1
00:00:07,583 --> 00:00:09,958
ORIGINALNA NETFLIXOVA ANIME SERIJA
2
00:00:22,416 --> 00:00:24,625
MISIJA 9: CRVENZUB
3
00:00:27,333 --> 00:00:28,916
500 g kineskog kupusa.
4
00:00:29,708 --> 00:00:30,958
To je 1,2 juana.
5
00:00:39,291 --> 00:00:41,791
REVIJA DONJEG RUBLJA
6
00:00:59,750 --> 00:01:04,166
SPA BOŽJE RUKE, MASAŽA I TERAPIJA ČAŠAMA
7
00:01:36,750 --> 00:01:37,791
Izađi.
8
00:01:44,458 --> 00:01:48,000
Dugo se nismo vidjeli, seniorko.
9
00:01:48,083 --> 00:01:51,541
Potajno si naučio Metodu Krvavog demona.
10
00:01:51,625 --> 00:01:53,916
Više nisi učenik Nebeskog ljiljana.
11
00:01:54,000 --> 00:01:56,250
Nemaš me pravo zvati seniorkom.
12
00:01:57,416 --> 00:02:00,458
Nisi li i ti izbačena zbog ljubavne afere?
13
00:02:01,333 --> 00:02:02,916
Quan, okaljao si moje ime.
14
00:02:08,083 --> 00:02:10,541
Ne zovem se više Quan.
15
00:02:10,625 --> 00:02:11,916
Nego Crvenzub.
16
00:02:12,041 --> 00:02:13,833
CRVENZUB, UBOJICA IZ SJENE
17
00:02:56,708 --> 00:02:58,208
- Bore se, bježi!
- Bježi!
18
00:02:58,291 --> 00:02:59,416
Brzo!
19
00:03:06,083 --> 00:03:08,166
Nisam znala da je toliko snažan.
20
00:03:12,750 --> 00:03:17,250
Prošlo je deset godina
i jako si zahrđala, seniorko.
21
00:03:19,083 --> 00:03:20,833
UDAR BIJELOG LJILJANA
22
00:03:35,333 --> 00:03:37,208
Koliko si krvi popio
23
00:03:38,250 --> 00:03:40,083
da bi bio tako moćan u borbi?
24
00:03:45,875 --> 00:03:49,625
Tvoj Udar bijelog ljiljana
bio je tako čist, no tako moćan.
25
00:03:49,708 --> 00:03:52,458
Nije čudo da si se učitelju svidjela.
26
00:04:28,875 --> 00:04:30,000
Što gledaš?
27
00:04:30,083 --> 00:04:31,833
Povrat robe nije moguć.
28
00:04:34,291 --> 00:04:35,541
Spasite se!
29
00:04:38,958 --> 00:04:41,000
Stani! Ruke uvis!
30
00:04:55,000 --> 00:04:58,083
Ti crveni zubi mogu
pregristi bilo koje oružje.
31
00:04:58,166 --> 00:05:02,416
Nemoj mi reći da je on jedan
od sedam Ubojica iz sjene.
32
00:05:03,166 --> 00:05:04,083
Crvenzub?
33
00:05:07,375 --> 00:05:09,041
Ovaj je prilično opasan.
34
00:05:09,125 --> 00:05:10,958
Odsad moraš ostati doma.
35
00:05:26,416 --> 00:05:29,791
Hej, jesi li mi ti uništio
štand s goveđim iznutricama?
36
00:05:29,875 --> 00:05:31,708
Zar mu desni krvare?
37
00:05:33,083 --> 00:05:34,375
Seniorko...
38
00:05:34,458 --> 00:05:39,291
Znaš li da si najcjenjenija
na popisu za odstrel?
39
00:05:40,666 --> 00:05:42,708
Ali nisam te došao ubiti.
40
00:05:43,500 --> 00:05:44,625
Samo te trebam
41
00:05:45,416 --> 00:05:50,541
da otključaš ovaj Pečat bijelog ljiljana.
42
00:05:53,333 --> 00:05:55,125
Zašto još ne razumiješ?
43
00:05:55,208 --> 00:05:58,541
Zatočila sam Krvavog demona
u tvome tijelu za tvoje dobro.
44
00:06:01,250 --> 00:06:02,625
Najviše mrzim
45
00:06:02,708 --> 00:06:05,375
kada govoriš istim tonom kao naš učitelj.
46
00:06:14,083 --> 00:06:16,583
Neuništivi djevac.
47
00:06:20,333 --> 00:06:22,958
Zar ne vidiš koliko je to nehigijenski?
48
00:06:30,583 --> 00:06:33,208
Neuništivi mač s dvjema oštricama.
49
00:06:33,291 --> 00:06:34,166
CRVENE KANDŽE
50
00:06:34,250 --> 00:06:35,208
DACHUN-ŠTIT
51
00:06:38,791 --> 00:06:39,666
DACHUN-MAČ
52
00:06:42,791 --> 00:06:44,208
Je li ovo uopće moguće?
53
00:06:45,833 --> 00:06:46,791
POVRATNI NAPAD
54
00:06:46,875 --> 00:06:48,208
DACHUN-ZAŠTITNI ŠTIT
55
00:06:48,291 --> 00:06:49,166
QI ŠKARE
56
00:06:55,625 --> 00:06:57,375
Kartica ili gotovina?
57
00:06:57,458 --> 00:06:59,000
Nakon borbe, molim te.
58
00:06:59,083 --> 00:07:01,250
Svi igraju ulogu u obrani otoka.
59
00:07:03,500 --> 00:07:05,708
Na kojoj si razini neuništivosti?
60
00:07:06,833 --> 00:07:08,291
To je naša tajna...
61
00:07:08,375 --> 00:07:09,291
Sedma razina.
62
00:07:14,125 --> 00:07:15,458
Pročitao nas je.
63
00:07:16,041 --> 00:07:17,708
Zašto toliko ispituješ?
64
00:07:17,791 --> 00:07:20,041
Pojedi moj Mač s dvjema oštricama!
65
00:07:20,125 --> 00:07:23,333
Budući da nisi
do kraja usavršio neuništivost,
66
00:07:23,416 --> 00:07:25,541
uvijek ćeš imati tu fatalnu manu.
67
00:07:35,541 --> 00:07:36,375
Ne!
68
00:07:50,958 --> 00:07:55,083
Ne misliš valjda
da će me ti tvoji trikovi poraziti?
69
00:08:15,625 --> 00:08:19,500
Posisao je Buzz Cutovu krv
i pretvorit će se u hemofila.
70
00:08:20,291 --> 00:08:22,958
Kad dođe do te faze, nezaustavljiv je.
71
00:08:23,041 --> 00:08:24,208
Morat ću koristiti
72
00:08:24,291 --> 00:08:26,375
najveći napad Nebeskog ljiljana,
73
00:08:26,458 --> 00:08:28,625
Procvat bijelog ljiljana.
74
00:08:28,708 --> 00:08:31,458
Što čekaš? Sada ga upotrijebi!
75
00:08:32,333 --> 00:08:36,791
Ali trebam tvoju pomoć
za aktivaciju te tehnike.
76
00:08:36,875 --> 00:08:39,750
Ne srami se. Nije da ćemo se poljubiti.
77
00:08:42,458 --> 00:08:44,625
Zar zaista moramo...
78
00:08:44,708 --> 00:08:45,958
Da.
79
00:08:46,041 --> 00:08:47,958
Nebeski ljiljan zabranio je veze
80
00:08:48,041 --> 00:08:50,750
da bismo usavršili tu iznimnu vještinu.
81
00:08:50,833 --> 00:08:53,000
Poljubiti nekoga suprotnog spola...
82
00:08:53,083 --> 00:08:54,666
To ne moram biti ja, ha?
83
00:08:54,750 --> 00:08:57,250
- Može i DaChun.
- Ali ja...
84
00:08:58,250 --> 00:08:59,791
Može i Ichiro.
85
00:08:59,875 --> 00:09:02,791
Ja imam curu, njoj se to neće svidjeti.
86
00:09:02,875 --> 00:09:04,250
Može i Dai Bo.
87
00:09:04,333 --> 00:09:05,958
Ja sam samo kokoš.
88
00:09:06,750 --> 00:09:08,208
Ja to mogu!
89
00:09:09,000 --> 00:09:10,041
Poljubi me...
90
00:09:10,875 --> 00:09:12,166
Preslab je.
91
00:09:13,541 --> 00:09:14,458
Jiang,
92
00:09:14,541 --> 00:09:17,666
čisto sumnjam da ste očarani mojim...
93
00:09:25,208 --> 00:09:27,083
To izgleda zastrašujuće.
94
00:09:40,291 --> 00:09:43,750
- I jesam vas očarao.
- Možda se nismo ljubili dovoljno dugo.
95
00:09:44,541 --> 00:09:45,875
Idemo opet?
96
00:09:46,666 --> 00:09:47,916
Bilo mi je dosta.
97
00:09:51,625 --> 00:09:53,250
Što sam ti zapovjedio?
98
00:09:54,291 --> 00:09:56,500
„Ubij ga i donesi njegov mač.“
99
00:09:58,166 --> 00:09:59,541
Zašto je onda još živ?
100
00:10:02,916 --> 00:10:04,875
Jer me spasio.
101
00:10:05,708 --> 00:10:06,958
Dugujem mu.
102
00:10:09,125 --> 00:10:13,541
Ja ću vratiti tvoj dug i onda ga ubij.
103
00:11:06,416 --> 00:11:08,250
Jiang se proljepšala.
104
00:11:15,875 --> 00:11:18,416
Nemoj se uzbuđivati
kad si teško ozlijeđen.
105
00:11:19,833 --> 00:11:24,791
Je li ovo legendarna tajna
tehnika klana Nebeskog ljiljana,
106
00:11:24,875 --> 00:11:26,541
Procvat bijelog ljiljana?
107
00:11:37,333 --> 00:11:41,666
Od danas ste učenici
klana Nebeskog ljiljana.
108
00:12:15,250 --> 00:12:18,125
SENIORKO, SVIĐAŠ MI SE
109
00:12:21,333 --> 00:12:24,125
VEZE NISU DOPUŠTENE
U KLANU NEBESKOG LJILJANA
110
00:12:34,375 --> 00:12:36,625
NAPUSTIMO OVO MJESTO
111
00:12:40,125 --> 00:12:42,166
ŽAO MI JE, NE MOGU
112
00:12:43,916 --> 00:12:48,791
Odsad je Huilian nasljednica
klana Nebeskog ljiljana.
113
00:12:53,166 --> 00:12:56,541
ZABRANJENO PODRUČJE
114
00:13:06,250 --> 00:13:08,875
{\an8}NEBESKI LJILJAN
115
00:13:08,958 --> 00:13:12,416
{\an8}MIR U SRCU, ČIST POPUT BIJELOG LJILJANA
116
00:13:40,166 --> 00:13:41,666
Ako ga spasiš,
117
00:13:42,625 --> 00:13:45,083
okrenut ćeš se protiv svog mentora
118
00:13:45,166 --> 00:13:46,750
i oboje ću vas izbaciti.
119
00:13:49,333 --> 00:13:50,583
Žao mi je, učitelju.
120
00:13:51,208 --> 00:13:52,875
Prekršila sam pravila klana.
121
00:13:54,708 --> 00:13:55,916
Volim ga.