1
00:00:07,625 --> 00:00:10,000
NETFLIX ORİJİNAL ANİME DİZİSİ
2
00:00:22,291 --> 00:00:24,666
GÖREV 7: ERİK ÇİÇEĞİ ON BİR
3
00:00:25,125 --> 00:00:26,500
DAI BO J KUAFÖRÜ
4
00:00:26,583 --> 00:00:28,583
{\an8}SON MODA SAÇ MODELLERİ KOLEKSİYONU
5
00:00:35,625 --> 00:00:38,083
İstediğin berduş modelini yaptım.
6
00:00:38,166 --> 00:00:39,541
Beş yuan ediyor. Teşekkürler.
7
00:00:40,166 --> 00:00:41,458
Ama çulsuzum.
8
00:00:41,541 --> 00:00:44,083
Sana saç kesimi hakkında
ufak bir ipucu verebilirim.
9
00:00:44,166 --> 00:00:45,708
Bana beş yuan indirim yaparsın.
10
00:00:45,791 --> 00:00:46,791
Yine mi bu?
11
00:00:46,875 --> 00:00:48,666
Beni dinle genç adam.
12
00:00:48,750 --> 00:00:51,083
Saç kesimi böyle yapılmaz.
13
00:00:51,166 --> 00:00:53,291
Qi'n darmadağınık.
14
00:00:53,375 --> 00:00:55,958
Qi'ni başın tepesine odaklamalısın.
15
00:00:56,083 --> 00:00:58,458
Böylece, havayı keser...
16
00:00:58,541 --> 00:00:59,458
Ne oluyor?
17
00:01:00,541 --> 00:01:01,708
Bu bir mesaj.
18
00:01:01,791 --> 00:01:02,916
YEDİ
19
00:01:03,791 --> 00:01:05,041
AKŞAM 08.00, ÖRDEK PLAJI
20
00:01:05,125 --> 00:01:06,666
AKLIN VARSA GEL.
ERİK ÇİÇEĞİ ON ÜÇ
21
00:01:06,750 --> 00:01:09,375
"Aklın varsa gel."
22
00:01:11,041 --> 00:01:15,083
Sence bu bir randevu daveti mi?
23
00:01:15,458 --> 00:01:17,583
Önce kanamamı durdurur musun?
24
00:01:18,250 --> 00:01:20,000
Boş konuşmayı kes.
25
00:01:20,083 --> 00:01:22,833
Onunla bir şansım var mı sence?
26
00:01:22,916 --> 00:01:24,625
Tabii ki, o senin peşinde.
27
00:01:24,708 --> 00:01:26,708
Şimdi kanamamı durdurur musun?
28
00:01:27,375 --> 00:01:29,500
- O kadar belli mi?
- Hey!
29
00:01:29,583 --> 00:01:30,583
Kanamamı durdur.
30
00:01:32,916 --> 00:01:36,333
Acaba bu akşam
ona aldığım elbiseyi mi giyecek?
31
00:01:36,666 --> 00:01:38,583
Ben de süslensem mi?
32
00:01:39,833 --> 00:01:42,083
Hey, uyan.
33
00:02:15,833 --> 00:02:18,041
SAHİBİNİN ÖZEL GÜNÜ NEDENİYLE KAPALI
34
00:02:18,875 --> 00:02:20,833
Selam, seni beklemiyordum.
35
00:02:21,583 --> 00:02:24,166
Hey, niye bu kadar geciktin? Aptal.
36
00:02:33,416 --> 00:02:35,333
Selam, seni beklemiyordum.
37
00:02:36,958 --> 00:02:38,708
Yoksa böyle daha mı iyi?
38
00:02:40,208 --> 00:02:41,416
Fazla mı erken geldim?
39
00:02:41,500 --> 00:02:42,500
ÖRDEK PLAJI BARI
40
00:02:43,833 --> 00:02:45,791
Eksik olan şey ne acaba?
41
00:02:47,000 --> 00:02:48,750
Siyah gül ne kadar?
42
00:02:49,416 --> 00:02:50,583
30 yuan.
43
00:02:50,666 --> 00:02:53,083
Çok pahalı. İndirim yapar mısın?
44
00:02:53,750 --> 00:02:55,208
Üçü 100 yuan?
45
00:02:56,041 --> 00:02:58,083
Önce hesap yapayım.
46
00:03:00,541 --> 00:03:03,291
Elimde bir gül olursa
bekârlığa veda ederim.
47
00:03:04,791 --> 00:03:07,291
İyi bir takım giysem iyi olacak.
48
00:03:07,875 --> 00:03:10,375
Kimde var?
49
00:03:11,416 --> 00:03:12,958
Kıyafet takası mı? Hayatta olmaz!
50
00:03:13,416 --> 00:03:14,708
SMT KUAFÖRLÜK SANATI VE DİZAYN
51
00:03:14,791 --> 00:03:17,416
Güle uygun bir takım elbise
yığınla kızın dikkatini çeker.
52
00:03:18,666 --> 00:03:19,875
ÖRDEK PLAJI BARI
AKŞAM 8.00
53
00:03:23,791 --> 00:03:25,708
PARÇA
HİÇBİRİ
54
00:03:25,791 --> 00:03:27,750
PARÇA 2
55
00:03:41,791 --> 00:03:43,083
Bayan Mei,
56
00:03:43,708 --> 00:03:47,000
bu gül senin için.
57
00:03:48,083 --> 00:03:50,916
Bu güzel akşamda benim için bir gül.
58
00:03:51,000 --> 00:03:52,666
Çok romantiksin.
59
00:03:53,458 --> 00:03:54,541
Şey,
60
00:03:54,666 --> 00:03:56,083
çünkü...
61
00:03:57,250 --> 00:04:01,708
Erik Çiçeği On Üç, botoks mu yaptırdın?
62
00:04:02,291 --> 00:04:04,583
Daha iyi görünmüyor muyum?
63
00:04:08,083 --> 00:04:10,250
Belim...
64
00:04:11,916 --> 00:04:14,333
Kız kardeşim adına gülünü kabul ediyorum.
65
00:04:16,500 --> 00:04:19,916
ERİK ÇİÇEĞİ ON BİR
KATİL SIRALAMA LİSTESİNDE 88'İNCİ
66
00:04:20,625 --> 00:04:23,833
Sen uçan
Victoria's Secret Meleği değil misin?
67
00:04:24,333 --> 00:04:26,208
Neden beni bıçakladın?
68
00:04:29,625 --> 00:04:31,708
Bıçağımda zehir var.
69
00:04:31,875 --> 00:04:34,791
Sonun yakın gibi görünüyor.
70
00:04:42,125 --> 00:04:44,041
Çok tatlısın.
71
00:04:44,125 --> 00:04:46,416
O fahişenin
seni neden sevdiği anlaşılıyor.
72
00:04:46,500 --> 00:04:49,500
Seni hedef listesine bile koymadı.
73
00:04:50,958 --> 00:04:53,083
İkiniz orada ne yapıyorsunuz?
74
00:04:53,166 --> 00:04:55,416
Bir erkekle randevuya çıktım.
75
00:04:58,375 --> 00:05:01,041
Etrafta bir sürü katil var,
burası güvenli değil.
76
00:05:01,166 --> 00:05:02,958
Sizi korusam sorun olur mu?
77
00:05:04,541 --> 00:05:07,625
Özel bir konuşma yapıyoruz,
78
00:05:07,708 --> 00:05:11,041
bize biraz yer açabilir misin?
79
00:05:12,875 --> 00:05:14,708
Ama burada çok yer var.
80
00:05:15,250 --> 00:05:17,333
Bu adalılar ne biçim insanlar?
81
00:05:17,625 --> 00:05:21,125
{\an8}Bir dakika. Bu benim hedef listemdeki
He DaChun değil mi?
82
00:05:21,833 --> 00:05:24,375
Gel buraya, yakışıklı.
83
00:05:25,083 --> 00:05:26,416
Yakışıklı.
84
00:05:27,000 --> 00:05:29,125
Yakışıklı...
85
00:05:36,041 --> 00:05:37,125
Yakışıklı.
86
00:05:37,208 --> 00:05:39,041
Neden beni görmezden geliyorsun?
87
00:05:39,375 --> 00:05:41,583
Bana mı diyordun? Ben yakışıklı değilim.
88
00:05:41,666 --> 00:05:43,208
Başkasına diyorsun sandım.
89
00:05:44,583 --> 00:05:47,791
Senin gibi alabros tıraşlı
sert erkekleri severim.
90
00:05:48,250 --> 00:05:50,708
- Bir de seksi dudaklar...
- Lütfen yapma.
91
00:05:50,791 --> 00:05:52,541
Sevgilin bunu duymaktan hoşlanmaz.
92
00:05:56,416 --> 00:05:58,500
Yıkılmaz Bakir!
93
00:05:59,875 --> 00:06:01,958
Görünüşe göre bu savaş sanatı ölmemiş.
94
00:06:02,708 --> 00:06:04,833
Hey hanımefendi, katilsin, değil mi?
95
00:06:05,583 --> 00:06:06,875
Belli değil mi?
96
00:06:49,708 --> 00:06:51,833
Bunun için gizli bir silaha
ihtiyacım var gibi.
97
00:07:00,333 --> 00:07:02,041
Kıyafetimi değiştirdiğimi unutmuşum!
98
00:07:03,291 --> 00:07:05,333
Çok güç kaybettim, hızlı hareket edemem.
99
00:07:08,208 --> 00:07:10,416
Yine de Son Moda
Saç Modelleri Koleksiyonu'm var.
100
00:07:11,041 --> 00:07:13,708
Bir şey yapamadığıma göre
kitap okuyacağım.
101
00:07:41,541 --> 00:07:43,166
Sersemledim mi?
102
00:07:53,041 --> 00:07:55,500
Qi Güdümlü Makas gücüm hafifliyor.
103
00:07:56,583 --> 00:07:58,166
Uçamıyorum!
104
00:07:58,250 --> 00:08:00,208
Bedeninden zehri çıkardı.
105
00:08:00,875 --> 00:08:02,958
Zavallı hayatını gelecek sefer alacağım.
106
00:08:04,500 --> 00:08:07,208
Ortalıkta yarı çıplak dolaşıyorsun.
107
00:08:08,250 --> 00:08:11,041
Sana alttan bakan çocuklar için
kötü örnek oluyorsun.
108
00:08:27,625 --> 00:08:29,708
Dikkatli ol, o bir katil.
109
00:08:31,041 --> 00:08:34,083
Beyaz Zambak Safiyet Patlaması.
Sen Cennet Zambağı Klanı'ndansın.
110
00:08:34,708 --> 00:08:37,541
Ben, Adayı Arındırma Topluluğundan
Başkan Jiang.
111
00:08:46,041 --> 00:08:47,333
Yardımına ihtiyacım yok.
112
00:08:47,583 --> 00:08:49,000
Artık gitmelisin.
113
00:08:50,208 --> 00:08:51,833
Bu, gerçek Erik Çiçeği On Üç mü?
114
00:08:52,166 --> 00:08:53,583
Önce giyinmeliyim.
115
00:08:55,958 --> 00:08:58,375
Daha iyi, bir taşla iki kuş.
116
00:08:59,583 --> 00:09:00,791
Bekle.
117
00:09:00,875 --> 00:09:02,791
PARÇA 2
118
00:09:10,375 --> 00:09:12,083
Selam, seni beklemiyordum.
119
00:09:15,000 --> 00:09:16,875
Orada ne yapıyor?
120
00:09:16,958 --> 00:09:18,541
Zehirlenmiş olabilir.
121
00:09:19,833 --> 00:09:23,666
O gün bana bakışın
122
00:09:24,416 --> 00:09:28,000
Gece gündüz kalbimi titretti
123
00:09:28,791 --> 00:09:32,375
Bu gece seni görmek istiyorum
124
00:09:32,458 --> 00:09:36,416
Kalbin benim için atıyor mu bakmak için
125
00:09:37,666 --> 00:09:41,416
Sana olan duygularımı açıklayabilecek
126
00:09:41,500 --> 00:09:45,416
Hiçbir kelime yok
127
00:09:46,125 --> 00:09:49,750
Keşke gecenin güzelliği
128
00:09:49,833 --> 00:09:54,458
Düşüncelerimi kalbine iletse
129
00:09:57,791 --> 00:10:01,791
Bayan Mei, bu gül senin için.
130
00:10:10,791 --> 00:10:13,125
Üçünü 100 yuana aldım
131
00:10:13,208 --> 00:10:15,416
ama kız kardeşin birini mahvetti.
132
00:10:15,541 --> 00:10:16,500
Yani
133
00:10:16,791 --> 00:10:19,666
bu gül de senin için.
134
00:10:24,166 --> 00:10:25,750
Tam bir deli.
135
00:10:26,333 --> 00:10:28,333
Kızlarla mı oynaşıyorsun?
136
00:10:28,458 --> 00:10:30,416
Kızlarla oynaşan erkeklerden
nefret ederim.
137
00:10:31,166 --> 00:10:32,875
- Bana bir iyilik yapar mısın?
- Tabii.
138
00:10:35,708 --> 00:10:36,625
Ne pislik ama!
139
00:10:41,833 --> 00:10:43,916
İkiniz hemen giyinin.
140
00:10:46,708 --> 00:10:49,500
On Bir, ayrıldığımızdan beri
nerelerdeydin?
141
00:10:50,541 --> 00:10:54,333
Beni durdurmasaydın
o piçi şimdiye öldürürdüm.
142
00:10:54,916 --> 00:10:56,541
Sadece yedi yaşındaydı.
143
00:10:57,333 --> 00:10:59,583
Ayrıca o senin küçük kardeşin.
144
00:11:00,458 --> 00:11:03,250
Kardeşim ya da ailem yok.
145
00:11:03,541 --> 00:11:05,791
Mei Hua ailesiyle hiçbir bağlantım yok.
146
00:11:06,541 --> 00:11:08,791
Aksine, benim ölümcül düşmanlarım.
147
00:11:10,333 --> 00:11:11,875
Ben de babamdan nefret ediyorum.
148
00:11:12,541 --> 00:11:14,041
Ve onu kendim yeneceğim.
149
00:11:14,750 --> 00:11:16,375
Ama kardeşimizi buna karıştıramam...
150
00:13:32,166 --> 00:13:33,000
NG KLİPLERİ
151
00:13:33,083 --> 00:13:36,583
Bu gece seni görmek istiyorum
152
00:13:36,666 --> 00:13:41,000
Kalbin benim için atıyor mu bakmak için
153
00:13:41,708 --> 00:13:45,666
Sana olan duygularımı açıklayabilecek
154
00:13:45,875 --> 00:13:49,708
Hiçbir kelime yok
155
00:13:50,583 --> 00:13:54,000
Keşke gecenin güzelliği