1
00:00:07,625 --> 00:00:10,000
EN ORIGINAL-ANIMESERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:22,291 --> 00:00:24,666
UPPDRAG 7: PLOMMONBLOMMA ELVA
3
00:00:25,125 --> 00:00:26,500
DAI BO J:S HÅRSALONG
4
00:00:26,583 --> 00:00:28,583
{\an8}EN SAMLING ELEGANTA FRISYRER
5
00:00:35,625 --> 00:00:38,083
Här är luffarfrisyren du bad om.
6
00:00:38,166 --> 00:00:39,458
Det blir fem yuan, tack.
7
00:00:40,166 --> 00:00:41,458
Men jag är pank.
8
00:00:41,541 --> 00:00:44,083
Jag kanske kan ge dig
ett klippningstips istället.
9
00:00:44,166 --> 00:00:45,708
Det är värt fem yuan.
10
00:00:45,791 --> 00:00:46,791
Inte detta igen.
11
00:00:46,875 --> 00:00:48,666
Lyssna på mig, unge man.
12
00:00:48,750 --> 00:00:51,083
Det är inte så man klipper hår.
13
00:00:51,166 --> 00:00:53,291
Din qi är överallt.
14
00:00:53,375 --> 00:00:56,000
Du måste koncentrera din qi i hjässan.
15
00:00:56,083 --> 00:00:58,458
På det sättet klipper du genom luften...
16
00:00:58,541 --> 00:00:59,458
Vad fan?
17
00:01:00,541 --> 00:01:01,708
Det är ett meddelande.
18
00:01:01,791 --> 00:01:02,916
SJU
19
00:01:03,791 --> 00:01:05,125
KOM TILL ANKSTRANDEN KL. 20.
20
00:01:05,208 --> 00:01:06,666
KOM ELLER VAR EN FEGIS.
PLOMMONBLOMMA TRETTON
21
00:01:06,750 --> 00:01:09,375
"Kom eller var en fegis."
22
00:01:11,041 --> 00:01:15,083
Tror du att detta är
en inbjudan till en dejt?
23
00:01:15,458 --> 00:01:17,583
Kan du stoppa blödningen först?
24
00:01:18,250 --> 00:01:20,000
Strunta i den bagatellen.
25
00:01:20,083 --> 00:01:22,833
Tror du att jag har en chans med henne?
26
00:01:22,916 --> 00:01:24,625
Självklart vill hon ha dig.
27
00:01:24,708 --> 00:01:26,708
Kan du vara snäll
och stoppa blödningen nu?
28
00:01:27,375 --> 00:01:29,500
-Är det så uppenbart?
- Hördu!
29
00:01:29,583 --> 00:01:30,583
Stoppa blödningen.
30
00:01:32,916 --> 00:01:36,333
Jag undrar om hon kommer bära plagget
jag köpte åt henne ikväll.
31
00:01:36,666 --> 00:01:38,583
Och borde jag också klä upp mig?
32
00:01:39,833 --> 00:01:42,083
Hallå, vakna.
33
00:02:15,833 --> 00:02:18,041
STÄNGT PÅ GRUND AV
ÄGARENS SPECIELLA DAG
34
00:02:18,875 --> 00:02:20,833
Hej, jag väntade mig inte att se dig.
35
00:02:21,583 --> 00:02:24,166
Hej, varför dröjde du så? Idiot.
36
00:02:33,416 --> 00:02:35,333
Hej, jag väntade mig inte att se dig.
37
00:02:36,958 --> 00:02:38,708
Eller ser det här bättre ut?
38
00:02:40,208 --> 00:02:41,500
Kom jag för tidigt?
39
00:02:41,583 --> 00:02:42,500
ANKSTRANDENS BAR
KL. 14.
40
00:02:43,833 --> 00:02:45,791
Jag undrar vad som saknas.
41
00:02:47,000 --> 00:02:48,750
Hur mycket kostar en svart ros?
42
00:02:49,416 --> 00:02:50,583
Trettio yuan.
43
00:02:50,666 --> 00:02:53,083
Vad dyrt. Kan jag få rabatt?
44
00:02:53,750 --> 00:02:55,208
Tre för 100 yuan?
45
00:02:56,041 --> 00:02:58,083
Låt mig räkna först.
46
00:03:00,541 --> 00:03:03,291
Med en ros i handen
säger jag farväl till singellivet.
47
00:03:04,791 --> 00:03:07,291
Jag behöver nog en snygg kostym.
48
00:03:07,875 --> 00:03:10,375
Vem har en?
49
00:03:11,500 --> 00:03:12,958
Byta kläder? Aldrig i livet!
50
00:03:13,416 --> 00:03:14,625
SMT FRISERINGSKONST OCH DESIGN
51
00:03:14,708 --> 00:03:17,416
En kostym för att matcha rosen
får tjejerna att flockas.
52
00:03:18,666 --> 00:03:19,875
ANKSTRANDENS BAR
KL. 20.
53
00:03:23,791 --> 00:03:25,708
SPÅR
INGET
54
00:03:25,791 --> 00:03:27,750
SPÅR 2
55
00:03:41,791 --> 00:03:43,083
Fröken Mei,
56
00:03:43,708 --> 00:03:47,000
den här rosen är till dig.
57
00:03:48,083 --> 00:03:50,916
En svart ros till mig en så vacker kväll.
58
00:03:51,000 --> 00:03:52,666
Du är så romantisk.
59
00:03:53,458 --> 00:03:54,583
Tja,
60
00:03:54,666 --> 00:03:56,083
bara för att...
61
00:03:57,250 --> 00:04:01,708
Plommonblomma tretton, har du gjort botox?
62
00:04:02,291 --> 00:04:04,583
Ser jag inte bättre ut?
63
00:04:08,083 --> 00:04:10,250
Min midja...
64
00:04:11,916 --> 00:04:14,333
Jag tar emot blomman
på min systers vägnar.
65
00:04:16,500 --> 00:04:19,916
PLOMMONBLOMMA ELVA
NUMMER 88 PÅ MÖRDARRANKNINGSLISTAN
66
00:04:20,625 --> 00:04:23,833
Är inte du den flygande
Victoria's Secret-ängeln?
67
00:04:24,333 --> 00:04:26,208
Varför vill du knivhugga mig?
68
00:04:29,625 --> 00:04:31,750
Det är gift på bladet.
69
00:04:31,833 --> 00:04:34,791
Verkar som att du möter
din stundande undergång.
70
00:04:42,125 --> 00:04:44,041
Du är så söt.
71
00:04:44,125 --> 00:04:46,416
Inte konstigt att den slampan
gillar dig så mycket
72
00:04:46,500 --> 00:04:49,500
att hon inte la till dig på sin dödslista.
73
00:04:50,958 --> 00:04:53,083
Vad gör ni här?
74
00:04:53,166 --> 00:04:55,416
Jag är på dejt med en kille.
75
00:04:58,375 --> 00:05:01,083
Lönnmördare stryker omkring här,
så det är inte säkert.
76
00:05:01,166 --> 00:05:02,958
Är det okej om jag skyddar er?
77
00:05:04,541 --> 00:05:07,625
Vi har ett privat samtal,
78
00:05:07,708 --> 00:05:11,041
så kan du ge oss lite utrymme?
79
00:05:12,875 --> 00:05:14,708
Men det är så mycket utrymme här.
80
00:05:15,250 --> 00:05:17,333
Vad för slags folk är de här öborna?
81
00:05:17,625 --> 00:05:21,125
{\an8}Vänta lite. Det där är väl He DaChun
som är med på min dödslista?
82
00:05:21,833 --> 00:05:24,375
Kom hit, snygging.
83
00:05:25,083 --> 00:05:26,416
Åh, snygging.
84
00:05:27,000 --> 00:05:29,125
Åh, snygging...
85
00:05:36,041 --> 00:05:37,125
Åh, snygging.
86
00:05:37,208 --> 00:05:39,041
Varför ignorerar du mig?
87
00:05:39,375 --> 00:05:40,583
Ropade du på mig?
88
00:05:40,666 --> 00:05:41,500
Jag är inte snygg.
89
00:05:41,583 --> 00:05:43,208
Jag trodde du ropade på nån annan.
90
00:05:44,583 --> 00:05:47,791
Jag gillar tuffa killar
med snaggat hår som du.
91
00:05:48,250 --> 00:05:50,708
- Och med sexiga läppar dessutom...
- Snälla, sluta.
92
00:05:50,791 --> 00:05:52,541
Din pojkvän lär inte gilla det.
93
00:05:56,416 --> 00:05:58,500
Den oförstörbara jungfrun!
94
00:05:59,875 --> 00:06:01,958
Den här kampsporten
har visst inte dött ut än.
95
00:06:02,708 --> 00:06:04,833
Hördu fröken,
du är en lönnmördare, eller hur?
96
00:06:05,583 --> 00:06:06,875
Är det inte uppenbart?
97
00:06:49,708 --> 00:06:51,750
Jag behöver tydligen ett hemligt vapen.
98
00:07:00,416 --> 00:07:01,958
Jag glömde att jag bytt kläder!
99
00:07:03,291 --> 00:07:05,333
Jag är svag,
jag kan inte röra mig för snabbt.
100
00:07:08,208 --> 00:07:10,583
Jag har fortfarande
En samling eleganta frisyrer.
101
00:07:11,041 --> 00:07:13,708
Eftersom jag inte kan göra nåt,
kan jag lika gärna läsa.
102
00:07:41,541 --> 00:07:43,166
Känner jag mig yr?
103
00:07:53,041 --> 00:07:55,500
Min Qi-kontrollerade sax-färdighet
känns lättare.
104
00:07:56,583 --> 00:07:58,166
Jag kan inte flyga!
105
00:07:58,250 --> 00:08:00,208
Han gjorde sig av med giftet i kroppen.
106
00:08:00,875 --> 00:08:02,958
Jag tar ditt obetydliga liv nästa gång.
107
00:08:04,500 --> 00:08:07,208
Du flyger omkring halvnaken överallt.
108
00:08:08,250 --> 00:08:11,041
Du är en dålig förebild för alla barn
som ser dig underifrån.
109
00:08:27,625 --> 00:08:29,708
Var försiktig, hon är en mördare.
110
00:08:31,125 --> 00:08:32,416
Vita liljans renhetsstråle.
111
00:08:32,708 --> 00:08:34,083
Du är från Himmellilja-klanen.
112
00:08:34,708 --> 00:08:37,541
Jag är ordförande Jiang
från öns renhetsförening.
113
00:08:46,041 --> 00:08:47,333
Jag behöver inte din hjälp.
114
00:08:47,583 --> 00:08:49,000
Du måste gå nu.
115
00:08:50,208 --> 00:08:52,083
Är det den riktiga Plommonblomma tretton?
116
00:08:52,166 --> 00:08:53,583
Jag måste klä på mig först.
117
00:08:55,958 --> 00:08:58,375
Ännu bättre, två flugor i en smäll.
118
00:08:59,583 --> 00:09:00,791
Vänta.
119
00:09:00,875 --> 00:09:02,791
SPÅR 2
120
00:09:10,375 --> 00:09:12,083
Hej, jag väntade mig inte att se dig.
121
00:09:15,000 --> 00:09:16,875
Vad håller han på med?
122
00:09:16,958 --> 00:09:18,541
Han kanske är berusad.
123
00:09:19,833 --> 00:09:23,666
Blicken du gav mig den där dagen
124
00:09:24,416 --> 00:09:28,000
Fick mitt hjärta att fladdra dag och natt
125
00:09:28,791 --> 00:09:32,375
Jag skulle vilja träffa dig ikväll
På nåt sätt
126
00:09:32,458 --> 00:09:36,416
För att se om ditt hjärta bultar för mig
127
00:09:37,666 --> 00:09:41,416
Inga ord kan förklara
128
00:09:41,500 --> 00:09:45,416
Hur djupa mina känslor är för dig
129
00:09:46,125 --> 00:09:49,750
Om bara kvällens skönhet
130
00:09:49,833 --> 00:09:54,458
Kunde förmedla mina tankar
Till ditt hjärta
131
00:09:57,791 --> 00:10:01,791
Fröken Mei, den här rosen är till dig.
132
00:10:10,791 --> 00:10:13,125
Jag köpte tre för 100 yuan,
133
00:10:13,208 --> 00:10:15,458
men din syster förstörde en av dem.
134
00:10:15,541 --> 00:10:16,500
Så
135
00:10:16,791 --> 00:10:19,666
den här rosen är till dig också.
136
00:10:24,166 --> 00:10:25,750
Han är en sån knäppgök.
137
00:10:26,333 --> 00:10:28,375
Och du leker med tjejer?
138
00:10:28,458 --> 00:10:30,416
Jag hatar män som gör det.
139
00:10:31,166 --> 00:10:32,875
- Kan du göra mig en tjänst?
- Javisst.
140
00:10:35,708 --> 00:10:36,625
Vilket snusk!
141
00:10:41,833 --> 00:10:43,916
Klä genast på er.
142
00:10:46,708 --> 00:10:49,500
Eleven, var har du varit
sen vi skiljdes åt?
143
00:10:50,541 --> 00:10:54,333
Om du inte hade stoppat mig,
hade jag dödat den jäveln.
144
00:10:54,916 --> 00:10:56,541
Han var bara sju år gammal.
145
00:10:57,333 --> 00:10:59,583
Dessutom är han din lillebror.
146
00:11:00,458 --> 00:11:03,250
Jag har varken en bror eller familj.
147
00:11:03,541 --> 00:11:05,791
Jag har ingen relation
till familjen Mei Hua.
148
00:11:06,541 --> 00:11:08,791
De är snarare dödliga fiender för mig.
149
00:11:10,333 --> 00:11:11,875
Jag föraktar också min far.
150
00:11:12,541 --> 00:11:14,041
Och jag ska besegra honom själv.
151
00:11:14,833 --> 00:11:16,791
Men jag involverar inte vår bror...
152
00:13:32,166 --> 00:13:33,000
TABBAR
153
00:13:33,083 --> 00:13:36,583
Jag skulle vilja träffa dig ikväll
På nåt sätt
154
00:13:36,666 --> 00:13:41,000
För att se om ditt hjärta bultar för mig
155
00:13:41,708 --> 00:13:45,666
Inga ord kan förklara
156
00:13:45,875 --> 00:13:49,708
Hur djupa mina känslor är för dig
157
00:13:50,583 --> 00:13:54,000
Om bara kvällens skönhet