1 00:00:07,625 --> 00:00:10,000 EN ORIGINAL-ANIMESERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:22,291 --> 00:00:24,666 UPPDRAG 7: PLOMMONBLOMMA ELVA 3 00:00:25,125 --> 00:00:26,500 DAI BO J:S HÅRSALONG 4 00:00:26,583 --> 00:00:28,583 {\an8}EN SAMLING ELEGANTA FRISYRER 5 00:00:35,625 --> 00:00:38,083 Här är luffarfrisyren du bad om. 6 00:00:38,166 --> 00:00:39,458 Det blir fem yuan, tack. 7 00:00:40,166 --> 00:00:41,458 Men jag är pank. 8 00:00:41,541 --> 00:00:44,083 Jag kanske kan ge dig ett klippningstips istället. 9 00:00:44,166 --> 00:00:45,708 Det är värt fem yuan. 10 00:00:45,791 --> 00:00:46,791 Inte detta igen. 11 00:00:46,875 --> 00:00:48,666 Lyssna på mig, unge man. 12 00:00:48,750 --> 00:00:51,083 Det är inte så man klipper hår. 13 00:00:51,166 --> 00:00:53,291 Din qi är överallt. 14 00:00:53,375 --> 00:00:56,000 Du måste koncentrera din qi i hjässan. 15 00:00:56,083 --> 00:00:58,458 På det sättet klipper du genom luften... 16 00:00:58,541 --> 00:00:59,458 Vad fan? 17 00:01:00,541 --> 00:01:01,708 Det är ett meddelande. 18 00:01:01,791 --> 00:01:02,916 SJU 19 00:01:03,791 --> 00:01:05,125 KOM TILL ANKSTRANDEN KL. 20. 20 00:01:05,208 --> 00:01:06,666 KOM ELLER VAR EN FEGIS. PLOMMONBLOMMA TRETTON 21 00:01:06,750 --> 00:01:09,375 "Kom eller var en fegis." 22 00:01:11,041 --> 00:01:15,083 Tror du att detta är en inbjudan till en dejt? 23 00:01:15,458 --> 00:01:17,583 Kan du stoppa blödningen först? 24 00:01:18,250 --> 00:01:20,000 Strunta i den bagatellen. 25 00:01:20,083 --> 00:01:22,833 Tror du att jag har en chans med henne? 26 00:01:22,916 --> 00:01:24,625 Självklart vill hon ha dig. 27 00:01:24,708 --> 00:01:26,708 Kan du vara snäll och stoppa blödningen nu? 28 00:01:27,375 --> 00:01:29,500 -Är det så uppenbart? - Hördu! 29 00:01:29,583 --> 00:01:30,583 Stoppa blödningen. 30 00:01:32,916 --> 00:01:36,333 Jag undrar om hon kommer bära plagget jag köpte åt henne ikväll. 31 00:01:36,666 --> 00:01:38,583 Och borde jag också klä upp mig? 32 00:01:39,833 --> 00:01:42,083 Hallå, vakna. 33 00:02:15,833 --> 00:02:18,041 STÄNGT PÅ GRUND AV ÄGARENS SPECIELLA DAG 34 00:02:18,875 --> 00:02:20,833 Hej, jag väntade mig inte att se dig. 35 00:02:21,583 --> 00:02:24,166 Hej, varför dröjde du så? Idiot. 36 00:02:33,416 --> 00:02:35,333 Hej, jag väntade mig inte att se dig. 37 00:02:36,958 --> 00:02:38,708 Eller ser det här bättre ut? 38 00:02:40,208 --> 00:02:41,500 Kom jag för tidigt? 39 00:02:41,583 --> 00:02:42,500 ANKSTRANDENS BAR KL. 14. 40 00:02:43,833 --> 00:02:45,791 Jag undrar vad som saknas. 41 00:02:47,000 --> 00:02:48,750 Hur mycket kostar en svart ros? 42 00:02:49,416 --> 00:02:50,583 Trettio yuan. 43 00:02:50,666 --> 00:02:53,083 Vad dyrt. Kan jag få rabatt? 44 00:02:53,750 --> 00:02:55,208 Tre för 100 yuan? 45 00:02:56,041 --> 00:02:58,083 Låt mig räkna först. 46 00:03:00,541 --> 00:03:03,291 Med en ros i handen säger jag farväl till singellivet. 47 00:03:04,791 --> 00:03:07,291 Jag behöver nog en snygg kostym. 48 00:03:07,875 --> 00:03:10,375 Vem har en? 49 00:03:11,500 --> 00:03:12,958 Byta kläder? Aldrig i livet! 50 00:03:13,416 --> 00:03:14,625 SMT FRISERINGSKONST OCH DESIGN 51 00:03:14,708 --> 00:03:17,416 En kostym för att matcha rosen får tjejerna att flockas. 52 00:03:18,666 --> 00:03:19,875 ANKSTRANDENS BAR KL. 20. 53 00:03:23,791 --> 00:03:25,708 SPÅR INGET 54 00:03:25,791 --> 00:03:27,750 SPÅR 2 55 00:03:41,791 --> 00:03:43,083 Fröken Mei, 56 00:03:43,708 --> 00:03:47,000 den här rosen är till dig. 57 00:03:48,083 --> 00:03:50,916 En svart ros till mig en så vacker kväll. 58 00:03:51,000 --> 00:03:52,666 Du är så romantisk. 59 00:03:53,458 --> 00:03:54,583 Tja, 60 00:03:54,666 --> 00:03:56,083 bara för att... 61 00:03:57,250 --> 00:04:01,708 Plommonblomma tretton, har du gjort botox? 62 00:04:02,291 --> 00:04:04,583 Ser jag inte bättre ut? 63 00:04:08,083 --> 00:04:10,250 Min midja... 64 00:04:11,916 --> 00:04:14,333 Jag tar emot blomman på min systers vägnar. 65 00:04:16,500 --> 00:04:19,916 PLOMMONBLOMMA ELVA NUMMER 88 PÅ MÖRDARRANKNINGSLISTAN 66 00:04:20,625 --> 00:04:23,833 Är inte du den flygande Victoria's Secret-ängeln? 67 00:04:24,333 --> 00:04:26,208 Varför vill du knivhugga mig? 68 00:04:29,625 --> 00:04:31,750 Det är gift på bladet. 69 00:04:31,833 --> 00:04:34,791 Verkar som att du möter din stundande undergång. 70 00:04:42,125 --> 00:04:44,041 Du är så söt. 71 00:04:44,125 --> 00:04:46,416 Inte konstigt att den slampan gillar dig så mycket 72 00:04:46,500 --> 00:04:49,500 att hon inte la till dig på sin dödslista. 73 00:04:50,958 --> 00:04:53,083 Vad gör ni här? 74 00:04:53,166 --> 00:04:55,416 Jag är på dejt med en kille. 75 00:04:58,375 --> 00:05:01,083 Lönnmördare stryker omkring här, så det är inte säkert. 76 00:05:01,166 --> 00:05:02,958 Är det okej om jag skyddar er? 77 00:05:04,541 --> 00:05:07,625 Vi har ett privat samtal, 78 00:05:07,708 --> 00:05:11,041 så kan du ge oss lite utrymme? 79 00:05:12,875 --> 00:05:14,708 Men det är så mycket utrymme här. 80 00:05:15,250 --> 00:05:17,333 Vad för slags folk är de här öborna? 81 00:05:17,625 --> 00:05:21,125 {\an8}Vänta lite. Det där är väl He DaChun som är med på min dödslista? 82 00:05:21,833 --> 00:05:24,375 Kom hit, snygging. 83 00:05:25,083 --> 00:05:26,416 Åh, snygging. 84 00:05:27,000 --> 00:05:29,125 Åh, snygging... 85 00:05:36,041 --> 00:05:37,125 Åh, snygging. 86 00:05:37,208 --> 00:05:39,041 Varför ignorerar du mig? 87 00:05:39,375 --> 00:05:40,583 Ropade du på mig? 88 00:05:40,666 --> 00:05:41,500 Jag är inte snygg. 89 00:05:41,583 --> 00:05:43,208 Jag trodde du ropade på nån annan. 90 00:05:44,583 --> 00:05:47,791 Jag gillar tuffa killar med snaggat hår som du. 91 00:05:48,250 --> 00:05:50,708 - Och med sexiga läppar dessutom... - Snälla, sluta. 92 00:05:50,791 --> 00:05:52,541 Din pojkvän lär inte gilla det. 93 00:05:56,416 --> 00:05:58,500 Den oförstörbara jungfrun! 94 00:05:59,875 --> 00:06:01,958 Den här kampsporten har visst inte dött ut än. 95 00:06:02,708 --> 00:06:04,833 Hördu fröken, du är en lönnmördare, eller hur? 96 00:06:05,583 --> 00:06:06,875 Är det inte uppenbart? 97 00:06:49,708 --> 00:06:51,750 Jag behöver tydligen ett hemligt vapen. 98 00:07:00,416 --> 00:07:01,958 Jag glömde att jag bytt kläder! 99 00:07:03,291 --> 00:07:05,333 Jag är svag, jag kan inte röra mig för snabbt. 100 00:07:08,208 --> 00:07:10,583 Jag har fortfarande En samling eleganta frisyrer. 101 00:07:11,041 --> 00:07:13,708 Eftersom jag inte kan göra nåt, kan jag lika gärna läsa. 102 00:07:41,541 --> 00:07:43,166 Känner jag mig yr? 103 00:07:53,041 --> 00:07:55,500 Min Qi-kontrollerade sax-färdighet känns lättare. 104 00:07:56,583 --> 00:07:58,166 Jag kan inte flyga! 105 00:07:58,250 --> 00:08:00,208 Han gjorde sig av med giftet i kroppen. 106 00:08:00,875 --> 00:08:02,958 Jag tar ditt obetydliga liv nästa gång. 107 00:08:04,500 --> 00:08:07,208 Du flyger omkring halvnaken överallt. 108 00:08:08,250 --> 00:08:11,041 Du är en dålig förebild för alla barn som ser dig underifrån. 109 00:08:27,625 --> 00:08:29,708 Var försiktig, hon är en mördare. 110 00:08:31,125 --> 00:08:32,416 Vita liljans renhetsstråle. 111 00:08:32,708 --> 00:08:34,083 Du är från Himmellilja-klanen. 112 00:08:34,708 --> 00:08:37,541 Jag är ordförande Jiang från öns renhetsförening. 113 00:08:46,041 --> 00:08:47,333 Jag behöver inte din hjälp. 114 00:08:47,583 --> 00:08:49,000 Du måste gå nu. 115 00:08:50,208 --> 00:08:52,083 Är det den riktiga Plommonblomma tretton? 116 00:08:52,166 --> 00:08:53,583 Jag måste klä på mig först. 117 00:08:55,958 --> 00:08:58,375 Ännu bättre, två flugor i en smäll. 118 00:08:59,583 --> 00:09:00,791 Vänta. 119 00:09:00,875 --> 00:09:02,791 SPÅR 2 120 00:09:10,375 --> 00:09:12,083 Hej, jag väntade mig inte att se dig. 121 00:09:15,000 --> 00:09:16,875 Vad håller han på med? 122 00:09:16,958 --> 00:09:18,541 Han kanske är berusad. 123 00:09:19,833 --> 00:09:23,666 Blicken du gav mig den där dagen 124 00:09:24,416 --> 00:09:28,000 Fick mitt hjärta att fladdra dag och natt 125 00:09:28,791 --> 00:09:32,375 Jag skulle vilja träffa dig ikväll På nåt sätt 126 00:09:32,458 --> 00:09:36,416 För att se om ditt hjärta bultar för mig 127 00:09:37,666 --> 00:09:41,416 Inga ord kan förklara 128 00:09:41,500 --> 00:09:45,416 Hur djupa mina känslor är för dig 129 00:09:46,125 --> 00:09:49,750 Om bara kvällens skönhet 130 00:09:49,833 --> 00:09:54,458 Kunde förmedla mina tankar Till ditt hjärta 131 00:09:57,791 --> 00:10:01,791 Fröken Mei, den här rosen är till dig. 132 00:10:10,791 --> 00:10:13,125 Jag köpte tre för 100 yuan, 133 00:10:13,208 --> 00:10:15,458 men din syster förstörde en av dem. 134 00:10:15,541 --> 00:10:16,500 Så 135 00:10:16,791 --> 00:10:19,666 den här rosen är till dig också. 136 00:10:24,166 --> 00:10:25,750 Han är en sån knäppgök. 137 00:10:26,333 --> 00:10:28,375 Och du leker med tjejer? 138 00:10:28,458 --> 00:10:30,416 Jag hatar män som gör det. 139 00:10:31,166 --> 00:10:32,875 - Kan du göra mig en tjänst? - Javisst. 140 00:10:35,708 --> 00:10:36,625 Vilket snusk! 141 00:10:41,833 --> 00:10:43,916 Klä genast på er. 142 00:10:46,708 --> 00:10:49,500 Eleven, var har du varit sen vi skiljdes åt? 143 00:10:50,541 --> 00:10:54,333 Om du inte hade stoppat mig, hade jag dödat den jäveln. 144 00:10:54,916 --> 00:10:56,541 Han var bara sju år gammal. 145 00:10:57,333 --> 00:10:59,583 Dessutom är han din lillebror. 146 00:11:00,458 --> 00:11:03,250 Jag har varken en bror eller familj. 147 00:11:03,541 --> 00:11:05,791 Jag har ingen relation till familjen Mei Hua. 148 00:11:06,541 --> 00:11:08,791 De är snarare dödliga fiender för mig. 149 00:11:10,333 --> 00:11:11,875 Jag föraktar också min far. 150 00:11:12,541 --> 00:11:14,041 Och jag ska besegra honom själv. 151 00:11:14,833 --> 00:11:16,791 Men jag involverar inte vår bror... 152 00:13:32,166 --> 00:13:33,000 TABBAR 153 00:13:33,083 --> 00:13:36,583 Jag skulle vilja träffa dig ikväll På nåt sätt 154 00:13:36,666 --> 00:13:41,000 För att se om ditt hjärta bultar för mig 155 00:13:41,708 --> 00:13:45,666 Inga ord kan förklara 156 00:13:45,875 --> 00:13:49,708 Hur djupa mina känslor är för dig 157 00:13:50,583 --> 00:13:54,000 Om bara kvällens skönhet