1
00:00:07,625 --> 00:00:10,000
LOẠT PHIM HOẠT HÌNH CỦA NETFLIX
2
00:00:22,291 --> 00:00:24,666
NHIỆM VỤ 7: MAI HOA THẬP NHẤT
3
00:00:25,125 --> 00:00:26,500
TIỆM TÓC ĐẠI BẢO J
4
00:00:26,583 --> 00:00:28,583
{\an8}BÁCH KHOA TOÀN THƯ TẠO MẪU TÓC
5
00:00:35,625 --> 00:00:38,083
Kiểu tóc lãng tử lang thang
của anh đã cắt xong.
6
00:00:38,166 --> 00:00:39,458
Hết năm tệ, cảm ơn.
7
00:00:40,166 --> 00:00:41,458
Hết tiền rồi.
8
00:00:41,541 --> 00:00:44,083
Hay là tôi truyền thụ cho anh
một chút kỹ xảo cắt tóc.
9
00:00:44,166 --> 00:00:45,708
Coi như năm tệ đi.
10
00:00:45,791 --> 00:00:46,791
Lại thế nữa.
11
00:00:46,875 --> 00:00:48,666
Chàng trai trẻ, nghe tôi nói đã.
12
00:00:48,750 --> 00:00:51,083
Đầu này không phải cắt như vậy đâu.
13
00:00:51,166 --> 00:00:53,291
Khí của anh tản khắp nơi.
14
00:00:53,375 --> 00:00:55,958
Anh phải tập trung khí trên đỉnh đầu.
15
00:00:56,083 --> 00:00:58,458
Vậy mới có khả năng cắt qua không khí...
16
00:00:58,541 --> 00:00:59,458
Làm gì vậy?
17
00:01:00,541 --> 00:01:01,708
Có một tờ giấy nhắn.
18
00:01:01,791 --> 00:01:02,916
THẤT
19
00:01:03,791 --> 00:01:05,041
8:00 TỐI NAY GẶP Ở BÃI BIỂN CON VỊT
20
00:01:05,125 --> 00:01:06,666
{\an8}KHÔNG GẶP KHÔNG VỀ.
MAI HOA THẬP TAM
21
00:01:06,750 --> 00:01:09,375
"Không gặp không về".
22
00:01:11,041 --> 00:01:15,083
Anh nói xem
đây có phải là muốn hẹn hò không?
23
00:01:15,458 --> 00:01:17,583
Có thể giúp tôi cầm máu trước không?
24
00:01:18,250 --> 00:01:20,000
Chuyện nhỏ đó bỏ qua đi.
25
00:01:20,083 --> 00:01:22,833
Anh nói xem tôi có cơ hội gì không?
26
00:01:22,916 --> 00:01:24,625
Rõ ràng là theo đuổi anh đó.
27
00:01:24,708 --> 00:01:26,708
Có thể giúp tôi cầm máu trước không?
28
00:01:27,375 --> 00:01:29,500
- Rõ ràng như vậy sao?
- Này.
29
00:01:29,583 --> 00:01:30,583
Cầm máu đi.
30
00:01:32,916 --> 00:01:36,333
Không biết tối nay cô ấy có mặc bộ đồ
mình đưa hôm trước không?
31
00:01:36,666 --> 00:01:38,583
Anh nói xem, tôi nên thay đồ đẹp không?
32
00:01:39,833 --> 00:01:42,083
Này, dậy đi.
33
00:02:15,833 --> 00:02:18,041
CHỦ TIỆM CÓ TIN VUI
HÔM NAY ĐÓNG CỬA
34
00:02:18,875 --> 00:02:20,833
Chào cô, khéo vậy?
35
00:02:21,583 --> 00:02:24,166
Này, sao tới chậm thế? Đồ ngốc.
36
00:02:33,416 --> 00:02:35,333
Chào cô, khéo vậy?
37
00:02:36,958 --> 00:02:38,708
Đổi tay này nhìn đẹp trai hơn nhỉ?
38
00:02:40,208 --> 00:02:41,416
{\an8}Mình tới có hơi sớm không?
39
00:02:41,500 --> 00:02:42,500
BAR CON VỊT
2:00 CHIỀU
40
00:02:43,833 --> 00:02:45,791
Cứ thấy thiếu thiếu gì đó.
41
00:02:47,000 --> 00:02:48,750
Hoa hồng đen bao tiền một cành?
42
00:02:49,416 --> 00:02:50,583
Một cành 30 tệ.
43
00:02:50,666 --> 00:02:53,083
Đắt vậy. Có thể giảm giá một chút không?
44
00:02:53,750 --> 00:02:55,208
Ba cành 100 tệ.
45
00:02:56,041 --> 00:02:58,083
Để cháu tính đã.
46
00:03:00,541 --> 00:03:03,291
Hoa hồng trên tay tôi,
từ biệt kiếp đơn côi.
47
00:03:04,791 --> 00:03:07,291
Hình như còn thiếu bộ âu phục.
48
00:03:07,875 --> 00:03:10,375
Ai có âu phục?
49
00:03:11,500 --> 00:03:12,958
Ai thèm đổi quần áo với ngươi?
50
00:03:13,416 --> 00:03:14,625
TẠO MẪU TÓC NGHỆ THUẬT SMT
51
00:03:14,708 --> 00:03:17,416
Âu phục phối hoa hồng, mỹ nữ nhất định đổ.
52
00:03:18,666 --> 00:03:19,875
BÃI BIỂN CON VỊT
8 GIỜ TỐI
53
00:03:23,791 --> 00:03:25,708
BÀI HÁT
KHÔNG CÓ
54
00:03:25,791 --> 00:03:27,750
BÀI HÁT 2
55
00:03:41,791 --> 00:03:43,083
Cô Mai,
56
00:03:43,708 --> 00:03:47,000
bông hồng này tặng cô.
57
00:03:48,083 --> 00:03:50,916
Đêm khuya tặng hoa hồng đen.
58
00:03:51,000 --> 00:03:52,666
Anh lãng mạn thật.
59
00:03:53,458 --> 00:03:54,541
Chà,
60
00:03:54,666 --> 00:03:56,083
là bởi vì...
61
00:03:57,250 --> 00:04:01,708
Mai tiểu thư, có phải cô đã
tiêm Botox không?
62
00:04:02,291 --> 00:04:04,583
Nhìn không đẹp sao?
63
00:04:08,083 --> 00:04:10,250
Đau eo quá...
64
00:04:11,916 --> 00:04:14,333
Ta thay mặt em gái cảm ơn hoa của ngươi.
65
00:04:16,500 --> 00:04:19,916
MAI HOA THẬP NHẤT
HẠNG 88 DANH SÁCH HẠNG SÁT THỦ
66
00:04:20,625 --> 00:04:23,833
Cô chính là Thiên thần Victoria's Secret
biết bay lần trước?
67
00:04:24,333 --> 00:04:26,208
Tại sao muốn đâm tôi?
68
00:04:29,625 --> 00:04:31,708
Trên đao có thoa độc dược.
69
00:04:31,875 --> 00:04:34,791
Ngươi vận khí thì chết càng nhanh hơn.
70
00:04:42,125 --> 00:04:44,041
Ngươi rất đáng yêu.
71
00:04:44,125 --> 00:04:46,416
Chả trách con tiện nhân kia
thích ngươi đến thế,
72
00:04:46,500 --> 00:04:49,500
không xếp ngươi vào danh sách ám sát.
73
00:04:50,958 --> 00:04:53,083
Hai người đang làm gì ở đây?
74
00:04:53,166 --> 00:04:55,416
Tôi đang hẹn hò với bạn trai.
75
00:04:58,375 --> 00:05:01,041
Gần đây có sát thủ xuất hiện,
nơi này không an toàn.
76
00:05:01,166 --> 00:05:02,958
Tôi đang bảo vệ hai người đó.
77
00:05:04,541 --> 00:05:07,625
Chúng tôi đang tâm sự riêng,
78
00:05:07,708 --> 00:05:11,041
anh có thể cho chúng tôi
chút không gian không?
79
00:05:12,875 --> 00:05:14,708
Không gian như vậy chưa đủ à?
80
00:05:15,250 --> 00:05:17,333
Trên đảo này toàn loại người gì vậy?
81
00:05:17,625 --> 00:05:21,125
{\an8}Đợi đã. Không phải là Hà Đại Xuân
trên ám sát lệnh sao?
82
00:05:21,833 --> 00:05:24,375
Anh chàng đẹp trai, qua đây một chút nhé.
83
00:05:25,083 --> 00:05:26,416
Anh đẹp trai.
84
00:05:27,000 --> 00:05:29,125
Anh đẹp trai...
85
00:05:36,041 --> 00:05:37,125
Anh đẹp trai,
86
00:05:37,208 --> 00:05:39,041
sao không để ý gì đến em vậy?
87
00:05:39,375 --> 00:05:40,583
Cô vừa gọi tôi đấy à?
88
00:05:40,666 --> 00:05:41,500
Tôi đâu có đẹp.
89
00:05:41,583 --> 00:05:43,208
Cứ tưởng cô đang gọi người khác.
90
00:05:44,583 --> 00:05:47,791
Em thích nhất là người để tóc húi cua
cường tráng như anh.
91
00:05:48,250 --> 00:05:50,708
- Còn có bờ môi gợi cảm...
- Cô đừng làm vậy.
92
00:05:50,791 --> 00:05:52,541
Bạn trai cô nghe được sẽ không vui.
93
00:05:56,416 --> 00:05:58,500
Đồng Tử Kim Cương Bất Hoại!
94
00:05:59,875 --> 00:06:01,958
Bây giờ vẫn có người
luyện loại võ công này.
95
00:06:02,708 --> 00:06:04,833
Vị tiểu thư này lẽ nào là sát thủ?
96
00:06:05,583 --> 00:06:06,875
Rõ thế còn hỏi?
97
00:06:49,708 --> 00:06:51,750
Xem ra ta phải dùng ám khí mới được.
98
00:07:00,416 --> 00:07:01,958
Mình đổi quần áo rồi!
99
00:07:03,291 --> 00:07:05,333
Thân thể còn yếu, không được kích động.
100
00:07:08,125 --> 00:07:10,333
Vẫn còn cuốn
Bách Khoa Toàn Thư Tạo Mẫu Tóc.
101
00:07:11,041 --> 00:07:13,708
Cũng chẳng làm được gì, xem sách thì hơn.
102
00:07:41,541 --> 00:07:43,166
Chẳng lẽ là mình chóng mặt?
103
00:07:53,041 --> 00:07:55,500
Cảm giác Dĩ Khí Ngự Tiễn
cũng nhẹ nhàng hơn.
104
00:07:56,583 --> 00:07:58,166
Tôi không biết bay!
105
00:07:58,250 --> 00:08:00,208
Hắn có thể tự mình giải trừ độc.
106
00:08:00,875 --> 00:08:02,958
Lần sau lấy cái mạng chó của ngươi.
107
00:08:04,500 --> 00:08:07,208
Ăn mặc thiếu vải còn bay tới bay lui.
108
00:08:08,250 --> 00:08:11,041
Bọn trẻ nhìn thấy lại ảnh hưởng xấu.
109
00:08:27,625 --> 00:08:29,708
Cẩn thận, cô ta là sát thủ.
110
00:08:31,125 --> 00:08:32,500
Bạch Liên Thanh Tẩy Đại Pháp.
111
00:08:32,708 --> 00:08:34,083
Người của Thiên Liên Phái.
112
00:08:34,708 --> 00:08:37,541
Tôi là chủ nhiệm Giang
của Hội Thanh lọc Tiểu đảo.
113
00:08:46,041 --> 00:08:47,333
Không cần ngươi giúp.
114
00:08:47,583 --> 00:08:49,000
Rời khỏi đây rồi nói sau.
115
00:08:50,208 --> 00:08:51,833
Là Mai Hoa Thập Tam thật?
116
00:08:52,166 --> 00:08:53,583
Khẩn trương mặc đồ vào đã.
117
00:08:55,958 --> 00:08:58,375
Càng tốt, một lần bắt hai đứa.
118
00:08:59,583 --> 00:09:00,791
Đợi đã.
119
00:09:00,875 --> 00:09:02,791
BÀI HÁT 2
120
00:09:10,375 --> 00:09:12,083
Chào cô. Khéo vậy?
121
00:09:15,000 --> 00:09:16,875
Cậu ta đang làm gì vậy?
122
00:09:16,958 --> 00:09:18,541
Khả năng là trúng độc.
123
00:09:19,833 --> 00:09:23,666
Ánh mắt em trao ngày hôm đó
124
00:09:24,416 --> 00:09:28,000
Làm tim anh mơ mộng ngày đêm
125
00:09:28,791 --> 00:09:32,375
Làm sao để gặp em đêm nay
126
00:09:32,458 --> 00:09:36,416
Trái tim em có rung động khi thấy anh
127
00:09:37,666 --> 00:09:41,416
Anh không biết nên mở miệng thế nào
128
00:09:41,500 --> 00:09:45,416
Để thổ lộ mối thâm tình này
129
00:09:46,125 --> 00:09:49,750
Nguyện cầu đêm nay thật đẹp
130
00:09:49,833 --> 00:09:54,458
Để cho tình cảm này truyền tới trái tim em
131
00:09:57,791 --> 00:10:01,791
Cô Mai, bông hồng này tặng cô.
132
00:10:10,791 --> 00:10:13,125
Chà, vị chi là 100 tệ ba cành
133
00:10:13,208 --> 00:10:15,416
mà chị cô làm hỏng một cành rồi.
134
00:10:15,541 --> 00:10:16,500
Cho nên
135
00:10:16,791 --> 00:10:19,666
bông hồng này cũng tặng cô luôn.
136
00:10:24,166 --> 00:10:25,750
Hắn đúng là kỳ quặc.
137
00:10:26,333 --> 00:10:28,333
Ngang nhiên dụ dỗ gái trẻ?
138
00:10:28,458 --> 00:10:30,416
Ta ghét nhất là đàn ông dụ dỗ gái trẻ.
139
00:10:31,166 --> 00:10:32,875
- Giúp ta một chuyện?
- Được.
140
00:10:35,708 --> 00:10:36,625
Bẩn thỉu!
141
00:10:41,833 --> 00:10:43,916
Hai đứa mặc quần áo vào ngay.
142
00:10:46,708 --> 00:10:49,500
Chị, lần trước khi rời xa, chị đã đi đâu?
143
00:10:50,541 --> 00:10:54,333
Nếu không phải ngươi ngăn cản,
ta đã giết tên tạp chủng đó rồi.
144
00:10:54,916 --> 00:10:56,541
Nó chỉ là đứa bé bảy tuổi.
145
00:10:57,333 --> 00:10:59,583
Hơn nữa, nó là em trai của chị.
146
00:11:00,458 --> 00:11:03,250
Ta không có em trai, không có người thân.
147
00:11:03,541 --> 00:11:05,791
Ta không có quan hệ nào
với gia tộc Mai Hoa.
148
00:11:06,541 --> 00:11:08,791
Nếu có, chỉ là quan hệ hận thù.
149
00:11:10,333 --> 00:11:11,875
Em cũng hận cha.
150
00:11:12,541 --> 00:11:14,041
Em sẽ đích thân đánh bại ông ta.
151
00:11:14,833 --> 00:11:16,291
Nhưng không thể lôi em trai vào.
152
00:13:32,166 --> 00:13:33,000
CẢNH QUAY HỎNG
153
00:13:33,083 --> 00:13:36,583
Làm sao để gặp em đêm nay
154
00:13:36,666 --> 00:13:41,000
Trái tim em có rung động khi thấy anh
155
00:13:41,708 --> 00:13:45,666
Anh không biết nên mở miệng thế nào
156
00:13:45,875 --> 00:13:49,708
Để thổ lộ mối thâm tình này
157
00:13:50,583 --> 00:13:54,000
Nguyện cầu đêm nay thật đẹp