1
00:00:07,625 --> 00:00:10,000
NETFLIX — ORYGINALNY SERIAL ANIME
2
00:00:22,291 --> 00:00:24,666
MISJA 7: JEDENASTKA — MORELA JAPOŃSKA
3
00:00:25,125 --> 00:00:26,500
SALON FRYZJERSKI DAI BO J
4
00:00:26,583 --> 00:00:28,583
{\an8}KATALOG STYLOWYCH FRYZUR
5
00:00:35,625 --> 00:00:38,083
Proszę, oto fryzura na włóczęgę.
6
00:00:38,166 --> 00:00:39,458
Należy się pięć juanów.
7
00:00:40,166 --> 00:00:41,458
Nie mam forsy.
8
00:00:41,541 --> 00:00:44,083
Ale mogę ci dać fryzjerską poradę.
9
00:00:44,166 --> 00:00:45,708
Wartą pięć juanów.
10
00:00:45,791 --> 00:00:46,791
Mowy nie ma.
11
00:00:46,875 --> 00:00:48,666
Posłuchaj, młody człowieku.
12
00:00:48,750 --> 00:00:51,083
Tak się nie strzyże.
13
00:00:51,166 --> 00:00:53,291
Twoje qi jest wszędzie,
14
00:00:53,375 --> 00:00:55,958
a musisz je skoncentrować
na czubku czaszki.
15
00:00:56,083 --> 00:00:58,458
Dzięki temu cięcia...
16
00:00:58,541 --> 00:00:59,458
Co to jest?
17
00:01:00,541 --> 00:01:01,708
Wiadomość.
18
00:01:01,791 --> 00:01:02,916
SIÓDEMKA
19
00:01:03,791 --> 00:01:05,125
BĄDŹ NA KACZEJ PLAŻY O 20,
20
00:01:05,208 --> 00:01:06,666
BO SPORO CIĘ OMINIE. TRZYNASTKA
21
00:01:06,750 --> 00:01:09,375
„Sporo cię ominie”.
22
00:01:11,041 --> 00:01:15,083
Myślisz, że to zaproszenie na randkę?
23
00:01:15,458 --> 00:01:17,583
Zatamujesz mi najpierw krwotok?
24
00:01:18,250 --> 00:01:20,000
Nie przesadzaj.
25
00:01:20,083 --> 00:01:22,833
To co, mam u niej szansę?
26
00:01:22,916 --> 00:01:24,625
Jasne, podrywa cię.
27
00:01:24,708 --> 00:01:26,708
A teraz mi pomożesz?
28
00:01:27,375 --> 00:01:29,500
- To takie oczywiste?
- Ejże!
29
00:01:29,583 --> 00:01:30,583
Ja tu krwawię.
30
00:01:32,916 --> 00:01:36,333
Ciekawe, czy włoży to, co jej kupiłem.
31
00:01:36,666 --> 00:01:38,583
Mam się ładnie ubrać?
32
00:01:39,833 --> 00:01:42,083
Wstawaj.
33
00:02:15,833 --> 00:02:18,041
ZAMKNIĘTE Z POWODU URLOPU
34
00:02:18,875 --> 00:02:20,833
Cześć, co za niespodzianka.
35
00:02:21,583 --> 00:02:24,166
Co tak długo? Kretyn.
36
00:02:33,416 --> 00:02:35,333
Cześć, co za niespodzianka.
37
00:02:36,958 --> 00:02:38,708
Tak lepiej?
38
00:02:40,208 --> 00:02:41,500
Nie za wcześnie?
39
00:02:41,583 --> 00:02:42,500
BAR
14.00
40
00:02:43,833 --> 00:02:45,791
O czym zapomniałem?
41
00:02:47,000 --> 00:02:48,750
Po ile te czarne różyczki?
42
00:02:49,416 --> 00:02:50,583
Po 30 juanów.
43
00:02:50,666 --> 00:02:53,083
Sporo. Może jakiś rabacik?
44
00:02:53,750 --> 00:02:55,208
Trzy róże za 100 juanów?
45
00:02:56,041 --> 00:02:58,083
Niech przeliczę.
46
00:03:00,541 --> 00:03:03,291
Facetowi z różą nie odmówi.
47
00:03:04,791 --> 00:03:07,291
Przydałyby mi się lepsze ciuchy.
48
00:03:07,875 --> 00:03:10,375
Kto coś ma?
49
00:03:11,500 --> 00:03:12,958
Nie zamienię się!
50
00:03:13,416 --> 00:03:14,625
FRYZJERSTWO ARTYSTYCZNE SMT
51
00:03:14,708 --> 00:03:17,416
Dzięki róży i marynarce
nie opędzę się od lasek.
52
00:03:18,666 --> 00:03:19,875
BAR
20.00
53
00:03:23,791 --> 00:03:25,708
BRAK UTWORU
54
00:03:25,791 --> 00:03:27,750
UTWÓR 2
55
00:03:41,791 --> 00:03:43,083
Panno Mei,
56
00:03:43,708 --> 00:03:47,000
ta róża jest dla ciebie.
57
00:03:48,083 --> 00:03:50,916
Czarna róża w tak piękny wieczór.
58
00:03:51,000 --> 00:03:52,666
Co za romantyk.
59
00:03:53,458 --> 00:03:54,541
Cóż,
60
00:03:54,666 --> 00:03:56,083
dla ciebie...
61
00:03:57,250 --> 00:04:01,708
Trzynastko, zrobiłaś sobie botoks?
62
00:04:02,291 --> 00:04:04,583
Lepiej wyglądam, nie?
63
00:04:08,083 --> 00:04:10,250
Jak boli...
64
00:04:11,916 --> 00:04:14,333
Przyjmuję ten kwiat w imieniu siostry.
65
00:04:16,500 --> 00:04:19,916
JEDENASTKA — MORELA JAPOŃSKA
NR 88 W RANKINGU ZABÓJCÓW
66
00:04:20,625 --> 00:04:23,833
To ty, latający aniołek Victoria's Secret?
67
00:04:24,333 --> 00:04:26,208
Dlaczego mnie dźgnęłaś?
68
00:04:29,625 --> 00:04:31,708
Ostrze było zatrute.
69
00:04:31,875 --> 00:04:34,791
Czeka cię niechybna śmierć.
70
00:04:42,125 --> 00:04:44,041
Uroczy jesteś.
71
00:04:44,125 --> 00:04:46,416
Nic dziwnego, że szmacie na tobie zależy
72
00:04:46,500 --> 00:04:49,500
i nie chciała cię zabić.
73
00:04:50,958 --> 00:04:53,083
Co wy tu robicie?
74
00:04:53,166 --> 00:04:55,416
Jesteśmy na randce.
75
00:04:58,375 --> 00:05:01,041
W okolicy grasują zabójcy,
jest niebezpiecznie.
76
00:05:01,166 --> 00:05:02,958
Przypilnuję was.
77
00:05:04,541 --> 00:05:07,625
Wolimy porozmawiać na osobności.
78
00:05:07,708 --> 00:05:11,041
Proszę nas zostawić.
79
00:05:12,875 --> 00:05:14,708
Przecież nie podchodzę.
80
00:05:15,250 --> 00:05:17,333
Mieszkańcy tej wyspy są dziwni.
81
00:05:17,625 --> 00:05:21,125
{\an8}Moment.
He DaChun też jest na mojej liście.
82
00:05:21,833 --> 00:05:24,375
Zbliż się, przystojniaku.
83
00:05:25,083 --> 00:05:26,416
Przystojniaku.
84
00:05:27,000 --> 00:05:29,125
Przystojniaku...
85
00:05:36,041 --> 00:05:37,125
Przystojniaku.
86
00:05:37,208 --> 00:05:39,041
Dlaczego mnie ignorujesz?
87
00:05:39,375 --> 00:05:41,500
Co? Nie jestem przystojny.
88
00:05:41,583 --> 00:05:43,375
Myślałem, że wołasz kogoś innego.
89
00:05:44,583 --> 00:05:47,791
Lubię tak ostrzyżonych facetów.
90
00:05:48,250 --> 00:05:50,708
- Z seksownymi ustami...
- Wystarczy.
91
00:05:50,791 --> 00:05:52,541
Pani chłopak nie byłby zadowolony.
92
00:05:56,416 --> 00:05:58,500
Niezniszczalny Prawiczek!
93
00:05:59,875 --> 00:06:01,958
Ta sztuka walki jeszcze istnieje?
94
00:06:02,708 --> 00:06:04,833
Jesteś zabójczynią, panienko?
95
00:06:05,583 --> 00:06:06,875
A nie widać?
96
00:06:49,708 --> 00:06:51,750
Potrzebna mi cicha broń.
97
00:07:00,416 --> 00:07:01,958
Przecież się przebrałem!
98
00:07:03,291 --> 00:07:05,333
Nie mogę się szybko poruszać.
99
00:07:08,208 --> 00:07:10,250
Ciągle mam Katalog stylowych fryzur.
100
00:07:11,041 --> 00:07:13,708
Skoro nic nie zrobię, to chociaż poczytam.
101
00:07:41,541 --> 00:07:43,166
Czy mi się kręci w głowie?
102
00:07:53,041 --> 00:07:55,500
Coraz lepiej kontroluję nożyce.
103
00:07:56,583 --> 00:07:58,166
Nie umiem latać!
104
00:07:58,250 --> 00:08:00,208
Pozbył się trucizny.
105
00:08:00,875 --> 00:08:02,958
Następnym razem cię dopadnę.
106
00:08:04,500 --> 00:08:07,208
Latasz po całej plaży niemal nagi.
107
00:08:08,250 --> 00:08:11,041
Wywierasz zły wpływ na dzieci.
108
00:08:27,625 --> 00:08:29,708
Uwaga, to zabójczyni.
109
00:08:31,125 --> 00:08:32,416
Podmuch Cnoty Biała Lilia.
110
00:08:32,708 --> 00:08:34,083
Z Klanu Niebiańskiej Lilii.
111
00:08:34,708 --> 00:08:37,541
Jestem prezes Jiang
ze Stowarzyszenia Cnoty.
112
00:08:46,041 --> 00:08:47,333
Nie potrzebuję pomocy.
113
00:08:47,583 --> 00:08:49,000
Uciekaj.
114
00:08:50,208 --> 00:08:51,833
To prawdziwa Trzynastka?
115
00:08:52,166 --> 00:08:53,583
Muszę się ubrać.
116
00:08:55,958 --> 00:08:58,375
Dwie pieczenie na jednym ogniu.
117
00:08:59,583 --> 00:09:00,791
Chwileczkę.
118
00:09:00,875 --> 00:09:02,791
UTWÓR 2
119
00:09:10,375 --> 00:09:12,083
Cześć, co za niespodzianka.
120
00:09:15,000 --> 00:09:16,875
Co on wyprawia?
121
00:09:16,958 --> 00:09:18,541
Może być odurzony.
122
00:09:19,833 --> 00:09:23,666
Spojrzałaś na mnie wtedy tak
123
00:09:24,416 --> 00:09:28,000
Że serce me zadrżało
124
00:09:28,791 --> 00:09:32,375
Dziś pragnę z tobą spotkać się
125
00:09:32,458 --> 00:09:36,416
I spytać, czy też kochasz mnie
126
00:09:37,666 --> 00:09:41,416
Nie ma słów, by wyjaśnić
127
00:09:41,500 --> 00:09:45,416
Co do ciebie czuję w sercu
128
00:09:46,125 --> 00:09:49,750
Gdyby tylko piękno nocy
129
00:09:49,833 --> 00:09:54,458
Mogło przekazać myśli me
130
00:09:57,791 --> 00:10:01,791
Panno Mei, ta róża jest dla ciebie.
131
00:10:10,791 --> 00:10:13,125
Kupiłem trzy za 100 juanów,
132
00:10:13,208 --> 00:10:15,416
ale twoja siostra jedną zniszczyła.
133
00:10:15,541 --> 00:10:16,500
Zatem...
134
00:10:16,791 --> 00:10:19,666
ta róża też jest dla ciebie.
135
00:10:24,166 --> 00:10:25,750
Walnięty kretyn.
136
00:10:26,333 --> 00:10:28,333
Spotykasz się z dziewczętami?
137
00:10:28,458 --> 00:10:30,416
Nienawidzę takich jak ty!
138
00:10:31,166 --> 00:10:32,875
- Zrobisz coś dla mnie?
- Jasne.
139
00:10:35,708 --> 00:10:36,625
Co za zbok!
140
00:10:41,833 --> 00:10:43,916
Natychmiast się odziejcie!
141
00:10:46,708 --> 00:10:49,500
Gdzie byłaś,
odkąd nasze drogi się rozeszły?
142
00:10:50,541 --> 00:10:54,333
Gdybyś mnie nie powstrzymała,
zabiłabym drania.
143
00:10:54,916 --> 00:10:56,541
On miał wtedy siedem lat.
144
00:10:57,333 --> 00:10:59,583
Poza tym to twój młodszy brat.
145
00:11:00,458 --> 00:11:03,250
Nie mam ani brata, ani rodziny.
146
00:11:03,541 --> 00:11:05,791
Nic nie łączy mnie z rodem Mei Hua.
147
00:11:06,541 --> 00:11:08,791
To moi śmiertelni wrogowie.
148
00:11:10,333 --> 00:11:11,875
Ja też gardzę ojcem.
149
00:11:12,541 --> 00:11:14,041
Ale pokonam go sama.
150
00:11:14,833 --> 00:11:16,291
Nie mieszajmy w to brata.
151
00:13:32,166 --> 00:13:33,000
USUNIĘTE SCENY
152
00:13:33,083 --> 00:13:36,583
Dziś pragnę z tobą spotkać się
153
00:13:36,666 --> 00:13:41,000
I spytać, czy też kochasz mnie
154
00:13:41,708 --> 00:13:45,666
Nie ma słów, by wyjaśnić
155
00:13:45,875 --> 00:13:49,708
Co do ciebie czuję w sercu
156
00:13:50,583 --> 00:13:54,000
Gdyby tylko piękno nocy