1 00:00:07,625 --> 00:00:10,000 LOẠT PHIM HOẠT HÌNH CỦA NETFLIX 2 00:00:22,291 --> 00:00:24,666 NHIỆM VỤ 7: MAI HOA THẬP NHẤT 3 00:00:25,125 --> 00:00:26,500 TIỆM TÓC ĐẠI BẢO J 4 00:00:26,583 --> 00:00:28,583 {\an8}BÁCH KHOA TOÀN THƯ TẠO MẪU TÓC 5 00:00:35,625 --> 00:00:38,083 Kiểu tóc lãng tử lang thang của anh đã cắt xong. 6 00:00:38,166 --> 00:00:39,458 Hết năm tệ, cảm ơn. 7 00:00:40,166 --> 00:00:41,458 Hết tiền rồi. 8 00:00:41,541 --> 00:00:44,083 Hay là tôi truyền thụ cho anh một chút kỹ xảo cắt tóc. 9 00:00:44,166 --> 00:00:45,708 Coi như năm tệ đi. 10 00:00:45,791 --> 00:00:46,791 Lại thế nữa. 11 00:00:46,875 --> 00:00:48,666 Chàng trai trẻ, nghe tôi nói đã. 12 00:00:48,750 --> 00:00:51,083 Đầu này không phải cắt như vậy đâu. 13 00:00:51,166 --> 00:00:53,291 Khí của anh tản khắp nơi. 14 00:00:53,375 --> 00:00:55,958 Anh phải tập trung khí trên đỉnh đầu. 15 00:00:56,083 --> 00:00:58,458 Vậy mới có khả năng cắt qua không khí... 16 00:00:58,541 --> 00:00:59,458 Làm gì vậy? 17 00:01:00,541 --> 00:01:01,708 Có một tờ giấy nhắn. 18 00:01:01,791 --> 00:01:02,916 THẤT 19 00:01:03,791 --> 00:01:05,041 8:00 TỐI NAY GẶP Ở BÃI BIỂN CON VỊT 20 00:01:05,125 --> 00:01:06,666 {\an8}KHÔNG GẶP KHÔNG VỀ. MAI HOA THẬP TAM 21 00:01:06,750 --> 00:01:09,375 "Không gặp không về". 22 00:01:11,041 --> 00:01:15,083 Anh nói xem đây có phải là muốn hẹn hò không? 23 00:01:15,458 --> 00:01:17,583 Có thể giúp tôi cầm máu trước không? 24 00:01:18,250 --> 00:01:20,000 Chuyện nhỏ đó bỏ qua đi. 25 00:01:20,083 --> 00:01:22,833 Anh nói xem tôi có cơ hội gì không? 26 00:01:22,916 --> 00:01:24,625 Rõ ràng là theo đuổi anh đó. 27 00:01:24,708 --> 00:01:26,708 Có thể giúp tôi cầm máu trước không? 28 00:01:27,375 --> 00:01:29,500 - Rõ ràng như vậy sao? - Này. 29 00:01:29,583 --> 00:01:30,583 Cầm máu đi. 30 00:01:32,916 --> 00:01:36,333 Không biết tối nay cô ấy có mặc bộ đồ mình đưa hôm trước không? 31 00:01:36,666 --> 00:01:38,583 Anh nói xem, tôi nên thay đồ đẹp không? 32 00:01:39,833 --> 00:01:42,083 Này, dậy đi. 33 00:02:15,833 --> 00:02:18,041 CHỦ TIỆM CÓ TIN VUI HÔM NAY ĐÓNG CỬA 34 00:02:18,875 --> 00:02:20,833 Chào cô, khéo vậy? 35 00:02:21,583 --> 00:02:24,166 Này, sao tới chậm thế? Đồ ngốc. 36 00:02:33,416 --> 00:02:35,333 Chào cô, khéo vậy? 37 00:02:36,958 --> 00:02:38,708 Đổi tay này nhìn đẹp trai hơn nhỉ? 38 00:02:40,208 --> 00:02:41,416 {\an8}Mình tới có hơi sớm không? 39 00:02:41,500 --> 00:02:42,500 BAR CON VỊT 2:00 CHIỀU 40 00:02:43,833 --> 00:02:45,791 Cứ thấy thiếu thiếu gì đó. 41 00:02:47,000 --> 00:02:48,750 Hoa hồng đen bao tiền một cành? 42 00:02:49,416 --> 00:02:50,583 Một cành 30 tệ. 43 00:02:50,666 --> 00:02:53,083 Đắt vậy. Có thể giảm giá một chút không? 44 00:02:53,750 --> 00:02:55,208 Ba cành 100 tệ. 45 00:02:56,041 --> 00:02:58,083 Để cháu tính đã. 46 00:03:00,541 --> 00:03:03,291 Hoa hồng trên tay tôi, từ biệt kiếp đơn côi. 47 00:03:04,791 --> 00:03:07,291 Hình như còn thiếu bộ âu phục. 48 00:03:07,875 --> 00:03:10,375 Ai có âu phục? 49 00:03:11,500 --> 00:03:12,958 Ai thèm đổi quần áo với ngươi? 50 00:03:13,416 --> 00:03:14,625 TẠO MẪU TÓC NGHỆ THUẬT SMT 51 00:03:14,708 --> 00:03:17,416 Âu phục phối hoa hồng, mỹ nữ nhất định đổ. 52 00:03:18,666 --> 00:03:19,875 BÃI BIỂN CON VỊT 8 GIỜ TỐI 53 00:03:23,791 --> 00:03:25,708 BÀI HÁT KHÔNG CÓ 54 00:03:25,791 --> 00:03:27,750 BÀI HÁT 2 55 00:03:41,791 --> 00:03:43,083 Cô Mai, 56 00:03:43,708 --> 00:03:47,000 bông hồng này tặng cô. 57 00:03:48,083 --> 00:03:50,916 Đêm khuya tặng hoa hồng đen. 58 00:03:51,000 --> 00:03:52,666 Anh lãng mạn thật. 59 00:03:53,458 --> 00:03:54,541 Chà, 60 00:03:54,666 --> 00:03:56,083 là bởi vì... 61 00:03:57,250 --> 00:04:01,708 Mai tiểu thư, có phải cô đã tiêm Botox không? 62 00:04:02,291 --> 00:04:04,583 Nhìn không đẹp sao? 63 00:04:08,083 --> 00:04:10,250 Đau eo quá... 64 00:04:11,916 --> 00:04:14,333 Ta thay mặt em gái cảm ơn hoa của ngươi. 65 00:04:16,500 --> 00:04:19,916 MAI HOA THẬP NHẤT HẠNG 88 DANH SÁCH HẠNG SÁT THỦ 66 00:04:20,625 --> 00:04:23,833 Cô chính là Thiên thần Victoria's Secret biết bay lần trước? 67 00:04:24,333 --> 00:04:26,208 Tại sao muốn đâm tôi? 68 00:04:29,625 --> 00:04:31,708 Trên đao có thoa độc dược. 69 00:04:31,875 --> 00:04:34,791 Ngươi vận khí thì chết càng nhanh hơn. 70 00:04:42,125 --> 00:04:44,041 Ngươi rất đáng yêu. 71 00:04:44,125 --> 00:04:46,416 Chả trách con tiện nhân kia thích ngươi đến thế, 72 00:04:46,500 --> 00:04:49,500 không xếp ngươi vào danh sách ám sát. 73 00:04:50,958 --> 00:04:53,083 Hai người đang làm gì ở đây? 74 00:04:53,166 --> 00:04:55,416 Tôi đang hẹn hò với bạn trai. 75 00:04:58,375 --> 00:05:01,041 Gần đây có sát thủ xuất hiện, nơi này không an toàn. 76 00:05:01,166 --> 00:05:02,958 Tôi đang bảo vệ hai người đó. 77 00:05:04,541 --> 00:05:07,625 Chúng tôi đang tâm sự riêng, 78 00:05:07,708 --> 00:05:11,041 anh có thể cho chúng tôi chút không gian không? 79 00:05:12,875 --> 00:05:14,708 Không gian như vậy chưa đủ à? 80 00:05:15,250 --> 00:05:17,333 Trên đảo này toàn loại người gì vậy? 81 00:05:17,625 --> 00:05:21,125 {\an8}Đợi đã. Không phải là Hà Đại Xuân trên ám sát lệnh sao? 82 00:05:21,833 --> 00:05:24,375 Anh chàng đẹp trai, qua đây một chút nhé. 83 00:05:25,083 --> 00:05:26,416 Anh đẹp trai. 84 00:05:27,000 --> 00:05:29,125 Anh đẹp trai... 85 00:05:36,041 --> 00:05:37,125 Anh đẹp trai, 86 00:05:37,208 --> 00:05:39,041 sao không để ý gì đến em vậy? 87 00:05:39,375 --> 00:05:40,583 Cô vừa gọi tôi đấy à? 88 00:05:40,666 --> 00:05:41,500 Tôi đâu có đẹp. 89 00:05:41,583 --> 00:05:43,208 Cứ tưởng cô đang gọi người khác. 90 00:05:44,583 --> 00:05:47,791 Em thích nhất là người để tóc húi cua cường tráng như anh. 91 00:05:48,250 --> 00:05:50,708 - Còn có bờ môi gợi cảm... - Cô đừng làm vậy. 92 00:05:50,791 --> 00:05:52,541 Bạn trai cô nghe được sẽ không vui. 93 00:05:56,416 --> 00:05:58,500 Đồng Tử Kim Cương Bất Hoại! 94 00:05:59,875 --> 00:06:01,958 Bây giờ vẫn có người luyện loại võ công này. 95 00:06:02,708 --> 00:06:04,833 Vị tiểu thư này lẽ nào là sát thủ? 96 00:06:05,583 --> 00:06:06,875 Rõ thế còn hỏi? 97 00:06:49,708 --> 00:06:51,750 Xem ra ta phải dùng ám khí mới được. 98 00:07:00,416 --> 00:07:01,958 Mình đổi quần áo rồi! 99 00:07:03,291 --> 00:07:05,333 Thân thể còn yếu, không được kích động. 100 00:07:08,125 --> 00:07:10,333 Vẫn còn cuốn Bách Khoa Toàn Thư Tạo Mẫu Tóc. 101 00:07:11,041 --> 00:07:13,708 Cũng chẳng làm được gì, xem sách thì hơn. 102 00:07:41,541 --> 00:07:43,166 Chẳng lẽ là mình chóng mặt? 103 00:07:53,041 --> 00:07:55,500 Cảm giác Dĩ Khí Ngự Tiễn cũng nhẹ nhàng hơn. 104 00:07:56,583 --> 00:07:58,166 Tôi không biết bay! 105 00:07:58,250 --> 00:08:00,208 Hắn có thể tự mình giải trừ độc. 106 00:08:00,875 --> 00:08:02,958 Lần sau lấy cái mạng chó của ngươi. 107 00:08:04,500 --> 00:08:07,208 Ăn mặc thiếu vải còn bay tới bay lui. 108 00:08:08,250 --> 00:08:11,041 Bọn trẻ nhìn thấy lại ảnh hưởng xấu. 109 00:08:27,625 --> 00:08:29,708 Cẩn thận, cô ta là sát thủ. 110 00:08:31,125 --> 00:08:32,500 Bạch Liên Thanh Tẩy Đại Pháp. 111 00:08:32,708 --> 00:08:34,083 Người của Thiên Liên Phái. 112 00:08:34,708 --> 00:08:37,541 Tôi là chủ nhiệm Giang của Hội Thanh lọc Tiểu đảo. 113 00:08:46,041 --> 00:08:47,333 Không cần ngươi giúp. 114 00:08:47,583 --> 00:08:49,000 Rời khỏi đây rồi nói sau. 115 00:08:50,208 --> 00:08:51,833 Là Mai Hoa Thập Tam thật? 116 00:08:52,166 --> 00:08:53,583 Khẩn trương mặc đồ vào đã. 117 00:08:55,958 --> 00:08:58,375 Càng tốt, một lần bắt hai đứa. 118 00:08:59,583 --> 00:09:00,791 Đợi đã. 119 00:09:00,875 --> 00:09:02,791 BÀI HÁT 2 120 00:09:10,375 --> 00:09:12,083 Chào cô. Khéo vậy? 121 00:09:15,000 --> 00:09:16,875 Cậu ta đang làm gì vậy? 122 00:09:16,958 --> 00:09:18,541 Khả năng là trúng độc. 123 00:09:19,833 --> 00:09:23,666 Ánh mắt em trao ngày hôm đó 124 00:09:24,416 --> 00:09:28,000 Làm tim anh mơ mộng ngày đêm 125 00:09:28,791 --> 00:09:32,375 Làm sao để gặp em đêm nay 126 00:09:32,458 --> 00:09:36,416 Trái tim em có rung động khi thấy anh 127 00:09:37,666 --> 00:09:41,416 Anh không biết nên mở miệng thế nào 128 00:09:41,500 --> 00:09:45,416 Để thổ lộ mối thâm tình này 129 00:09:46,125 --> 00:09:49,750 Nguyện cầu đêm nay thật đẹp 130 00:09:49,833 --> 00:09:54,458 Để cho tình cảm này truyền tới trái tim em 131 00:09:57,791 --> 00:10:01,791 Cô Mai, bông hồng này tặng cô. 132 00:10:10,791 --> 00:10:13,125 Chà, vị chi là 100 tệ ba cành 133 00:10:13,208 --> 00:10:15,416 mà chị cô làm hỏng một cành rồi. 134 00:10:15,541 --> 00:10:16,500 Cho nên 135 00:10:16,791 --> 00:10:19,666 bông hồng này cũng tặng cô luôn. 136 00:10:24,166 --> 00:10:25,750 Hắn đúng là kỳ quặc. 137 00:10:26,333 --> 00:10:28,333 Ngang nhiên dụ dỗ gái trẻ? 138 00:10:28,458 --> 00:10:30,416 Ta ghét nhất là đàn ông dụ dỗ gái trẻ. 139 00:10:31,166 --> 00:10:32,875 - Giúp ta một chuyện? - Được. 140 00:10:35,708 --> 00:10:36,625 Bẩn thỉu! 141 00:10:41,833 --> 00:10:43,916 Hai đứa mặc quần áo vào ngay. 142 00:10:46,708 --> 00:10:49,500 Chị, lần trước khi rời xa, chị đã đi đâu? 143 00:10:50,541 --> 00:10:54,333 Nếu không phải ngươi ngăn cản, ta đã giết tên tạp chủng đó rồi. 144 00:10:54,916 --> 00:10:56,541 Nó chỉ là đứa bé bảy tuổi. 145 00:10:57,333 --> 00:10:59,583 Hơn nữa, nó là em trai của chị. 146 00:11:00,458 --> 00:11:03,250 Ta không có em trai, không có người thân. 147 00:11:03,541 --> 00:11:05,791 Ta không có quan hệ nào với gia tộc Mai Hoa. 148 00:11:06,541 --> 00:11:08,791 Nếu có, chỉ là quan hệ hận thù. 149 00:11:10,333 --> 00:11:11,875 Em cũng hận cha. 150 00:11:12,541 --> 00:11:14,041 Em sẽ đích thân đánh bại ông ta. 151 00:11:14,833 --> 00:11:16,291 Nhưng không thể lôi em trai vào. 152 00:13:32,166 --> 00:13:33,000 CẢNH QUAY HỎNG 153 00:13:33,083 --> 00:13:36,583 Làm sao để gặp em đêm nay 154 00:13:36,666 --> 00:13:41,000 Trái tim em có rung động khi thấy anh 155 00:13:41,708 --> 00:13:45,666 Anh không biết nên mở miệng thế nào 156 00:13:45,875 --> 00:13:49,708 Để thổ lộ mối thâm tình này 157 00:13:50,583 --> 00:13:54,000 Nguyện cầu đêm nay thật đẹp