1 00:00:07,625 --> 00:00:10,000 UNA SERIE ANIME ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:22,291 --> 00:00:24,666 MISSIONE 7: PLUM BLOSSOM ELEVEN 3 00:00:25,125 --> 00:00:26,500 SALONE DI BELLEZZA DAI BO 4 00:00:26,583 --> 00:00:28,583 {\an8}UNA RACCOLTA DI PETTINATURE STILOSE 5 00:00:35,625 --> 00:00:38,083 Eccoti l'acconciatura da vagabondo che avevi chiesto. 6 00:00:38,166 --> 00:00:39,458 Sono cinque yuan, grazie. 7 00:00:40,166 --> 00:00:41,458 Ma sono al verde. 8 00:00:41,541 --> 00:00:44,083 Magari potrei darti una dritta sulle tecniche di taglio. 9 00:00:44,166 --> 00:00:45,708 E avere uno sconto di cinque yuan. 10 00:00:45,791 --> 00:00:46,791 Non ricominciamo. 11 00:00:46,875 --> 00:00:48,666 Ascoltami, giovanotto. 12 00:00:48,750 --> 00:00:51,083 Non è così che si tagliano i capelli. 13 00:00:51,166 --> 00:00:53,291 Il tuo QI è sparpagliato ovunque. 14 00:00:53,375 --> 00:00:55,958 Devi concentrarlo sulla cima della testa. 15 00:00:56,083 --> 00:00:58,458 In questo modo, taglierai l'aria... 16 00:00:58,541 --> 00:00:59,458 Ma che cavolo? 17 00:01:00,541 --> 00:01:01,708 È un messaggio. 18 00:01:01,791 --> 00:01:02,916 SEVEN 19 00:01:03,791 --> 00:01:05,125 SPIAGGIA PAPERA ALLE 20:00 20 00:01:05,208 --> 00:01:06,666 SE NON VIENI, HAI PERSO THIRTEEN 21 00:01:06,750 --> 00:01:09,375 "Se non vieni, hai perso." 22 00:01:11,041 --> 00:01:15,083 Credi che mi stia chiedendo un appuntamento? 23 00:01:15,458 --> 00:01:17,583 Prima puoi fermarmi il sangue? 24 00:01:18,250 --> 00:01:20,000 Lascia stare quell'inezia. 25 00:01:20,083 --> 00:01:22,833 Credi che io abbia qualche possibilità con lei? 26 00:01:22,916 --> 00:01:24,625 È ovvio che le piaci. 27 00:01:24,708 --> 00:01:26,708 Ora puoi fermare il sangue, per favore? 28 00:01:27,375 --> 00:01:29,500 - È così ovvio? - Ehi! 29 00:01:29,583 --> 00:01:30,583 Ferma il sangue! 30 00:01:32,916 --> 00:01:36,333 Chissà se indosserà quello che le ho preso. 31 00:01:36,666 --> 00:01:38,583 Dovrei vestirmi elegante pure io? 32 00:01:39,833 --> 00:01:42,083 Ehi, sveglia! 33 00:02:15,833 --> 00:02:18,041 OGGI CHIUSO GIORNO SPECIALE PER IL PROPRIETARIO 34 00:02:18,875 --> 00:02:20,833 Ciao, che coincidenza trovarti qui. 35 00:02:21,583 --> 00:02:24,166 Ehi, perché ci hai messo tanto? Idiota. 36 00:02:33,416 --> 00:02:35,333 Ciao, che coincidenza trovarti qui. 37 00:02:36,958 --> 00:02:38,708 Oppure è meglio così? 38 00:02:40,208 --> 00:02:41,500 {\an8}Sono arrivato troppo presto? 39 00:02:41,583 --> 00:02:42,500 {\an8}BAR SPIAGGIA PAPERA 40 00:02:43,833 --> 00:02:45,791 Sento che manca qualcosa. 41 00:02:47,000 --> 00:02:48,750 Quanto costa una rosa nera? 42 00:02:49,416 --> 00:02:50,583 Trenta yuan. 43 00:02:50,666 --> 00:02:53,083 Sono tanti. Mi fa uno sconto? 44 00:02:53,750 --> 00:02:55,208 Tre per 100 yuan? 45 00:02:56,041 --> 00:02:58,083 Mi faccia fare i calcoli. 46 00:03:00,541 --> 00:03:03,291 Una rosa in mano e addio vita da scapolo! 47 00:03:04,791 --> 00:03:07,291 Forse mi serve un bel completo elegante. 48 00:03:07,875 --> 00:03:10,375 Chi è che ne ha uno? 49 00:03:11,500 --> 00:03:12,958 Scambiarci i vestiti? Sei pazzo! 50 00:03:13,416 --> 00:03:14,625 SALONE SMT DI ARTE E DESIGN 51 00:03:14,708 --> 00:03:17,416 In pendant con la rosa, le ragazze sverranno. 52 00:03:18,666 --> 00:03:19,875 {\an8}BAR SPIAGGIA PAPERA 53 00:03:23,791 --> 00:03:25,708 TRACCIA - NESSUNA 54 00:03:25,791 --> 00:03:27,750 TRACCIA 2 55 00:03:41,791 --> 00:03:43,083 Signorina Mei, 56 00:03:43,708 --> 00:03:47,000 questa rosa è per te. 57 00:03:48,083 --> 00:03:50,916 Una rosa nera per me in una serata così bella. 58 00:03:51,000 --> 00:03:52,666 Quanto sei romantico. 59 00:03:53,458 --> 00:03:54,541 Oh, beh, 60 00:03:54,666 --> 00:03:56,083 è solo perché... 61 00:03:57,250 --> 00:04:01,708 Thirteen, ti sei per caso fatta un'iniezione di botulino? 62 00:04:02,291 --> 00:04:04,583 Non sto meglio? 63 00:04:08,083 --> 00:04:10,250 La schiena... 64 00:04:11,916 --> 00:04:14,333 Accetto il fiore per conto di mia sorella. 65 00:04:16,500 --> 00:04:19,916 FIORE DI PRUNO ELEVEN CLASSIFICA DEI KILLER: N. 88 66 00:04:20,625 --> 00:04:23,833 Non sei mica l'angelo volante di Victoria's Secret? 67 00:04:24,333 --> 00:04:26,208 Perché vuoi pugnalarmi? 68 00:04:29,625 --> 00:04:31,708 La mia lama è avvelenata. 69 00:04:31,875 --> 00:04:34,791 A quanto pare il tuo destino è segnato. 70 00:04:42,125 --> 00:04:44,041 Sei proprio tenero. 71 00:04:44,125 --> 00:04:46,416 Non mi stupisce che tu le piaccia al punto 72 00:04:46,500 --> 00:04:49,500 che non è riuscita a ucciderti. 73 00:04:50,958 --> 00:04:53,083 Che ci fate qui, voi due? 74 00:04:53,166 --> 00:04:55,416 Abbiamo un appuntamento. 75 00:04:58,375 --> 00:05:01,041 Ci sono degli assassini in giro, qui non è sicuro. 76 00:05:01,166 --> 00:05:02,958 Vi dispiace se vi proteggo? 77 00:05:04,541 --> 00:05:07,625 È una conversazione privata, 78 00:05:07,708 --> 00:05:11,041 puoi lasciarci un po' di spazio? 79 00:05:12,875 --> 00:05:14,708 Ma ce n'è tantissimo qui. 80 00:05:15,250 --> 00:05:17,333 Che razza di persone sono questi isolani? 81 00:05:17,625 --> 00:05:21,125 {\an8}Aspetta un attimo. Quello è He DaChun della lista? 82 00:05:21,833 --> 00:05:24,375 Avvicinati, bel ragazzo. 83 00:05:25,083 --> 00:05:26,416 Oh, bel ragazzo. 84 00:05:27,000 --> 00:05:29,125 Bel ragazzo... 85 00:05:36,041 --> 00:05:37,125 Oh, bel ragazzo. 86 00:05:37,208 --> 00:05:39,041 Perché mi ignori? 87 00:05:39,375 --> 00:05:40,583 Parlavi con me? 88 00:05:40,666 --> 00:05:41,500 Non sono bello. 89 00:05:41,583 --> 00:05:43,208 Credevo parlassi con qualcun altro. 90 00:05:44,583 --> 00:05:47,791 Mi piacciono i tipi tosti con i capelli a spazzola come te. 91 00:05:48,250 --> 00:05:50,708 - E con le labbra sexy... - Per favore, smetti. 92 00:05:50,791 --> 00:05:52,541 Al tuo fidanzato non piacerà sentirlo. 93 00:05:56,416 --> 00:05:58,500 Vergine Indistruttibile. 94 00:05:59,875 --> 00:06:01,958 A quanto pare, le arti marziali non sono morte. 95 00:06:02,708 --> 00:06:04,833 Signorina, sei un'assassina, vero? 96 00:06:05,583 --> 00:06:06,875 Non è ovvio? 97 00:06:49,708 --> 00:06:51,750 Pare che dovrò usare un'arma furtiva. 98 00:07:00,416 --> 00:07:01,958 Ho dimenticato di cambiarmi! 99 00:07:03,291 --> 00:07:05,333 Sono debole, non posso muovermi velocemente. 100 00:07:08,208 --> 00:07:10,250 Ho ancora Una raccolta di pettinature stilose. 101 00:07:11,041 --> 00:07:13,708 Visto che non posso fare niente, leggerò un pochino. 102 00:07:41,541 --> 00:07:43,166 Mi gira la testa? 103 00:07:53,041 --> 00:07:55,500 Sono sempre più bravo con le Forbici a Controllo Mentale. 104 00:07:56,583 --> 00:07:58,166 Io non so volare! 105 00:07:58,250 --> 00:08:00,208 Ha espulso il veleno dal corpo. 106 00:08:00,875 --> 00:08:02,958 La prossima volta gli toglierò la vita. 107 00:08:04,500 --> 00:08:07,208 Voli in giro praticamente nuda. 108 00:08:08,250 --> 00:08:11,041 Saresti un cattivo esempio se ti vedesse un bambino. 109 00:08:27,625 --> 00:08:29,708 Attenta, è un'assassina. 110 00:08:31,125 --> 00:08:34,083 Esplosione di Purezza del Giglio Bianco. Il clan del Giglio Celestiale. 111 00:08:34,708 --> 00:08:37,541 Sono la Presidente della Società per la Purezza dell'Isola. 112 00:08:46,041 --> 00:08:47,333 Non mi serve il tuo aiuto. 113 00:08:47,583 --> 00:08:49,000 Ora devi andartene. 114 00:08:50,208 --> 00:08:51,833 È davvero Fiore di Pruno Thirteen? 115 00:08:52,166 --> 00:08:53,583 Prima devo vestirmi. 116 00:08:55,958 --> 00:08:58,375 Meglio ancora, due piccioni con una fava. 117 00:08:59,583 --> 00:09:00,791 Aspetta. 118 00:09:00,875 --> 00:09:02,791 TRACCIA 2 119 00:09:10,375 --> 00:09:12,083 Ciao, che coincidenza trovarti qui. 120 00:09:15,000 --> 00:09:16,875 Ma che pensa di fare? 121 00:09:16,958 --> 00:09:18,541 Forse è ubriaco. 122 00:09:19,833 --> 00:09:23,666 Il modo in cui mi hai guardato quel giorno 123 00:09:24,416 --> 00:09:28,000 Mi ha fatto battere forte il cuore 124 00:09:28,791 --> 00:09:32,375 Stasera vorrei riuscire a vederti 125 00:09:32,458 --> 00:09:36,416 E capire se il tuo cuore palpita per me 126 00:09:37,666 --> 00:09:41,416 Non esistono parole per esprimere 127 00:09:41,500 --> 00:09:45,416 Quanto siano profondi i miei sentimenti 128 00:09:46,125 --> 00:09:49,750 Se solo la bellezza della notte 129 00:09:49,833 --> 00:09:54,458 Potesse trasmettere i miei pensieri Al tuo cuore 130 00:09:57,791 --> 00:10:01,791 Signorina Mei, questa rosa è per te. 131 00:10:10,791 --> 00:10:13,125 Beh, ne avevo comprate tre per 100 yuan, 132 00:10:13,208 --> 00:10:15,416 ma tua sorella ne ha rovinata una. 133 00:10:15,541 --> 00:10:16,500 Quindi, 134 00:10:16,791 --> 00:10:19,666 anche questa rosa è per te. 135 00:10:24,166 --> 00:10:25,750 Che razza di pazzoide. 136 00:10:26,333 --> 00:10:28,333 E tu te la spassi con le ragazze? 137 00:10:28,458 --> 00:10:30,416 Odio gli uomini che se la spassano in giro. 138 00:10:31,166 --> 00:10:32,875 - Mi faresti un favore? - Certamente. 139 00:10:35,708 --> 00:10:36,625 Sporcaccioni! 140 00:10:41,833 --> 00:10:43,916 Voi due, rivestitevi subito! 141 00:10:46,708 --> 00:10:49,500 Eleven, dove sei stata da quando ci siamo separate? 142 00:10:50,541 --> 00:10:54,333 Se non mi avessi fermata, a quest'ora quel bastardo sarebbe morto. 143 00:10:54,916 --> 00:10:56,541 Aveva solo sette anni. 144 00:10:57,333 --> 00:10:59,583 E poi, è tuo fratello minore. 145 00:11:00,458 --> 00:11:03,250 Non ho fratelli né famiglia. 146 00:11:03,541 --> 00:11:05,791 Non ho legami con la famiglia Mei Hua. 147 00:11:06,541 --> 00:11:08,791 Anzi, sono miei mortali nemici. 148 00:11:10,333 --> 00:11:11,875 Disprezzo anch'io mio padre. 149 00:11:12,541 --> 00:11:14,041 E lo sconfiggerò personalmente. 150 00:11:14,833 --> 00:11:16,291 Ma nostro fratello non... 151 00:13:32,166 --> 00:13:33,000 SCENE TAGLIATE 152 00:13:33,083 --> 00:13:36,583 Stasera vorrei riuscire a vederti 153 00:13:36,666 --> 00:13:41,000 E capire se il tuo cuore palpita per me 154 00:13:41,708 --> 00:13:45,666 Non esistono parole per esprimere 155 00:13:45,875 --> 00:13:49,708 Quanto siano profondi i miei sentimenti 156 00:13:50,583 --> 00:13:54,000 Se solo la bellezza della notte