1
00:00:07,625 --> 00:00:10,000
NETFLIX-ANIMESARJA
2
00:00:22,291 --> 00:00:24,666
TEHTÄVÄ 7: LUUMUNKUKKA-ELEVEN
3
00:00:25,125 --> 00:00:26,500
DAI BO J -KAMPAAMO
4
00:00:26,583 --> 00:00:28,583
{\an8}KOOTUT HIUSTYYLIT
5
00:00:35,625 --> 00:00:38,083
Haluamasi kulkurityyli on valmis.
6
00:00:38,166 --> 00:00:39,458
Viisi yuania, kiitos.
7
00:00:40,166 --> 00:00:41,458
Olen auki.
8
00:00:41,541 --> 00:00:44,083
Voisinko sen sijaan antaa leikkuuvinkin?
9
00:00:44,166 --> 00:00:45,708
Se maksaisi viisi yuania.
10
00:00:45,791 --> 00:00:46,791
Ei taas.
11
00:00:46,875 --> 00:00:48,666
Kuuntele, nuori mies.
12
00:00:48,750 --> 00:00:51,083
Hiuksia ei leikata noin.
13
00:00:51,166 --> 00:00:53,291
Hosut qitäsi joka suuntaan.
14
00:00:53,375 --> 00:00:55,958
Kohdista se päälakeen.
15
00:00:56,083 --> 00:00:58,458
Siten leikkaat ilman halki...
16
00:00:58,541 --> 00:00:59,458
Mitä hittoa?
17
00:01:00,541 --> 00:01:01,708
Se on viesti.
18
00:01:01,791 --> 00:01:02,916
SEVEN
19
00:01:03,791 --> 00:01:05,083
ANKKARANTA TÄNÄÄN KLO 20
20
00:01:05,166 --> 00:01:06,666
TULE TAI OLE TYLSÄ
LUUMUNKUKKA-THIRTEEN
21
00:01:06,750 --> 00:01:09,375
"Tule tai ole tylsä."
22
00:01:11,041 --> 00:01:15,083
Onkohan tämä treffikutsu?
23
00:01:15,458 --> 00:01:17,583
Voisitko tyrehdyttää verenvuotoni?
24
00:01:18,250 --> 00:01:20,000
Unohda tuo pikkuseikka.
25
00:01:20,083 --> 00:01:22,833
Luuletko, että minulla olisi saumoja?
26
00:01:22,916 --> 00:01:24,625
Selvästikin hän jahtaa sinua.
27
00:01:24,708 --> 00:01:26,708
Voisitko nyt sitoa haavani?
28
00:01:27,375 --> 00:01:29,500
Onko se muka niin selvää?
- Hei!
29
00:01:29,583 --> 00:01:30,583
Sido tämä haava.
30
00:01:32,916 --> 00:01:36,333
Laittaakohan hän päälleen
sen ostamani vaatteen?
31
00:01:36,666 --> 00:01:38,583
Mitä minä laitan päälleni?
32
00:01:39,833 --> 00:01:42,083
Hei, herää.
33
00:02:15,833 --> 00:02:18,041
SULJETTU OMISTAJAN
ONNENPÄIVÄN VUOKSI
34
00:02:18,875 --> 00:02:20,833
Hei, en odottanut sinua.
35
00:02:21,583 --> 00:02:24,166
Mikä kesti? Ääliö.
36
00:02:33,416 --> 00:02:35,333
Hei, en odottanut sinua.
37
00:02:36,958 --> 00:02:38,708
Näyttäisikö tämä paremmalta?
38
00:02:40,208 --> 00:02:41,500
Olenko liian ajoissa?
39
00:02:41,583 --> 00:02:42,500
ANKKARANTABAARI
KLO 14.00
40
00:02:43,833 --> 00:02:45,791
Mitä vielä puuttuu?
41
00:02:47,000 --> 00:02:48,750
Paljonko musta ruusu maksaa?
42
00:02:49,416 --> 00:02:50,583
Kolme kymppiä.
43
00:02:50,666 --> 00:02:53,083
Hirveä hinta. Paljonko voin tinkiä?
44
00:02:53,750 --> 00:02:55,208
Kolme satasella.
45
00:02:56,041 --> 00:02:58,083
Annas kun lasken.
46
00:03:00,541 --> 00:03:03,291
Ruusu on yhtä kuin hyvästit sinkkuudelle.
47
00:03:04,791 --> 00:03:07,291
Tarvitsen hienon puvun.
48
00:03:07,875 --> 00:03:10,375
Kenellä olisi sellainen?
49
00:03:11,500 --> 00:03:12,958
En todellakaan lainaa!
50
00:03:13,416 --> 00:03:14,625
COOL-HIUSSTUDIO
51
00:03:14,708 --> 00:03:17,416
Puku ja ruusu saavat tytöt kiehnäämään.
52
00:03:18,666 --> 00:03:19,875
ANKKARANTABAARI
KLO 20.00
53
00:03:23,791 --> 00:03:25,708
KAPPALE - EI MITÄÄN
54
00:03:25,791 --> 00:03:27,750
KAPPALE 2
55
00:03:41,791 --> 00:03:43,083
Nti Mei,
56
00:03:43,708 --> 00:03:47,000
tämä ruusu on sinulle.
57
00:03:48,083 --> 00:03:50,916
Musta ruusu minulle näin kauniina iltana.
58
00:03:51,000 --> 00:03:52,666
Olet todella romanttinen.
59
00:03:53,458 --> 00:03:54,541
Syy siihen -
60
00:03:54,666 --> 00:03:56,083
on ainoastaan...
61
00:03:57,250 --> 00:04:01,708
Luumunkukka-Thirteen,
oletko ottanut botoxia?
62
00:04:02,291 --> 00:04:04,583
Enkö näytäkin paremmalta?
63
00:04:08,083 --> 00:04:10,250
Vyötäröni.
64
00:04:11,916 --> 00:04:14,333
Hyväksyn ruususi sisareni puolesta.
65
00:04:16,500 --> 00:04:19,916
LUUMUNKUKKA-ELEVEN
TAPPAJALISTAN SIJALLA 88
66
00:04:20,625 --> 00:04:23,833
Etkö olekin se lentävä
Victoria's Secretin enkeli?
67
00:04:24,333 --> 00:04:26,208
Miksi puukotit minua?
68
00:04:29,625 --> 00:04:31,708
Terässä on myrkkyä.
69
00:04:31,875 --> 00:04:34,791
Kohtaat turmiosi pian.
70
00:04:42,125 --> 00:04:44,041
Olet todella söötti.
71
00:04:44,125 --> 00:04:46,416
Ei ihme, että se luuska pitää sinusta.
72
00:04:46,500 --> 00:04:49,500
Hän ei edes
lisännyt sinua tappolistalleen.
73
00:04:50,958 --> 00:04:53,083
Mitä te teette täällä?
74
00:04:53,166 --> 00:04:55,416
Minulla on treffit.
75
00:04:58,375 --> 00:05:01,041
Liikkeellä on tappajia.
Täällä ei ole turvallista.
76
00:05:01,166 --> 00:05:02,958
Jäisinkö suojelemaan teitä?
77
00:05:04,541 --> 00:05:07,625
Haluamme puhua kahden,
78
00:05:07,708 --> 00:05:11,041
joten voisitko antaa meille tilaa?
79
00:05:12,875 --> 00:05:14,708
Täällähän on paljon tilaa.
80
00:05:15,250 --> 00:05:17,333
Keitä nämä saarelaiset oikein ovat?
81
00:05:17,625 --> 00:05:21,125
{\an8}Hetkinen, hänhän on listallani. He DaChun.
82
00:05:21,833 --> 00:05:24,375
Tulepa tänne, komistus.
83
00:05:25,083 --> 00:05:26,416
Hei, komistus.
84
00:05:27,000 --> 00:05:29,125
Komistus.
85
00:05:36,041 --> 00:05:37,125
Hei, komistus.
86
00:05:37,208 --> 00:05:39,041
Mikset vastaa minulle?
87
00:05:39,375 --> 00:05:40,583
Kutsuitko minua?
88
00:05:40,666 --> 00:05:41,500
En ole komea.
89
00:05:41,583 --> 00:05:43,208
Luulin sinun puhuvan jollekin muulle.
90
00:05:44,583 --> 00:05:47,791
Pidän sinunlaisistasi
armeijatyylisistä koviksista.
91
00:05:48,250 --> 00:05:50,708
Seksikkäät huulesi ja...
- Lopeta.
92
00:05:50,791 --> 00:05:52,541
Poikaystäväsi ei pidä tuosta.
93
00:05:56,416 --> 00:05:58,500
Tuhoutumaton neitsyt!
94
00:05:59,875 --> 00:06:01,958
Tuo taito on siis yhä voimissaan.
95
00:06:02,708 --> 00:06:04,833
Neiti, oletko siis tappaja?
96
00:06:05,583 --> 00:06:06,875
Hyvin huomattu.
97
00:06:49,708 --> 00:06:51,750
Taidan tarvita piilotetun aseen.
98
00:07:00,416 --> 00:07:01,958
Eikä! Vaihdoin asua!
99
00:07:03,291 --> 00:07:05,333
Olen heikkona ja hidas.
100
00:07:08,208 --> 00:07:10,250
Kootut hiustyylit tuli mukaan.
101
00:07:11,041 --> 00:07:13,708
Koska en voi tehdä mitään, alan lukea.
102
00:07:41,541 --> 00:07:43,166
Huimaako minua?
103
00:07:53,041 --> 00:07:55,500
Qin ohjaamat sakset tuntuvat kevyemmiltä.
104
00:07:56,583 --> 00:07:58,166
En osaa lentää!
105
00:07:58,250 --> 00:08:00,208
Hän poisti myrkyn kehostaan.
106
00:08:00,875 --> 00:08:02,958
Ensi kerralla vien surkean elämäsi.
107
00:08:04,500 --> 00:08:07,208
Lentelet ympäriinsä pienissä hepeneissä.
108
00:08:08,250 --> 00:08:11,041
Näytät huonoa esimerkkiä
alhaaltapäin nähtynä.
109
00:08:27,625 --> 00:08:29,708
Varo, hän on tappaja.
110
00:08:31,125 --> 00:08:32,500
Valkoisen liljan puhdistava isku.
111
00:08:32,708 --> 00:08:34,083
Olet Taivasliljan klaanista.
112
00:08:34,708 --> 00:08:37,541
Olen Saaren puhdistusseuran
puheenjohtaja Jiang.
113
00:08:46,041 --> 00:08:47,333
En tarvitse apuasi.
114
00:08:47,583 --> 00:08:49,000
Sinun täytyy paeta.
115
00:08:50,208 --> 00:08:51,833
Oikea Luumunkukka-Thirteen.
116
00:08:52,166 --> 00:08:53,583
Pitääpä pukeutua.
117
00:08:55,958 --> 00:08:58,375
No jopas. Kaksi kärpästä yhdellä iskulla.
118
00:08:59,583 --> 00:09:00,791
Odota.
119
00:09:00,875 --> 00:09:02,791
KAPPALE 2
120
00:09:10,375 --> 00:09:12,083
Hei, en odottanut sinua.
121
00:09:15,000 --> 00:09:16,875
Mitä hän oikein aikoo?
122
00:09:16,958 --> 00:09:18,541
Hän on varmaan humalassa.
123
00:09:19,833 --> 00:09:23,666
Katse, jonka minuun loit
124
00:09:24,416 --> 00:09:28,000
Sä sydämeni muuttaa voit
125
00:09:28,791 --> 00:09:32,375
Tänään haluan selvittää
126
00:09:32,458 --> 00:09:36,416
Jaatko kanssain tunteet nää
127
00:09:37,666 --> 00:09:41,416
Sanat eivät riitä kertomaan
128
00:09:41,500 --> 00:09:45,416
Tunteistani sua kohtaan
129
00:09:46,125 --> 00:09:49,750
Jospa yö tää tähtineen
130
00:09:49,833 --> 00:09:54,458
Kertois lempeni mun syttyneen
131
00:09:57,791 --> 00:10:01,791
Nti Mei, tämä ruusu on sinulle.
132
00:10:10,791 --> 00:10:13,125
Ostin kolme satasella,
133
00:10:13,208 --> 00:10:15,416
mutta sisaresi tuhosi yhden.
134
00:10:15,541 --> 00:10:16,500
Joten -
135
00:10:16,791 --> 00:10:19,666
tämäkin ruusu on sinulle.
136
00:10:24,166 --> 00:10:25,750
Hän on kahjo.
137
00:10:26,333 --> 00:10:28,333
Leikitteletkö tyttöjen kanssa?
138
00:10:28,458 --> 00:10:30,416
Inhoan sellaisia miehiä.
139
00:10:31,166 --> 00:10:32,875
Teetkö palveluksen?
- Tietysti.
140
00:10:35,708 --> 00:10:36,625
Millaista saastaa!
141
00:10:41,833 --> 00:10:43,916
Pukekaa välittömästi päällenne.
142
00:10:46,708 --> 00:10:49,500
Eleven, mitä olet tehnyt erottuamme?
143
00:10:50,541 --> 00:10:54,333
Ellet olisi estänyt,
olisin jo tappanut sen äpärän.
144
00:10:54,916 --> 00:10:56,541
Hän oli vasta seitsemän.
145
00:10:57,333 --> 00:10:59,583
Ja hän on pikkuveljesi.
146
00:11:00,458 --> 00:11:03,250
Minulla ei ole veljeä eikä perhettä.
147
00:11:03,541 --> 00:11:05,791
Ei mitään suhdetta Mei Huan sukuun.
148
00:11:06,541 --> 00:11:08,791
He ovat verivihollisiani.
149
00:11:10,333 --> 00:11:11,875
Minäkin inhoan isääni.
150
00:11:12,541 --> 00:11:14,041
Ja tuhoan hänet itse.
151
00:11:14,833 --> 00:11:16,291
Mutten voi sotkea veljeämme...
152
00:13:32,166 --> 00:13:33,000
TARKKAILUVIDEO
153
00:13:33,083 --> 00:13:36,583
Tänään haluan selvittää
154
00:13:36,666 --> 00:13:41,000
Jaatko kanssain tunteet nää
155
00:13:41,708 --> 00:13:45,666
Sanat eivät riitä kertomaan
156
00:13:45,875 --> 00:13:49,708
Tunteistani sua kohtaan
157
00:13:50,583 --> 00:13:54,000
Jospa yö tää tähtineen