1 00:00:07,625 --> 00:00:10,000 NETFLIX — ORYGINALNY SERIAL ANIME 2 00:00:22,291 --> 00:00:24,666 MISJA 7: JEDENASTKA — MORELA JAPOŃSKA 3 00:00:25,125 --> 00:00:26,500 SALON FRYZJERSKI DAI BO J 4 00:00:26,583 --> 00:00:28,583 {\an8}KATALOG STYLOWYCH FRYZUR 5 00:00:35,625 --> 00:00:38,083 Proszę, oto fryzura na włóczęgę. 6 00:00:38,166 --> 00:00:39,458 Należy się pięć juanów. 7 00:00:40,166 --> 00:00:41,458 Nie mam forsy. 8 00:00:41,541 --> 00:00:44,083 Ale mogę ci dać fryzjerską poradę. 9 00:00:44,166 --> 00:00:45,708 Wartą pięć juanów. 10 00:00:45,791 --> 00:00:46,791 Mowy nie ma. 11 00:00:46,875 --> 00:00:48,666 Posłuchaj, młody człowieku. 12 00:00:48,750 --> 00:00:51,083 Tak się nie strzyże. 13 00:00:51,166 --> 00:00:53,291 Twoje qi jest wszędzie, 14 00:00:53,375 --> 00:00:55,958 a musisz je skoncentrować na czubku czaszki. 15 00:00:56,083 --> 00:00:58,458 Dzięki temu cięcia... 16 00:00:58,541 --> 00:00:59,458 Co to jest? 17 00:01:00,541 --> 00:01:01,708 Wiadomość. 18 00:01:01,791 --> 00:01:02,916 SIÓDEMKA 19 00:01:03,791 --> 00:01:05,125 BĄDŹ NA KACZEJ PLAŻY O 20, 20 00:01:05,208 --> 00:01:06,666 BO SPORO CIĘ OMINIE. TRZYNASTKA 21 00:01:06,750 --> 00:01:09,375 „Sporo cię ominie”. 22 00:01:11,041 --> 00:01:15,083 Myślisz, że to zaproszenie na randkę? 23 00:01:15,458 --> 00:01:17,583 Zatamujesz mi najpierw krwotok? 24 00:01:18,250 --> 00:01:20,000 Nie przesadzaj. 25 00:01:20,083 --> 00:01:22,833 To co, mam u niej szansę? 26 00:01:22,916 --> 00:01:24,625 Jasne, podrywa cię. 27 00:01:24,708 --> 00:01:26,708 A teraz mi pomożesz? 28 00:01:27,375 --> 00:01:29,500 - To takie oczywiste? - Ejże! 29 00:01:29,583 --> 00:01:30,583 Ja tu krwawię. 30 00:01:32,916 --> 00:01:36,333 Ciekawe, czy włoży to, co jej kupiłem. 31 00:01:36,666 --> 00:01:38,583 Mam się ładnie ubrać? 32 00:01:39,833 --> 00:01:42,083 Wstawaj. 33 00:02:15,833 --> 00:02:18,041 ZAMKNIĘTE Z POWODU URLOPU 34 00:02:18,875 --> 00:02:20,833 Cześć, co za niespodzianka. 35 00:02:21,583 --> 00:02:24,166 Co tak długo? Kretyn. 36 00:02:33,416 --> 00:02:35,333 Cześć, co za niespodzianka. 37 00:02:36,958 --> 00:02:38,708 Tak lepiej? 38 00:02:40,208 --> 00:02:41,500 Nie za wcześnie? 39 00:02:41,583 --> 00:02:42,500 BAR 14.00 40 00:02:43,833 --> 00:02:45,791 O czym zapomniałem? 41 00:02:47,000 --> 00:02:48,750 Po ile te czarne różyczki? 42 00:02:49,416 --> 00:02:50,583 Po 30 juanów. 43 00:02:50,666 --> 00:02:53,083 Sporo. Może jakiś rabacik? 44 00:02:53,750 --> 00:02:55,208 Trzy róże za 100 juanów? 45 00:02:56,041 --> 00:02:58,083 Niech przeliczę. 46 00:03:00,541 --> 00:03:03,291 Facetowi z różą nie odmówi. 47 00:03:04,791 --> 00:03:07,291 Przydałyby mi się lepsze ciuchy. 48 00:03:07,875 --> 00:03:10,375 Kto coś ma? 49 00:03:11,500 --> 00:03:12,958 Nie zamienię się! 50 00:03:13,416 --> 00:03:14,625 FRYZJERSTWO ARTYSTYCZNE SMT 51 00:03:14,708 --> 00:03:17,416 Dzięki róży i marynarce nie opędzę się od lasek. 52 00:03:18,666 --> 00:03:19,875 BAR 20.00 53 00:03:23,791 --> 00:03:25,708 BRAK UTWORU 54 00:03:25,791 --> 00:03:27,750 UTWÓR 2 55 00:03:41,791 --> 00:03:43,083 Panno Mei, 56 00:03:43,708 --> 00:03:47,000 ta róża jest dla ciebie. 57 00:03:48,083 --> 00:03:50,916 Czarna róża w tak piękny wieczór. 58 00:03:51,000 --> 00:03:52,666 Co za romantyk. 59 00:03:53,458 --> 00:03:54,541 Cóż, 60 00:03:54,666 --> 00:03:56,083 dla ciebie... 61 00:03:57,250 --> 00:04:01,708 Trzynastko, zrobiłaś sobie botoks? 62 00:04:02,291 --> 00:04:04,583 Lepiej wyglądam, nie? 63 00:04:08,083 --> 00:04:10,250 Jak boli... 64 00:04:11,916 --> 00:04:14,333 Przyjmuję ten kwiat w imieniu siostry. 65 00:04:16,500 --> 00:04:19,916 JEDENASTKA — MORELA JAPOŃSKA NR 88 W RANKINGU ZABÓJCÓW 66 00:04:20,625 --> 00:04:23,833 To ty, latający aniołek Victoria's Secret? 67 00:04:24,333 --> 00:04:26,208 Dlaczego mnie dźgnęłaś? 68 00:04:29,625 --> 00:04:31,708 Ostrze było zatrute. 69 00:04:31,875 --> 00:04:34,791 Czeka cię niechybna śmierć. 70 00:04:42,125 --> 00:04:44,041 Uroczy jesteś. 71 00:04:44,125 --> 00:04:46,416 Nic dziwnego, że szmacie na tobie zależy 72 00:04:46,500 --> 00:04:49,500 i nie chciała cię zabić. 73 00:04:50,958 --> 00:04:53,083 Co wy tu robicie? 74 00:04:53,166 --> 00:04:55,416 Jesteśmy na randce. 75 00:04:58,375 --> 00:05:01,041 W okolicy grasują zabójcy, jest niebezpiecznie. 76 00:05:01,166 --> 00:05:02,958 Przypilnuję was. 77 00:05:04,541 --> 00:05:07,625 Wolimy porozmawiać na osobności. 78 00:05:07,708 --> 00:05:11,041 Proszę nas zostawić. 79 00:05:12,875 --> 00:05:14,708 Przecież nie podchodzę. 80 00:05:15,250 --> 00:05:17,333 Mieszkańcy tej wyspy są dziwni. 81 00:05:17,625 --> 00:05:21,125 {\an8}Moment. He DaChun też jest na mojej liście. 82 00:05:21,833 --> 00:05:24,375 Zbliż się, przystojniaku. 83 00:05:25,083 --> 00:05:26,416 Przystojniaku. 84 00:05:27,000 --> 00:05:29,125 Przystojniaku... 85 00:05:36,041 --> 00:05:37,125 Przystojniaku. 86 00:05:37,208 --> 00:05:39,041 Dlaczego mnie ignorujesz? 87 00:05:39,375 --> 00:05:41,500 Co? Nie jestem przystojny. 88 00:05:41,583 --> 00:05:43,375 Myślałem, że wołasz kogoś innego. 89 00:05:44,583 --> 00:05:47,791 Lubię tak ostrzyżonych facetów. 90 00:05:48,250 --> 00:05:50,708 - Z seksownymi ustami... - Wystarczy. 91 00:05:50,791 --> 00:05:52,541 Pani chłopak nie byłby zadowolony. 92 00:05:56,416 --> 00:05:58,500 Niezniszczalny Prawiczek! 93 00:05:59,875 --> 00:06:01,958 Ta sztuka walki jeszcze istnieje? 94 00:06:02,708 --> 00:06:04,833 Jesteś zabójczynią, panienko? 95 00:06:05,583 --> 00:06:06,875 A nie widać? 96 00:06:49,708 --> 00:06:51,750 Potrzebna mi cicha broń. 97 00:07:00,416 --> 00:07:01,958 Przecież się przebrałem! 98 00:07:03,291 --> 00:07:05,333 Nie mogę się szybko poruszać. 99 00:07:08,208 --> 00:07:10,250 Ciągle mam Katalog stylowych fryzur. 100 00:07:11,041 --> 00:07:13,708 Skoro nic nie zrobię, to chociaż poczytam. 101 00:07:41,541 --> 00:07:43,166 Czy mi się kręci w głowie? 102 00:07:53,041 --> 00:07:55,500 Coraz lepiej kontroluję nożyce. 103 00:07:56,583 --> 00:07:58,166 Nie umiem latać! 104 00:07:58,250 --> 00:08:00,208 Pozbył się trucizny. 105 00:08:00,875 --> 00:08:02,958 Następnym razem cię dopadnę. 106 00:08:04,500 --> 00:08:07,208 Latasz po całej plaży niemal nagi. 107 00:08:08,250 --> 00:08:11,041 Wywierasz zły wpływ na dzieci. 108 00:08:27,625 --> 00:08:29,708 Uwaga, to zabójczyni. 109 00:08:31,125 --> 00:08:32,416 Podmuch Cnoty Biała Lilia. 110 00:08:32,708 --> 00:08:34,083 Z Klanu Niebiańskiej Lilii. 111 00:08:34,708 --> 00:08:37,541 Jestem prezes Jiang ze Stowarzyszenia Cnoty. 112 00:08:46,041 --> 00:08:47,333 Nie potrzebuję pomocy. 113 00:08:47,583 --> 00:08:49,000 Uciekaj. 114 00:08:50,208 --> 00:08:51,833 To prawdziwa Trzynastka? 115 00:08:52,166 --> 00:08:53,583 Muszę się ubrać. 116 00:08:55,958 --> 00:08:58,375 Dwie pieczenie na jednym ogniu. 117 00:08:59,583 --> 00:09:00,791 Chwileczkę. 118 00:09:00,875 --> 00:09:02,791 UTWÓR 2 119 00:09:10,375 --> 00:09:12,083 Cześć, co za niespodzianka. 120 00:09:15,000 --> 00:09:16,875 Co on wyprawia? 121 00:09:16,958 --> 00:09:18,541 Może być odurzony. 122 00:09:19,833 --> 00:09:23,666 Spojrzałaś na mnie wtedy tak 123 00:09:24,416 --> 00:09:28,000 Że serce me zadrżało 124 00:09:28,791 --> 00:09:32,375 Dziś pragnę z tobą spotkać się 125 00:09:32,458 --> 00:09:36,416 I spytać, czy też kochasz mnie 126 00:09:37,666 --> 00:09:41,416 Nie ma słów, by wyjaśnić 127 00:09:41,500 --> 00:09:45,416 Co do ciebie czuję w sercu 128 00:09:46,125 --> 00:09:49,750 Gdyby tylko piękno nocy 129 00:09:49,833 --> 00:09:54,458 Mogło przekazać myśli me 130 00:09:57,791 --> 00:10:01,791 Panno Mei, ta róża jest dla ciebie. 131 00:10:10,791 --> 00:10:13,125 Kupiłem trzy za 100 juanów, 132 00:10:13,208 --> 00:10:15,416 ale twoja siostra jedną zniszczyła. 133 00:10:15,541 --> 00:10:16,500 Zatem... 134 00:10:16,791 --> 00:10:19,666 ta róża też jest dla ciebie. 135 00:10:24,166 --> 00:10:25,750 Walnięty kretyn. 136 00:10:26,333 --> 00:10:28,333 Spotykasz się z dziewczętami? 137 00:10:28,458 --> 00:10:30,416 Nienawidzę takich jak ty! 138 00:10:31,166 --> 00:10:32,875 - Zrobisz coś dla mnie? - Jasne. 139 00:10:35,708 --> 00:10:36,625 Co za zbok! 140 00:10:41,833 --> 00:10:43,916 Natychmiast się odziejcie! 141 00:10:46,708 --> 00:10:49,500 Gdzie byłaś, odkąd nasze drogi się rozeszły? 142 00:10:50,541 --> 00:10:54,333 Gdybyś mnie nie powstrzymała, zabiłabym drania. 143 00:10:54,916 --> 00:10:56,541 On miał wtedy siedem lat. 144 00:10:57,333 --> 00:10:59,583 Poza tym to twój młodszy brat. 145 00:11:00,458 --> 00:11:03,250 Nie mam ani brata, ani rodziny. 146 00:11:03,541 --> 00:11:05,791 Nic nie łączy mnie z rodem Mei Hua. 147 00:11:06,541 --> 00:11:08,791 To moi śmiertelni wrogowie. 148 00:11:10,333 --> 00:11:11,875 Ja też gardzę ojcem. 149 00:11:12,541 --> 00:11:14,041 Ale pokonam go sama. 150 00:11:14,833 --> 00:11:16,291 Nie mieszajmy w to brata. 151 00:13:32,166 --> 00:13:33,000 USUNIĘTE SCENY 152 00:13:33,083 --> 00:13:36,583 Dziś pragnę z tobą spotkać się 153 00:13:36,666 --> 00:13:41,000 I spytać, czy też kochasz mnie 154 00:13:41,708 --> 00:13:45,666 Nie ma słów, by wyjaśnić 155 00:13:45,875 --> 00:13:49,708 Co do ciebie czuję w sercu 156 00:13:50,583 --> 00:13:54,000 Gdyby tylko piękno nocy