1
00:00:07,625 --> 00:00:10,000
UNA SERIE ANIME ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:22,291 --> 00:00:24,666
MISSIONE 7: PLUM BLOSSOM ELEVEN
3
00:00:25,125 --> 00:00:26,500
SALONE DI BELLEZZA DAI BO
4
00:00:26,583 --> 00:00:28,583
{\an8}UNA RACCOLTA DI PETTINATURE STILOSE
5
00:00:35,625 --> 00:00:38,083
Eccoti l'acconciatura da vagabondo
che avevi chiesto.
6
00:00:38,166 --> 00:00:39,458
Sono cinque yuan, grazie.
7
00:00:40,166 --> 00:00:41,458
Ma sono al verde.
8
00:00:41,541 --> 00:00:44,083
Magari potrei darti una dritta
sulle tecniche di taglio.
9
00:00:44,166 --> 00:00:45,708
E avere uno sconto di cinque yuan.
10
00:00:45,791 --> 00:00:46,791
Non ricominciamo.
11
00:00:46,875 --> 00:00:48,666
Ascoltami, giovanotto.
12
00:00:48,750 --> 00:00:51,083
Non è così che si tagliano i capelli.
13
00:00:51,166 --> 00:00:53,291
Il tuo QI è sparpagliato ovunque.
14
00:00:53,375 --> 00:00:55,958
Devi concentrarlo sulla cima della testa.
15
00:00:56,083 --> 00:00:58,458
In questo modo, taglierai l'aria...
16
00:00:58,541 --> 00:00:59,458
Ma che cavolo?
17
00:01:00,541 --> 00:01:01,708
È un messaggio.
18
00:01:01,791 --> 00:01:02,916
SEVEN
19
00:01:03,791 --> 00:01:05,125
SPIAGGIA PAPERA ALLE 20:00
20
00:01:05,208 --> 00:01:06,666
SE NON VIENI, HAI PERSO THIRTEEN
21
00:01:06,750 --> 00:01:09,375
"Se non vieni, hai perso."
22
00:01:11,041 --> 00:01:15,083
Credi che mi stia chiedendo
un appuntamento?
23
00:01:15,458 --> 00:01:17,583
Prima puoi fermarmi il sangue?
24
00:01:18,250 --> 00:01:20,000
Lascia stare quell'inezia.
25
00:01:20,083 --> 00:01:22,833
Credi che io abbia
qualche possibilità con lei?
26
00:01:22,916 --> 00:01:24,625
È ovvio che le piaci.
27
00:01:24,708 --> 00:01:26,708
Ora puoi fermare il sangue, per favore?
28
00:01:27,375 --> 00:01:29,500
- È così ovvio?
- Ehi!
29
00:01:29,583 --> 00:01:30,583
Ferma il sangue!
30
00:01:32,916 --> 00:01:36,333
Chissà se indosserà
quello che le ho preso.
31
00:01:36,666 --> 00:01:38,583
Dovrei vestirmi elegante pure io?
32
00:01:39,833 --> 00:01:42,083
Ehi, sveglia!
33
00:02:15,833 --> 00:02:18,041
OGGI CHIUSO
GIORNO SPECIALE PER IL PROPRIETARIO
34
00:02:18,875 --> 00:02:20,833
Ciao, che coincidenza trovarti qui.
35
00:02:21,583 --> 00:02:24,166
Ehi, perché ci hai messo tanto? Idiota.
36
00:02:33,416 --> 00:02:35,333
Ciao, che coincidenza trovarti qui.
37
00:02:36,958 --> 00:02:38,708
Oppure è meglio così?
38
00:02:40,208 --> 00:02:41,500
{\an8}Sono arrivato troppo presto?
39
00:02:41,583 --> 00:02:42,500
{\an8}BAR SPIAGGIA PAPERA
40
00:02:43,833 --> 00:02:45,791
Sento che manca qualcosa.
41
00:02:47,000 --> 00:02:48,750
Quanto costa una rosa nera?
42
00:02:49,416 --> 00:02:50,583
Trenta yuan.
43
00:02:50,666 --> 00:02:53,083
Sono tanti. Mi fa uno sconto?
44
00:02:53,750 --> 00:02:55,208
Tre per 100 yuan?
45
00:02:56,041 --> 00:02:58,083
Mi faccia fare i calcoli.
46
00:03:00,541 --> 00:03:03,291
Una rosa in mano e addio vita da scapolo!
47
00:03:04,791 --> 00:03:07,291
Forse mi serve un bel completo elegante.
48
00:03:07,875 --> 00:03:10,375
Chi è che ne ha uno?
49
00:03:11,500 --> 00:03:12,958
Scambiarci i vestiti? Sei pazzo!
50
00:03:13,416 --> 00:03:14,625
SALONE SMT DI ARTE E DESIGN
51
00:03:14,708 --> 00:03:17,416
In pendant con la rosa,
le ragazze sverranno.
52
00:03:18,666 --> 00:03:19,875
{\an8}BAR SPIAGGIA PAPERA
53
00:03:23,791 --> 00:03:25,708
TRACCIA - NESSUNA
54
00:03:25,791 --> 00:03:27,750
TRACCIA 2
55
00:03:41,791 --> 00:03:43,083
Signorina Mei,
56
00:03:43,708 --> 00:03:47,000
questa rosa è per te.
57
00:03:48,083 --> 00:03:50,916
Una rosa nera per me
in una serata così bella.
58
00:03:51,000 --> 00:03:52,666
Quanto sei romantico.
59
00:03:53,458 --> 00:03:54,541
Oh, beh,
60
00:03:54,666 --> 00:03:56,083
è solo perché...
61
00:03:57,250 --> 00:04:01,708
Thirteen, ti sei per caso fatta
un'iniezione di botulino?
62
00:04:02,291 --> 00:04:04,583
Non sto meglio?
63
00:04:08,083 --> 00:04:10,250
La schiena...
64
00:04:11,916 --> 00:04:14,333
Accetto il fiore per conto di mia sorella.
65
00:04:16,500 --> 00:04:19,916
FIORE DI PRUNO ELEVEN
CLASSIFICA DEI KILLER: N. 88
66
00:04:20,625 --> 00:04:23,833
Non sei mica l'angelo volante
di Victoria's Secret?
67
00:04:24,333 --> 00:04:26,208
Perché vuoi pugnalarmi?
68
00:04:29,625 --> 00:04:31,708
La mia lama è avvelenata.
69
00:04:31,875 --> 00:04:34,791
A quanto pare il tuo destino è segnato.
70
00:04:42,125 --> 00:04:44,041
Sei proprio tenero.
71
00:04:44,125 --> 00:04:46,416
Non mi stupisce che tu le piaccia al punto
72
00:04:46,500 --> 00:04:49,500
che non è riuscita a ucciderti.
73
00:04:50,958 --> 00:04:53,083
Che ci fate qui, voi due?
74
00:04:53,166 --> 00:04:55,416
Abbiamo un appuntamento.
75
00:04:58,375 --> 00:05:01,041
Ci sono degli assassini in giro,
qui non è sicuro.
76
00:05:01,166 --> 00:05:02,958
Vi dispiace se vi proteggo?
77
00:05:04,541 --> 00:05:07,625
È una conversazione privata,
78
00:05:07,708 --> 00:05:11,041
puoi lasciarci un po' di spazio?
79
00:05:12,875 --> 00:05:14,708
Ma ce n'è tantissimo qui.
80
00:05:15,250 --> 00:05:17,333
Che razza di persone sono questi isolani?
81
00:05:17,625 --> 00:05:21,125
{\an8}Aspetta un attimo.
Quello è He DaChun della lista?
82
00:05:21,833 --> 00:05:24,375
Avvicinati, bel ragazzo.
83
00:05:25,083 --> 00:05:26,416
Oh, bel ragazzo.
84
00:05:27,000 --> 00:05:29,125
Bel ragazzo...
85
00:05:36,041 --> 00:05:37,125
Oh, bel ragazzo.
86
00:05:37,208 --> 00:05:39,041
Perché mi ignori?
87
00:05:39,375 --> 00:05:40,583
Parlavi con me?
88
00:05:40,666 --> 00:05:41,500
Non sono bello.
89
00:05:41,583 --> 00:05:43,208
Credevo parlassi con qualcun altro.
90
00:05:44,583 --> 00:05:47,791
Mi piacciono i tipi tosti
con i capelli a spazzola come te.
91
00:05:48,250 --> 00:05:50,708
- E con le labbra sexy...
- Per favore, smetti.
92
00:05:50,791 --> 00:05:52,541
Al tuo fidanzato non piacerà sentirlo.
93
00:05:56,416 --> 00:05:58,500
Vergine Indistruttibile.
94
00:05:59,875 --> 00:06:01,958
A quanto pare,
le arti marziali non sono morte.
95
00:06:02,708 --> 00:06:04,833
Signorina, sei un'assassina, vero?
96
00:06:05,583 --> 00:06:06,875
Non è ovvio?
97
00:06:49,708 --> 00:06:51,750
Pare che dovrò usare un'arma furtiva.
98
00:07:00,416 --> 00:07:01,958
Ho dimenticato di cambiarmi!
99
00:07:03,291 --> 00:07:05,333
Sono debole,
non posso muovermi velocemente.
100
00:07:08,208 --> 00:07:10,250
Ho ancora
Una raccolta di pettinature stilose.
101
00:07:11,041 --> 00:07:13,708
Visto che non posso fare niente,
leggerò un pochino.
102
00:07:41,541 --> 00:07:43,166
Mi gira la testa?
103
00:07:53,041 --> 00:07:55,500
Sono sempre più bravo
con le Forbici a Controllo Mentale.
104
00:07:56,583 --> 00:07:58,166
Io non so volare!
105
00:07:58,250 --> 00:08:00,208
Ha espulso il veleno dal corpo.
106
00:08:00,875 --> 00:08:02,958
La prossima volta gli toglierò la vita.
107
00:08:04,500 --> 00:08:07,208
Voli in giro praticamente nuda.
108
00:08:08,250 --> 00:08:11,041
Saresti un cattivo esempio
se ti vedesse un bambino.
109
00:08:27,625 --> 00:08:29,708
Attenta, è un'assassina.
110
00:08:31,125 --> 00:08:34,083
Esplosione di Purezza del Giglio Bianco.
Il clan del Giglio Celestiale.
111
00:08:34,708 --> 00:08:37,541
Sono la Presidente
della Società per la Purezza dell'Isola.
112
00:08:46,041 --> 00:08:47,333
Non mi serve il tuo aiuto.
113
00:08:47,583 --> 00:08:49,000
Ora devi andartene.
114
00:08:50,208 --> 00:08:51,833
È davvero Fiore di Pruno Thirteen?
115
00:08:52,166 --> 00:08:53,583
Prima devo vestirmi.
116
00:08:55,958 --> 00:08:58,375
Meglio ancora, due piccioni con una fava.
117
00:08:59,583 --> 00:09:00,791
Aspetta.
118
00:09:00,875 --> 00:09:02,791
TRACCIA 2
119
00:09:10,375 --> 00:09:12,083
Ciao, che coincidenza trovarti qui.
120
00:09:15,000 --> 00:09:16,875
Ma che pensa di fare?
121
00:09:16,958 --> 00:09:18,541
Forse è ubriaco.
122
00:09:19,833 --> 00:09:23,666
Il modo in cui mi hai guardato quel giorno
123
00:09:24,416 --> 00:09:28,000
Mi ha fatto battere forte il cuore
124
00:09:28,791 --> 00:09:32,375
Stasera vorrei riuscire a vederti
125
00:09:32,458 --> 00:09:36,416
E capire se il tuo cuore palpita per me
126
00:09:37,666 --> 00:09:41,416
Non esistono parole per esprimere
127
00:09:41,500 --> 00:09:45,416
Quanto siano profondi i miei sentimenti
128
00:09:46,125 --> 00:09:49,750
Se solo la bellezza della notte
129
00:09:49,833 --> 00:09:54,458
Potesse trasmettere i miei pensieri
Al tuo cuore
130
00:09:57,791 --> 00:10:01,791
Signorina Mei, questa rosa è per te.
131
00:10:10,791 --> 00:10:13,125
Beh, ne avevo comprate tre per 100 yuan,
132
00:10:13,208 --> 00:10:15,416
ma tua sorella ne ha rovinata una.
133
00:10:15,541 --> 00:10:16,500
Quindi,
134
00:10:16,791 --> 00:10:19,666
anche questa rosa è per te.
135
00:10:24,166 --> 00:10:25,750
Che razza di pazzoide.
136
00:10:26,333 --> 00:10:28,333
E tu te la spassi con le ragazze?
137
00:10:28,458 --> 00:10:30,416
Odio gli uomini
che se la spassano in giro.
138
00:10:31,166 --> 00:10:32,875
- Mi faresti un favore?
- Certamente.
139
00:10:35,708 --> 00:10:36,625
Sporcaccioni!
140
00:10:41,833 --> 00:10:43,916
Voi due, rivestitevi subito!
141
00:10:46,708 --> 00:10:49,500
Eleven, dove sei stata
da quando ci siamo separate?
142
00:10:50,541 --> 00:10:54,333
Se non mi avessi fermata,
a quest'ora quel bastardo sarebbe morto.
143
00:10:54,916 --> 00:10:56,541
Aveva solo sette anni.
144
00:10:57,333 --> 00:10:59,583
E poi, è tuo fratello minore.
145
00:11:00,458 --> 00:11:03,250
Non ho fratelli né famiglia.
146
00:11:03,541 --> 00:11:05,791
Non ho legami con la famiglia Mei Hua.
147
00:11:06,541 --> 00:11:08,791
Anzi, sono miei mortali nemici.
148
00:11:10,333 --> 00:11:11,875
Disprezzo anch'io mio padre.
149
00:11:12,541 --> 00:11:14,041
E lo sconfiggerò personalmente.
150
00:11:14,833 --> 00:11:16,291
Ma nostro fratello non...
151
00:13:32,166 --> 00:13:33,000
SCENE TAGLIATE
152
00:13:33,083 --> 00:13:36,583
Stasera vorrei riuscire a vederti
153
00:13:36,666 --> 00:13:41,000
E capire se il tuo cuore palpita per me
154
00:13:41,708 --> 00:13:45,666
Non esistono parole per esprimere
155
00:13:45,875 --> 00:13:49,708
Quanto siano profondi i miei sentimenti
156
00:13:50,583 --> 00:13:54,000
Se solo la bellezza della notte