1 00:00:07,625 --> 00:00:10,000 NETFLIX-ANIMESARJA 2 00:00:22,291 --> 00:00:24,666 TEHTÄVÄ 7: LUUMUNKUKKA-ELEVEN 3 00:00:25,125 --> 00:00:26,500 DAI BO J -KAMPAAMO 4 00:00:26,583 --> 00:00:28,583 {\an8}KOOTUT HIUSTYYLIT 5 00:00:35,625 --> 00:00:38,083 Haluamasi kulkurityyli on valmis. 6 00:00:38,166 --> 00:00:39,458 Viisi yuania, kiitos. 7 00:00:40,166 --> 00:00:41,458 Olen auki. 8 00:00:41,541 --> 00:00:44,083 Voisinko sen sijaan antaa leikkuuvinkin? 9 00:00:44,166 --> 00:00:45,708 Se maksaisi viisi yuania. 10 00:00:45,791 --> 00:00:46,791 Ei taas. 11 00:00:46,875 --> 00:00:48,666 Kuuntele, nuori mies. 12 00:00:48,750 --> 00:00:51,083 Hiuksia ei leikata noin. 13 00:00:51,166 --> 00:00:53,291 Hosut qitäsi joka suuntaan. 14 00:00:53,375 --> 00:00:55,958 Kohdista se päälakeen. 15 00:00:56,083 --> 00:00:58,458 Siten leikkaat ilman halki... 16 00:00:58,541 --> 00:00:59,458 Mitä hittoa? 17 00:01:00,541 --> 00:01:01,708 Se on viesti. 18 00:01:01,791 --> 00:01:02,916 SEVEN 19 00:01:03,791 --> 00:01:05,083 ANKKARANTA TÄNÄÄN KLO 20 20 00:01:05,166 --> 00:01:06,666 TULE TAI OLE TYLSÄ LUUMUNKUKKA-THIRTEEN 21 00:01:06,750 --> 00:01:09,375 "Tule tai ole tylsä." 22 00:01:11,041 --> 00:01:15,083 Onkohan tämä treffikutsu? 23 00:01:15,458 --> 00:01:17,583 Voisitko tyrehdyttää verenvuotoni? 24 00:01:18,250 --> 00:01:20,000 Unohda tuo pikkuseikka. 25 00:01:20,083 --> 00:01:22,833 Luuletko, että minulla olisi saumoja? 26 00:01:22,916 --> 00:01:24,625 Selvästikin hän jahtaa sinua. 27 00:01:24,708 --> 00:01:26,708 Voisitko nyt sitoa haavani? 28 00:01:27,375 --> 00:01:29,500 Onko se muka niin selvää? - Hei! 29 00:01:29,583 --> 00:01:30,583 Sido tämä haava. 30 00:01:32,916 --> 00:01:36,333 Laittaakohan hän päälleen sen ostamani vaatteen? 31 00:01:36,666 --> 00:01:38,583 Mitä minä laitan päälleni? 32 00:01:39,833 --> 00:01:42,083 Hei, herää. 33 00:02:15,833 --> 00:02:18,041 SULJETTU OMISTAJAN ONNENPÄIVÄN VUOKSI 34 00:02:18,875 --> 00:02:20,833 Hei, en odottanut sinua. 35 00:02:21,583 --> 00:02:24,166 Mikä kesti? Ääliö. 36 00:02:33,416 --> 00:02:35,333 Hei, en odottanut sinua. 37 00:02:36,958 --> 00:02:38,708 Näyttäisikö tämä paremmalta? 38 00:02:40,208 --> 00:02:41,500 Olenko liian ajoissa? 39 00:02:41,583 --> 00:02:42,500 ANKKARANTABAARI KLO 14.00 40 00:02:43,833 --> 00:02:45,791 Mitä vielä puuttuu? 41 00:02:47,000 --> 00:02:48,750 Paljonko musta ruusu maksaa? 42 00:02:49,416 --> 00:02:50,583 Kolme kymppiä. 43 00:02:50,666 --> 00:02:53,083 Hirveä hinta. Paljonko voin tinkiä? 44 00:02:53,750 --> 00:02:55,208 Kolme satasella. 45 00:02:56,041 --> 00:02:58,083 Annas kun lasken. 46 00:03:00,541 --> 00:03:03,291 Ruusu on yhtä kuin hyvästit sinkkuudelle. 47 00:03:04,791 --> 00:03:07,291 Tarvitsen hienon puvun. 48 00:03:07,875 --> 00:03:10,375 Kenellä olisi sellainen? 49 00:03:11,500 --> 00:03:12,958 En todellakaan lainaa! 50 00:03:13,416 --> 00:03:14,625 COOL-HIUSSTUDIO 51 00:03:14,708 --> 00:03:17,416 Puku ja ruusu saavat tytöt kiehnäämään. 52 00:03:18,666 --> 00:03:19,875 ANKKARANTABAARI KLO 20.00 53 00:03:23,791 --> 00:03:25,708 KAPPALE - EI MITÄÄN 54 00:03:25,791 --> 00:03:27,750 KAPPALE 2 55 00:03:41,791 --> 00:03:43,083 Nti Mei, 56 00:03:43,708 --> 00:03:47,000 tämä ruusu on sinulle. 57 00:03:48,083 --> 00:03:50,916 Musta ruusu minulle näin kauniina iltana. 58 00:03:51,000 --> 00:03:52,666 Olet todella romanttinen. 59 00:03:53,458 --> 00:03:54,541 Syy siihen - 60 00:03:54,666 --> 00:03:56,083 on ainoastaan... 61 00:03:57,250 --> 00:04:01,708 Luumunkukka-Thirteen, oletko ottanut botoxia? 62 00:04:02,291 --> 00:04:04,583 Enkö näytäkin paremmalta? 63 00:04:08,083 --> 00:04:10,250 Vyötäröni. 64 00:04:11,916 --> 00:04:14,333 Hyväksyn ruususi sisareni puolesta. 65 00:04:16,500 --> 00:04:19,916 LUUMUNKUKKA-ELEVEN TAPPAJALISTAN SIJALLA 88 66 00:04:20,625 --> 00:04:23,833 Etkö olekin se lentävä Victoria's Secretin enkeli? 67 00:04:24,333 --> 00:04:26,208 Miksi puukotit minua? 68 00:04:29,625 --> 00:04:31,708 Terässä on myrkkyä. 69 00:04:31,875 --> 00:04:34,791 Kohtaat turmiosi pian. 70 00:04:42,125 --> 00:04:44,041 Olet todella söötti. 71 00:04:44,125 --> 00:04:46,416 Ei ihme, että se luuska pitää sinusta. 72 00:04:46,500 --> 00:04:49,500 Hän ei edes lisännyt sinua tappolistalleen. 73 00:04:50,958 --> 00:04:53,083 Mitä te teette täällä? 74 00:04:53,166 --> 00:04:55,416 Minulla on treffit. 75 00:04:58,375 --> 00:05:01,041 Liikkeellä on tappajia. Täällä ei ole turvallista. 76 00:05:01,166 --> 00:05:02,958 Jäisinkö suojelemaan teitä? 77 00:05:04,541 --> 00:05:07,625 Haluamme puhua kahden, 78 00:05:07,708 --> 00:05:11,041 joten voisitko antaa meille tilaa? 79 00:05:12,875 --> 00:05:14,708 Täällähän on paljon tilaa. 80 00:05:15,250 --> 00:05:17,333 Keitä nämä saarelaiset oikein ovat? 81 00:05:17,625 --> 00:05:21,125 {\an8}Hetkinen, hänhän on listallani. He DaChun. 82 00:05:21,833 --> 00:05:24,375 Tulepa tänne, komistus. 83 00:05:25,083 --> 00:05:26,416 Hei, komistus. 84 00:05:27,000 --> 00:05:29,125 Komistus. 85 00:05:36,041 --> 00:05:37,125 Hei, komistus. 86 00:05:37,208 --> 00:05:39,041 Mikset vastaa minulle? 87 00:05:39,375 --> 00:05:40,583 Kutsuitko minua? 88 00:05:40,666 --> 00:05:41,500 En ole komea. 89 00:05:41,583 --> 00:05:43,208 Luulin sinun puhuvan jollekin muulle. 90 00:05:44,583 --> 00:05:47,791 Pidän sinunlaisistasi armeijatyylisistä koviksista. 91 00:05:48,250 --> 00:05:50,708 Seksikkäät huulesi ja... - Lopeta. 92 00:05:50,791 --> 00:05:52,541 Poikaystäväsi ei pidä tuosta. 93 00:05:56,416 --> 00:05:58,500 Tuhoutumaton neitsyt! 94 00:05:59,875 --> 00:06:01,958 Tuo taito on siis yhä voimissaan. 95 00:06:02,708 --> 00:06:04,833 Neiti, oletko siis tappaja? 96 00:06:05,583 --> 00:06:06,875 Hyvin huomattu. 97 00:06:49,708 --> 00:06:51,750 Taidan tarvita piilotetun aseen. 98 00:07:00,416 --> 00:07:01,958 Eikä! Vaihdoin asua! 99 00:07:03,291 --> 00:07:05,333 Olen heikkona ja hidas. 100 00:07:08,208 --> 00:07:10,250 Kootut hiustyylit tuli mukaan. 101 00:07:11,041 --> 00:07:13,708 Koska en voi tehdä mitään, alan lukea. 102 00:07:41,541 --> 00:07:43,166 Huimaako minua? 103 00:07:53,041 --> 00:07:55,500 Qin ohjaamat sakset tuntuvat kevyemmiltä. 104 00:07:56,583 --> 00:07:58,166 En osaa lentää! 105 00:07:58,250 --> 00:08:00,208 Hän poisti myrkyn kehostaan. 106 00:08:00,875 --> 00:08:02,958 Ensi kerralla vien surkean elämäsi. 107 00:08:04,500 --> 00:08:07,208 Lentelet ympäriinsä pienissä hepeneissä. 108 00:08:08,250 --> 00:08:11,041 Näytät huonoa esimerkkiä alhaaltapäin nähtynä. 109 00:08:27,625 --> 00:08:29,708 Varo, hän on tappaja. 110 00:08:31,125 --> 00:08:32,500 Valkoisen liljan puhdistava isku. 111 00:08:32,708 --> 00:08:34,083 Olet Taivasliljan klaanista. 112 00:08:34,708 --> 00:08:37,541 Olen Saaren puhdistusseuran puheenjohtaja Jiang. 113 00:08:46,041 --> 00:08:47,333 En tarvitse apuasi. 114 00:08:47,583 --> 00:08:49,000 Sinun täytyy paeta. 115 00:08:50,208 --> 00:08:51,833 Oikea Luumunkukka-Thirteen. 116 00:08:52,166 --> 00:08:53,583 Pitääpä pukeutua. 117 00:08:55,958 --> 00:08:58,375 No jopas. Kaksi kärpästä yhdellä iskulla. 118 00:08:59,583 --> 00:09:00,791 Odota. 119 00:09:00,875 --> 00:09:02,791 KAPPALE 2 120 00:09:10,375 --> 00:09:12,083 Hei, en odottanut sinua. 121 00:09:15,000 --> 00:09:16,875 Mitä hän oikein aikoo? 122 00:09:16,958 --> 00:09:18,541 Hän on varmaan humalassa. 123 00:09:19,833 --> 00:09:23,666 Katse, jonka minuun loit 124 00:09:24,416 --> 00:09:28,000 Sä sydämeni muuttaa voit 125 00:09:28,791 --> 00:09:32,375 Tänään haluan selvittää 126 00:09:32,458 --> 00:09:36,416 Jaatko kanssain tunteet nää 127 00:09:37,666 --> 00:09:41,416 Sanat eivät riitä kertomaan 128 00:09:41,500 --> 00:09:45,416 Tunteistani sua kohtaan 129 00:09:46,125 --> 00:09:49,750 Jospa yö tää tähtineen 130 00:09:49,833 --> 00:09:54,458 Kertois lempeni mun syttyneen 131 00:09:57,791 --> 00:10:01,791 Nti Mei, tämä ruusu on sinulle. 132 00:10:10,791 --> 00:10:13,125 Ostin kolme satasella, 133 00:10:13,208 --> 00:10:15,416 mutta sisaresi tuhosi yhden. 134 00:10:15,541 --> 00:10:16,500 Joten - 135 00:10:16,791 --> 00:10:19,666 tämäkin ruusu on sinulle. 136 00:10:24,166 --> 00:10:25,750 Hän on kahjo. 137 00:10:26,333 --> 00:10:28,333 Leikitteletkö tyttöjen kanssa? 138 00:10:28,458 --> 00:10:30,416 Inhoan sellaisia miehiä. 139 00:10:31,166 --> 00:10:32,875 Teetkö palveluksen? - Tietysti. 140 00:10:35,708 --> 00:10:36,625 Millaista saastaa! 141 00:10:41,833 --> 00:10:43,916 Pukekaa välittömästi päällenne. 142 00:10:46,708 --> 00:10:49,500 Eleven, mitä olet tehnyt erottuamme? 143 00:10:50,541 --> 00:10:54,333 Ellet olisi estänyt, olisin jo tappanut sen äpärän. 144 00:10:54,916 --> 00:10:56,541 Hän oli vasta seitsemän. 145 00:10:57,333 --> 00:10:59,583 Ja hän on pikkuveljesi. 146 00:11:00,458 --> 00:11:03,250 Minulla ei ole veljeä eikä perhettä. 147 00:11:03,541 --> 00:11:05,791 Ei mitään suhdetta Mei Huan sukuun. 148 00:11:06,541 --> 00:11:08,791 He ovat verivihollisiani. 149 00:11:10,333 --> 00:11:11,875 Minäkin inhoan isääni. 150 00:11:12,541 --> 00:11:14,041 Ja tuhoan hänet itse. 151 00:11:14,833 --> 00:11:16,291 Mutten voi sotkea veljeämme... 152 00:13:32,166 --> 00:13:33,000 TARKKAILUVIDEO 153 00:13:33,083 --> 00:13:36,583 Tänään haluan selvittää 154 00:13:36,666 --> 00:13:41,000 Jaatko kanssain tunteet nää 155 00:13:41,708 --> 00:13:45,666 Sanat eivät riitä kertomaan 156 00:13:45,875 --> 00:13:49,708 Tunteistani sua kohtaan 157 00:13:50,583 --> 00:13:54,000 Jospa yö tää tähtineen