1 00:00:07,583 --> 00:00:09,958 ORIGINALNA NETFLIXOVA ANIME SERIJA 2 00:00:22,416 --> 00:00:24,625 MISIJA 9: CRVENZUB 3 00:00:27,333 --> 00:00:28,916 500 g kineskog kupusa. 4 00:00:29,708 --> 00:00:30,958 To je 1,2 juana. 5 00:00:39,291 --> 00:00:41,791 REVIJA DONJEG RUBLJA 6 00:00:59,750 --> 00:01:04,166 SPA BOŽJE RUKE, MASAŽA I TERAPIJA ČAŠAMA 7 00:01:36,750 --> 00:01:37,791 Izađi. 8 00:01:44,458 --> 00:01:48,000 Dugo se nismo vidjeli, seniorko. 9 00:01:48,083 --> 00:01:51,541 Potajno si naučio Metodu Krvavog demona. 10 00:01:51,625 --> 00:01:53,916 Više nisi učenik Nebeskog ljiljana. 11 00:01:54,000 --> 00:01:56,250 Nemaš me pravo zvati seniorkom. 12 00:01:57,416 --> 00:02:00,458 Nisi li i ti izbačena zbog ljubavne afere? 13 00:02:01,333 --> 00:02:02,916 Quan, okaljao si moje ime. 14 00:02:08,083 --> 00:02:10,541 Ne zovem se više Quan. 15 00:02:10,625 --> 00:02:11,916 Nego Crvenzub. 16 00:02:12,041 --> 00:02:13,833 CRVENZUB, UBOJICA IZ SJENE 17 00:02:56,708 --> 00:02:58,208 - Bore se, bježi! - Bježi! 18 00:02:58,291 --> 00:02:59,416 Brzo! 19 00:03:06,083 --> 00:03:08,166 Nisam znala da je toliko snažan. 20 00:03:12,750 --> 00:03:17,250 Prošlo je deset godina i jako si zahrđala, seniorko. 21 00:03:19,083 --> 00:03:20,833 UDAR BIJELOG LJILJANA 22 00:03:35,333 --> 00:03:37,208 Koliko si krvi popio 23 00:03:38,250 --> 00:03:40,083 da bi bio tako moćan u borbi? 24 00:03:45,875 --> 00:03:49,625 Tvoj Udar bijelog ljiljana bio je tako čist, no tako moćan. 25 00:03:49,708 --> 00:03:52,458 Nije čudo da si se učitelju svidjela. 26 00:04:28,875 --> 00:04:30,000 Što gledaš? 27 00:04:30,083 --> 00:04:31,833 Povrat robe nije moguć. 28 00:04:34,291 --> 00:04:35,541 Spasite se! 29 00:04:38,958 --> 00:04:41,000 Stani! Ruke uvis! 30 00:04:55,000 --> 00:04:58,083 Ti crveni zubi mogu pregristi bilo koje oružje. 31 00:04:58,166 --> 00:05:02,416 Nemoj mi reći da je on jedan od sedam Ubojica iz sjene. 32 00:05:03,166 --> 00:05:04,083 Crvenzub? 33 00:05:07,375 --> 00:05:09,041 Ovaj je prilično opasan. 34 00:05:09,125 --> 00:05:10,958 Odsad moraš ostati doma. 35 00:05:26,416 --> 00:05:29,791 Hej, jesi li mi ti uništio štand s goveđim iznutricama? 36 00:05:29,875 --> 00:05:31,708 Zar mu desni krvare? 37 00:05:33,083 --> 00:05:34,375 Seniorko... 38 00:05:34,458 --> 00:05:39,291 Znaš li da si najcjenjenija na popisu za odstrel? 39 00:05:40,666 --> 00:05:42,708 Ali nisam te došao ubiti. 40 00:05:43,500 --> 00:05:44,625 Samo te trebam 41 00:05:45,416 --> 00:05:50,541 da otključaš ovaj Pečat bijelog ljiljana. 42 00:05:53,333 --> 00:05:55,125 Zašto još ne razumiješ? 43 00:05:55,208 --> 00:05:58,541 Zatočila sam Krvavog demona u tvome tijelu za tvoje dobro. 44 00:06:01,250 --> 00:06:02,625 Najviše mrzim 45 00:06:02,708 --> 00:06:05,375 kada govoriš istim tonom kao naš učitelj. 46 00:06:14,083 --> 00:06:16,583 Neuništivi djevac. 47 00:06:20,333 --> 00:06:22,958 Zar ne vidiš koliko je to nehigijenski? 48 00:06:30,583 --> 00:06:33,208 Neuništivi mač s dvjema oštricama. 49 00:06:33,291 --> 00:06:34,166 CRVENE KANDŽE 50 00:06:34,250 --> 00:06:35,208 DACHUN-ŠTIT 51 00:06:38,791 --> 00:06:39,666 DACHUN-MAČ 52 00:06:42,791 --> 00:06:44,208 Je li ovo uopće moguće? 53 00:06:45,833 --> 00:06:46,791 POVRATNI NAPAD 54 00:06:46,875 --> 00:06:48,208 DACHUN-ZAŠTITNI ŠTIT 55 00:06:48,291 --> 00:06:49,166 QI ŠKARE 56 00:06:55,625 --> 00:06:57,375 Kartica ili gotovina? 57 00:06:57,458 --> 00:06:59,000 Nakon borbe, molim te. 58 00:06:59,083 --> 00:07:01,250 Svi igraju ulogu u obrani otoka. 59 00:07:03,500 --> 00:07:05,708 Na kojoj si razini neuništivosti? 60 00:07:06,833 --> 00:07:08,291 To je naša tajna... 61 00:07:08,375 --> 00:07:09,291 Sedma razina. 62 00:07:14,125 --> 00:07:15,458 Pročitao nas je. 63 00:07:16,041 --> 00:07:17,708 Zašto toliko ispituješ? 64 00:07:17,791 --> 00:07:20,041 Pojedi moj Mač s dvjema oštricama! 65 00:07:20,125 --> 00:07:23,333 Budući da nisi do kraja usavršio neuništivost, 66 00:07:23,416 --> 00:07:25,541 uvijek ćeš imati tu fatalnu manu. 67 00:07:35,541 --> 00:07:36,375 Ne! 68 00:07:50,958 --> 00:07:55,083 Ne misliš valjda da će me ti tvoji trikovi poraziti? 69 00:08:15,625 --> 00:08:19,500 Posisao je Buzz Cutovu krv i pretvorit će se u hemofila. 70 00:08:20,291 --> 00:08:22,958 Kad dođe do te faze, nezaustavljiv je. 71 00:08:23,041 --> 00:08:24,208 Morat ću koristiti 72 00:08:24,291 --> 00:08:26,375 najveći napad Nebeskog ljiljana, 73 00:08:26,458 --> 00:08:28,625 Procvat bijelog ljiljana. 74 00:08:28,708 --> 00:08:31,458 Što čekaš? Sada ga upotrijebi! 75 00:08:32,333 --> 00:08:36,791 Ali trebam tvoju pomoć za aktivaciju te tehnike. 76 00:08:36,875 --> 00:08:39,750 Ne srami se. Nije da ćemo se poljubiti. 77 00:08:42,458 --> 00:08:44,625 Zar zaista moramo... 78 00:08:44,708 --> 00:08:45,958 Da. 79 00:08:46,041 --> 00:08:47,958 Nebeski ljiljan zabranio je veze 80 00:08:48,041 --> 00:08:50,750 da bismo usavršili tu iznimnu vještinu. 81 00:08:50,833 --> 00:08:53,000 Poljubiti nekoga suprotnog spola... 82 00:08:53,083 --> 00:08:54,666 To ne moram biti ja, ha? 83 00:08:54,750 --> 00:08:57,250 - Može i DaChun. - Ali ja... 84 00:08:58,250 --> 00:08:59,791 Može i Ichiro. 85 00:08:59,875 --> 00:09:02,791 Ja imam curu, njoj se to neće svidjeti. 86 00:09:02,875 --> 00:09:04,250 Može i Dai Bo. 87 00:09:04,333 --> 00:09:05,958 Ja sam samo kokoš. 88 00:09:06,750 --> 00:09:08,208 Ja to mogu! 89 00:09:09,000 --> 00:09:10,041 Poljubi me... 90 00:09:10,875 --> 00:09:12,166 Preslab je. 91 00:09:13,541 --> 00:09:14,458 Jiang, 92 00:09:14,541 --> 00:09:17,666 čisto sumnjam da ste očarani mojim... 93 00:09:25,208 --> 00:09:27,083 To izgleda zastrašujuće. 94 00:09:40,291 --> 00:09:43,750 - I jesam vas očarao. - Možda se nismo ljubili dovoljno dugo. 95 00:09:44,541 --> 00:09:45,875 Idemo opet? 96 00:09:46,666 --> 00:09:47,916 Bilo mi je dosta. 97 00:09:51,625 --> 00:09:53,250 Što sam ti zapovjedio? 98 00:09:54,291 --> 00:09:56,500 „Ubij ga i donesi njegov mač.“ 99 00:09:58,166 --> 00:09:59,541 Zašto je onda još živ? 100 00:10:02,916 --> 00:10:04,875 Jer me spasio. 101 00:10:05,708 --> 00:10:06,958 Dugujem mu. 102 00:10:09,125 --> 00:10:13,541 Ja ću vratiti tvoj dug i onda ga ubij. 103 00:11:06,416 --> 00:11:08,250 Jiang se proljepšala. 104 00:11:15,875 --> 00:11:18,416 Nemoj se uzbuđivati kad si teško ozlijeđen. 105 00:11:19,833 --> 00:11:24,791 Je li ovo legendarna tajna tehnika klana Nebeskog ljiljana, 106 00:11:24,875 --> 00:11:26,541 Procvat bijelog ljiljana? 107 00:11:37,333 --> 00:11:41,666 Od danas ste učenici klana Nebeskog ljiljana. 108 00:12:15,250 --> 00:12:18,125 SENIORKO, SVIĐAŠ MI SE 109 00:12:21,333 --> 00:12:24,125 VEZE NISU DOPUŠTENE U KLANU NEBESKOG LJILJANA 110 00:12:34,375 --> 00:12:36,625 NAPUSTIMO OVO MJESTO 111 00:12:40,125 --> 00:12:42,166 ŽAO MI JE, NE MOGU 112 00:12:43,916 --> 00:12:48,791 Odsad je Huilian nasljednica klana Nebeskog ljiljana. 113 00:12:53,166 --> 00:12:56,541 ZABRANJENO PODRUČJE 114 00:13:06,250 --> 00:13:08,875 {\an8}NEBESKI LJILJAN 115 00:13:08,958 --> 00:13:12,416 {\an8}MIR U SRCU, ČIST POPUT BIJELOG LJILJANA 116 00:13:40,166 --> 00:13:41,666 Ako ga spasiš, 117 00:13:42,625 --> 00:13:45,083 okrenut ćeš se protiv svog mentora 118 00:13:45,166 --> 00:13:46,750 i oboje ću vas izbaciti. 119 00:13:49,333 --> 00:13:50,583 Žao mi je, učitelju. 120 00:13:51,208 --> 00:13:52,875 Prekršila sam pravila klana. 121 00:13:54,708 --> 00:13:55,916 Volim ga.