1 00:00:07,625 --> 00:00:10,000 NETFLIX ORİJİNAL ANİME DİZİSİ 2 00:00:22,291 --> 00:00:24,666 GÖREV 7: ERİK ÇİÇEĞİ ON BİR 3 00:00:25,125 --> 00:00:26,500 DAI BO J KUAFÖRÜ 4 00:00:26,583 --> 00:00:28,583 {\an8}SON MODA SAÇ MODELLERİ KOLEKSİYONU 5 00:00:35,625 --> 00:00:38,083 İstediğin berduş modelini yaptım. 6 00:00:38,166 --> 00:00:39,541 Beş yuan ediyor. Teşekkürler. 7 00:00:40,166 --> 00:00:41,458 Ama çulsuzum. 8 00:00:41,541 --> 00:00:44,083 Sana saç kesimi hakkında ufak bir ipucu verebilirim. 9 00:00:44,166 --> 00:00:45,708 Bana beş yuan indirim yaparsın. 10 00:00:45,791 --> 00:00:46,791 Yine mi bu? 11 00:00:46,875 --> 00:00:48,666 Beni dinle genç adam. 12 00:00:48,750 --> 00:00:51,083 Saç kesimi böyle yapılmaz. 13 00:00:51,166 --> 00:00:53,291 Qi'n darmadağınık. 14 00:00:53,375 --> 00:00:55,958 Qi'ni başın tepesine odaklamalısın. 15 00:00:56,083 --> 00:00:58,458 Böylece, havayı keser... 16 00:00:58,541 --> 00:00:59,458 Ne oluyor? 17 00:01:00,541 --> 00:01:01,708 Bu bir mesaj. 18 00:01:01,791 --> 00:01:02,916 YEDİ 19 00:01:03,791 --> 00:01:05,041 AKŞAM 08.00, ÖRDEK PLAJI 20 00:01:05,125 --> 00:01:06,666 AKLIN VARSA GEL. ERİK ÇİÇEĞİ ON ÜÇ 21 00:01:06,750 --> 00:01:09,375 "Aklın varsa gel." 22 00:01:11,041 --> 00:01:15,083 Sence bu bir randevu daveti mi? 23 00:01:15,458 --> 00:01:17,583 Önce kanamamı durdurur musun? 24 00:01:18,250 --> 00:01:20,000 Boş konuşmayı kes. 25 00:01:20,083 --> 00:01:22,833 Onunla bir şansım var mı sence? 26 00:01:22,916 --> 00:01:24,625 Tabii ki, o senin peşinde. 27 00:01:24,708 --> 00:01:26,708 Şimdi kanamamı durdurur musun? 28 00:01:27,375 --> 00:01:29,500 - O kadar belli mi? - Hey! 29 00:01:29,583 --> 00:01:30,583 Kanamamı durdur. 30 00:01:32,916 --> 00:01:36,333 Acaba bu akşam ona aldığım elbiseyi mi giyecek? 31 00:01:36,666 --> 00:01:38,583 Ben de süslensem mi? 32 00:01:39,833 --> 00:01:42,083 Hey, uyan. 33 00:02:15,833 --> 00:02:18,041 SAHİBİNİN ÖZEL GÜNÜ NEDENİYLE KAPALI 34 00:02:18,875 --> 00:02:20,833 Selam, seni beklemiyordum. 35 00:02:21,583 --> 00:02:24,166 Hey, niye bu kadar geciktin? Aptal. 36 00:02:33,416 --> 00:02:35,333 Selam, seni beklemiyordum. 37 00:02:36,958 --> 00:02:38,708 Yoksa böyle daha mı iyi? 38 00:02:40,208 --> 00:02:41,416 Fazla mı erken geldim? 39 00:02:41,500 --> 00:02:42,500 ÖRDEK PLAJI BARI 40 00:02:43,833 --> 00:02:45,791 Eksik olan şey ne acaba? 41 00:02:47,000 --> 00:02:48,750 Siyah gül ne kadar? 42 00:02:49,416 --> 00:02:50,583 30 yuan. 43 00:02:50,666 --> 00:02:53,083 Çok pahalı. İndirim yapar mısın? 44 00:02:53,750 --> 00:02:55,208 Üçü 100 yuan? 45 00:02:56,041 --> 00:02:58,083 Önce hesap yapayım. 46 00:03:00,541 --> 00:03:03,291 Elimde bir gül olursa bekârlığa veda ederim. 47 00:03:04,791 --> 00:03:07,291 İyi bir takım giysem iyi olacak. 48 00:03:07,875 --> 00:03:10,375 Kimde var? 49 00:03:11,416 --> 00:03:12,958 Kıyafet takası mı? Hayatta olmaz! 50 00:03:13,416 --> 00:03:14,708 SMT KUAFÖRLÜK SANATI VE DİZAYN 51 00:03:14,791 --> 00:03:17,416 Güle uygun bir takım elbise yığınla kızın dikkatini çeker. 52 00:03:18,666 --> 00:03:19,875 ÖRDEK PLAJI BARI AKŞAM 8.00 53 00:03:23,791 --> 00:03:25,708 PARÇA HİÇBİRİ 54 00:03:25,791 --> 00:03:27,750 PARÇA 2 55 00:03:41,791 --> 00:03:43,083 Bayan Mei, 56 00:03:43,708 --> 00:03:47,000 bu gül senin için. 57 00:03:48,083 --> 00:03:50,916 Bu güzel akşamda benim için bir gül. 58 00:03:51,000 --> 00:03:52,666 Çok romantiksin. 59 00:03:53,458 --> 00:03:54,541 Şey, 60 00:03:54,666 --> 00:03:56,083 çünkü... 61 00:03:57,250 --> 00:04:01,708 Erik Çiçeği On Üç, botoks mu yaptırdın? 62 00:04:02,291 --> 00:04:04,583 Daha iyi görünmüyor muyum? 63 00:04:08,083 --> 00:04:10,250 Belim... 64 00:04:11,916 --> 00:04:14,333 Kız kardeşim adına gülünü kabul ediyorum. 65 00:04:16,500 --> 00:04:19,916 ERİK ÇİÇEĞİ ON BİR KATİL SIRALAMA LİSTESİNDE 88'İNCİ 66 00:04:20,625 --> 00:04:23,833 Sen uçan Victoria's Secret Meleği değil misin? 67 00:04:24,333 --> 00:04:26,208 Neden beni bıçakladın? 68 00:04:29,625 --> 00:04:31,708 Bıçağımda zehir var. 69 00:04:31,875 --> 00:04:34,791 Sonun yakın gibi görünüyor. 70 00:04:42,125 --> 00:04:44,041 Çok tatlısın. 71 00:04:44,125 --> 00:04:46,416 O fahişenin seni neden sevdiği anlaşılıyor. 72 00:04:46,500 --> 00:04:49,500 Seni hedef listesine bile koymadı. 73 00:04:50,958 --> 00:04:53,083 İkiniz orada ne yapıyorsunuz? 74 00:04:53,166 --> 00:04:55,416 Bir erkekle randevuya çıktım. 75 00:04:58,375 --> 00:05:01,041 Etrafta bir sürü katil var, burası güvenli değil. 76 00:05:01,166 --> 00:05:02,958 Sizi korusam sorun olur mu? 77 00:05:04,541 --> 00:05:07,625 Özel bir konuşma yapıyoruz, 78 00:05:07,708 --> 00:05:11,041 bize biraz yer açabilir misin? 79 00:05:12,875 --> 00:05:14,708 Ama burada çok yer var. 80 00:05:15,250 --> 00:05:17,333 Bu adalılar ne biçim insanlar? 81 00:05:17,625 --> 00:05:21,125 {\an8}Bir dakika. Bu benim hedef listemdeki He DaChun değil mi? 82 00:05:21,833 --> 00:05:24,375 Gel buraya, yakışıklı. 83 00:05:25,083 --> 00:05:26,416 Yakışıklı. 84 00:05:27,000 --> 00:05:29,125 Yakışıklı... 85 00:05:36,041 --> 00:05:37,125 Yakışıklı. 86 00:05:37,208 --> 00:05:39,041 Neden beni görmezden geliyorsun? 87 00:05:39,375 --> 00:05:41,583 Bana mı diyordun? Ben yakışıklı değilim. 88 00:05:41,666 --> 00:05:43,208 Başkasına diyorsun sandım. 89 00:05:44,583 --> 00:05:47,791 Senin gibi alabros tıraşlı sert erkekleri severim. 90 00:05:48,250 --> 00:05:50,708 - Bir de seksi dudaklar... - Lütfen yapma. 91 00:05:50,791 --> 00:05:52,541 Sevgilin bunu duymaktan hoşlanmaz. 92 00:05:56,416 --> 00:05:58,500 Yıkılmaz Bakir! 93 00:05:59,875 --> 00:06:01,958 Görünüşe göre bu savaş sanatı ölmemiş. 94 00:06:02,708 --> 00:06:04,833 Hey hanımefendi, katilsin, değil mi? 95 00:06:05,583 --> 00:06:06,875 Belli değil mi? 96 00:06:49,708 --> 00:06:51,833 Bunun için gizli bir silaha ihtiyacım var gibi. 97 00:07:00,333 --> 00:07:02,041 Kıyafetimi değiştirdiğimi unutmuşum! 98 00:07:03,291 --> 00:07:05,333 Çok güç kaybettim, hızlı hareket edemem. 99 00:07:08,208 --> 00:07:10,416 Yine de Son Moda Saç Modelleri Koleksiyonu'm var. 100 00:07:11,041 --> 00:07:13,708 Bir şey yapamadığıma göre kitap okuyacağım. 101 00:07:41,541 --> 00:07:43,166 Sersemledim mi? 102 00:07:53,041 --> 00:07:55,500 Qi Güdümlü Makas gücüm hafifliyor. 103 00:07:56,583 --> 00:07:58,166 Uçamıyorum! 104 00:07:58,250 --> 00:08:00,208 Bedeninden zehri çıkardı. 105 00:08:00,875 --> 00:08:02,958 Zavallı hayatını gelecek sefer alacağım. 106 00:08:04,500 --> 00:08:07,208 Ortalıkta yarı çıplak dolaşıyorsun. 107 00:08:08,250 --> 00:08:11,041 Sana alttan bakan çocuklar için kötü örnek oluyorsun. 108 00:08:27,625 --> 00:08:29,708 Dikkatli ol, o bir katil. 109 00:08:31,041 --> 00:08:34,083 Beyaz Zambak Safiyet Patlaması. Sen Cennet Zambağı Klanı'ndansın. 110 00:08:34,708 --> 00:08:37,541 Ben, Adayı Arındırma Topluluğundan Başkan Jiang. 111 00:08:46,041 --> 00:08:47,333 Yardımına ihtiyacım yok. 112 00:08:47,583 --> 00:08:49,000 Artık gitmelisin. 113 00:08:50,208 --> 00:08:51,833 Bu, gerçek Erik Çiçeği On Üç mü? 114 00:08:52,166 --> 00:08:53,583 Önce giyinmeliyim. 115 00:08:55,958 --> 00:08:58,375 Daha iyi, bir taşla iki kuş. 116 00:08:59,583 --> 00:09:00,791 Bekle. 117 00:09:00,875 --> 00:09:02,791 PARÇA 2 118 00:09:10,375 --> 00:09:12,083 Selam, seni beklemiyordum. 119 00:09:15,000 --> 00:09:16,875 Orada ne yapıyor? 120 00:09:16,958 --> 00:09:18,541 Zehirlenmiş olabilir. 121 00:09:19,833 --> 00:09:23,666 O gün bana bakışın 122 00:09:24,416 --> 00:09:28,000 Gece gündüz kalbimi titretti 123 00:09:28,791 --> 00:09:32,375 Bu gece seni görmek istiyorum 124 00:09:32,458 --> 00:09:36,416 Kalbin benim için atıyor mu bakmak için 125 00:09:37,666 --> 00:09:41,416 Sana olan duygularımı açıklayabilecek 126 00:09:41,500 --> 00:09:45,416 Hiçbir kelime yok 127 00:09:46,125 --> 00:09:49,750 Keşke gecenin güzelliği 128 00:09:49,833 --> 00:09:54,458 Düşüncelerimi kalbine iletse 129 00:09:57,791 --> 00:10:01,791 Bayan Mei, bu gül senin için. 130 00:10:10,791 --> 00:10:13,125 Üçünü 100 yuana aldım 131 00:10:13,208 --> 00:10:15,416 ama kız kardeşin birini mahvetti. 132 00:10:15,541 --> 00:10:16,500 Yani 133 00:10:16,791 --> 00:10:19,666 bu gül de senin için. 134 00:10:24,166 --> 00:10:25,750 Tam bir deli. 135 00:10:26,333 --> 00:10:28,333 Kızlarla mı oynaşıyorsun? 136 00:10:28,458 --> 00:10:30,416 Kızlarla oynaşan erkeklerden nefret ederim. 137 00:10:31,166 --> 00:10:32,875 - Bana bir iyilik yapar mısın? - Tabii. 138 00:10:35,708 --> 00:10:36,625 Ne pislik ama! 139 00:10:41,833 --> 00:10:43,916 İkiniz hemen giyinin. 140 00:10:46,708 --> 00:10:49,500 On Bir, ayrıldığımızdan beri nerelerdeydin? 141 00:10:50,541 --> 00:10:54,333 Beni durdurmasaydın o piçi şimdiye öldürürdüm. 142 00:10:54,916 --> 00:10:56,541 Sadece yedi yaşındaydı. 143 00:10:57,333 --> 00:10:59,583 Ayrıca o senin küçük kardeşin. 144 00:11:00,458 --> 00:11:03,250 Kardeşim ya da ailem yok. 145 00:11:03,541 --> 00:11:05,791 Mei Hua ailesiyle hiçbir bağlantım yok. 146 00:11:06,541 --> 00:11:08,791 Aksine, benim ölümcül düşmanlarım. 147 00:11:10,333 --> 00:11:11,875 Ben de babamdan nefret ediyorum. 148 00:11:12,541 --> 00:11:14,041 Ve onu kendim yeneceğim. 149 00:11:14,750 --> 00:11:16,375 Ama kardeşimizi buna karıştıramam... 150 00:13:32,166 --> 00:13:33,000 NG KLİPLERİ 151 00:13:33,083 --> 00:13:36,583 Bu gece seni görmek istiyorum 152 00:13:36,666 --> 00:13:41,000 Kalbin benim için atıyor mu bakmak için 153 00:13:41,708 --> 00:13:45,666 Sana olan duygularımı açıklayabilecek 154 00:13:45,875 --> 00:13:49,708 Hiçbir kelime yok 155 00:13:50,583 --> 00:13:54,000 Keşke gecenin güzelliği