¿Qué están haciendo ahí? 74 00:04:53,166 --> 00:04:55,416 Estoy en una cita con un chico. 75 00:04:58,375 --> 00:05:01,041 Hay asesinos merodeando, así que no es seguro estar aquí. 76 00:05:01,166 --> 00:05:02,958 ¿Les molesta que los cuide? 77 00:05:04,541 --> 00:05:07,625 Estamos teniendo una charla privada, 78 00:05:07,708 --> 00:05:11,041 ¿podrías dejarnos solos? 79 00:05:12,875 --> 00:05:14,708 Ya están bastante solos. 80 00:05:15,250 --> 00:05:17,333 ¿Qué clase de personas son estos isleños? 81 00:05:17,625 --> 00:05:21,125 {\an8}Un momento. ¿No es He DaChun de mi lista? 82 00:05:21,833 --> 00:05:24,375 Acércate, guapo. 83 00:05:25,083 --> 00:05:26,416 Guapo. 84 00:05:27,000 --> 00:05:29,125 Guapo... 85 00:05:36,041 --> 00:05:37,125 Guapo. 86 00:05:37,208 --> 00:05:39,041 ¿Por qué me ignoras? 87 00:05:39,375 --> 00:05:40,583 ¿Me hablabas a mí? 88 00:05:40,666 --> 00:05:41,500 No soy guapo. 89 00:05:41,583 --> 00:05:43,208 Pensé que le hablabas a otro. 90 00:05:44,583 --> 00:05:47,791 Me encantan los tipos duros y rapados como tú. 91 00:05:48,250 --> 00:05:50,708 - Y con labios sexis... - No, por favor. 92 00:05:50,791 --> 00:05:52,541 Tu novio se enojará. 93 00:05:56,416 --> 00:05:58,500 ¡Virgen indestructible! 94 00:05:59,875 --> 00:06:01,958 Parece que esa arte marcial aún no ha muerto. 95 00:06:02,708 --> 00:06:04,833 Escucha, señorita, eres una asesina, ¿verdad? 96 00:06:05,583 --> 00:06:06,875 ¿No es obvio? 97 00:06:49,708 --> 00:06:51,750 Creo que necesito un arma sigilosa para esto. 98 00:07:00,416 --> 00:07:01,958 ¡Olvidé que me cambié de ropa! 99 00:07:03,291 --> 00:07:05,333 Estoy muy débil, no puedo moverme rápido. 100 00:07:08,208 --> 00:07:10,291 Aún tengo la Recopilación de peinados modernos. 101 00:07:11,041 --> 00:07:13,708 Ya que no puedo hacer nada, voy a leer. 102 00:07:41,541 --> 00:07:43,166 ¿Estoy mareado? 103 00:07:53,041 --> 00:07:55,500 Mi control qi de tijeras se está aclarando. 104 00:07:56,583 --> 00:07:58,166 ¡No puedo volar! 105 00:07:58,250 --> 00:08:00,208 Expulsó el veneno de su cuerpo. 106 00:08:00,875 --> 00:08:02,958 Acabaré con tu miserable vida la próxima vez. 107 00:08:04,500 --> 00:08:07,208 Estás volando por todos lados con poca ropa. 108 00:08:08,250 --> 00:08:11,041 Eres mala influencia para los niños que te vean desde abajo. 109 00:08:27,625 --> 00:08:29,708 ¡Tenga cuidado, es una asesina! 110 00:08:30,958 --> 00:08:32,583 La Ráfaga de Lirio Blanco. 111 00:08:32,666 --> 00:08:34,083 Eres de los Lirios del Paraíso. 112 00:08:34,708 --> 00:08:37,541 Soy la presidenta Jiang de la Asociación de Pureza de la isla. 113 00:08:46,041 --> 00:08:47,333 No necesito tu ayuda. 114 00:08:47,583 --> 00:08:49,000 Vete ya. 115 00:08:50,208 --> 00:08:51,833 ¿Es Flor de Ciruelo Thirteen? 116 00:08:52,166 --> 00:08:53,583 Tengo que vestirme. 117 00:08:55,958 --> 00:08:58,375 Mejor aún, dos pájaros de un tiro. 118 00:08:59,583 --> 00:09:00,791 Un momento. 119 00:09:00,875 --> 00:09:02,791 PISTA 2 120 00:09:10,375 --> 00:09:12,083 Hola, no te esperaba. 121 00:09:15,000 --> 00:09:16,875 ¿Qué está haciendo? 122 00:09:16,958 --> 00:09:18,541 Quizá está ebrio. 123 00:09:19,833 --> 00:09:23,666 La forma en que me miraste ese día 124 00:09:24,416 --> 00:09:28,000 Hizo que mi corazón palpite día y noche 125 00:09:28,791 --> 00:09:32,375 Esta noche, quisiera ver 126 00:09:32,458 --> 00:09:36,416 Quisiera ver si tu corazón late por mí 127 00:09:37,666 --> 00:09:41,416 No hay palabras para explicar 128 00:09:41,500 --> 00:09:45,416 Todo lo que siento por ti 129 00:09:46,125 --> 00:09:49,750 Si solo la belleza de la noche 130 00:09:49,833 --> 00:09:54,458 Pudiera transmitir mis pensamientos A tu corazón 131 00:09:57,791 --> 00:10:01,791 Señorita Mei, esta rosa es para ti. 132 00:10:10,791 --> 00:10:13,125 Compré tres por 100 yuanes, 133 00:10:13,208 --> 00:10:15,416 pero tu hermana arruinó una. 134 00:10:15,541 --> 00:10:16,500 Así que... 135 00:10:16,791 --> 00:10:19,666 Esta rosa también es para ti. 136 00:10:24,166 --> 00:10:25,750 Qué loco está. 137 00:10:26,333 --> 00:10:28,333 ¿Y tú te andas divirtiendo con chicas? 138 00:10:28,458 --> 00:10:30,416 Odio a los hombres que hacen eso. 139 00:10:31,166 --> 00:10:32,875 - ¿Me haces un favor? - Sí, claro. 140 00:10:35,708 --> 00:10:36,625 ¡Qué obscenidad! 141 00:10:41,833 --> 00:10:43,916 Vístanse ya mismo. 142 00:10:46,708 --> 00:10:49,500 Eleven, ¿dónde estuviste desde que nos separamos? 143 00:10:50,541 --> 00:10:54,333 Si no me hubieras detenido, ya habría matado a ese bastardo. 144 00:10:54,916 --> 00:10:56,541 Solo tenía siete años. 145 00:10:57,333 --> 00:10:59,583 Además, es tu hermano menor. 146 00:11:00,458 --> 00:11:03,250 No tengo un hermano ni familia. 147 00:11:03,541 --> 00:11:05,791 No tengo relación con la familia Mei Hua. 148 00:11:06,541 --> 00:11:08,791 Es más, son enemigos mortales para mí. 149 00:11:10,333 --> 00:11:11,875 Yo también desprecio a mi padre. 150 00:11:12,541 --> 00:11:14,041 Y lo derrotaré. 151 00:11:14,833 --> 00:11:16,291 Pero no meto a nuestro hermano. 152 00:13:32,166 --> 00:13:33,000 TOMAS ELIMINADAS 153 00:13:33,083 --> 00:13:36,583 Esta noche, quisiera ver 154 00:13:36,666 --> 00:13:41,000 Quisiera ver si tu corazón late por mí 155 00:13:41,708 --> 00:13:45,666 No hay palabras para explicar 156 00:13:45,875 --> 00:13:49,708 Todo lo que siento por ti 157 00:13:50,583 --> 00:13:54,000 Si solo la belleza de la noche