1 00:00:07,625 --> 00:00:10,000 ОРИГИНАЛЬНЫЙ АНИМЕ-СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:22,500 --> 00:00:24,625 МИССИЯ 9: КРАСНОЗУБЫЙ 3 00:00:25,250 --> 00:00:26,333 {\an8}1,2 ЮАНЯ ЗА КАТТИ 4 00:00:27,333 --> 00:00:28,708 Одну катти пекинской капусты. 5 00:00:29,708 --> 00:00:30,958 За качан — 1,2 юаня. 6 00:00:38,125 --> 00:00:39,958 ДОСКА ОБЪЯВЛЕНИЙ ОСТРОВА ЧИКЕН 7 00:00:40,041 --> 00:00:41,791 ШОУ ДИЗАЙНЕРА БЕЛЬЯ ЛИ ЧАНА 8 00:00:41,875 --> 00:00:43,708 ВЕСЕЛЫЕ НОВОСТИ ОПАСНЫЙ УБИЙЦА В БЕГСТВЕ 9 00:00:43,791 --> 00:00:45,833 МУЖЧИНЫ, ЖЕНЩИНЫ 10 00:01:00,125 --> 00:01:02,125 СПА «БОЖЬИ РУКИ» 11 00:01:02,208 --> 00:01:04,208 МАССАЖ И ТЕРАПИЯ МЕДИЦИНСКИМИ БАНКАМИ 12 00:01:36,666 --> 00:01:37,833 Выходи. 13 00:01:44,500 --> 00:01:48,041 Давно не виделись, патрон. 14 00:01:48,625 --> 00:01:51,208 Ты тайно изучил Путь кровавого демона. 15 00:01:51,625 --> 00:01:53,916 Ты больше не ученик клана Небесных лилий. 16 00:01:54,000 --> 00:01:55,833 Не называй меня больше патроном. 17 00:01:57,416 --> 00:02:01,041 Разве тебя саму не изгнали за интрижку? 18 00:02:01,125 --> 00:02:02,916 Ты оклеветал меня, Цюань. 19 00:02:08,083 --> 00:02:10,125 Меня больше не зовут Цюань. 20 00:02:10,625 --> 00:02:12,333 Теперь я — Краснозубый. 21 00:02:12,416 --> 00:02:13,833 КРАСНОЗУБЫЙ ОДИН ИЗ СЕМИ ТЕНЕВЫХ КИЛЛЕРОВ 22 00:02:46,958 --> 00:02:51,541 КИЛЛЕР С НОЖНИЦАМИ 23 00:02:51,791 --> 00:02:53,791 СПА «БОЖЬИ РУКИ» 24 00:02:53,875 --> 00:02:55,875 МАССАЖ И ТЕРАПИЯ МЕДИЦИНСКИМИ БАНКАМИ 25 00:02:56,750 --> 00:02:58,250 - Драка, убегай! - Беги! 26 00:02:58,333 --> 00:02:59,500 Поторопись! 27 00:03:06,125 --> 00:03:08,208 Не думала, что он станет таким сильным. 28 00:03:12,750 --> 00:03:17,250 Прошло уже десять лет, небось суставы заржавели, патрон. 29 00:03:19,958 --> 00:03:20,833 СИЛА МОЛОДОСТИ УДАР БЕЛОЙ ЛИЛИИ 30 00:03:35,375 --> 00:03:37,250 Сколько же крови ты выпил, 31 00:03:38,166 --> 00:03:40,125 чтобы стать таким сильным в бою? 32 00:03:45,916 --> 00:03:49,416 Твой Удар белой лилии так чист и так силён. 33 00:03:49,833 --> 00:03:52,500 Неудивительно, что Учитель так тебя любил. 34 00:04:21,250 --> 00:04:23,125 СЕВЕН 35 00:04:28,916 --> 00:04:30,041 На что это ты уставился? 36 00:04:30,125 --> 00:04:31,875 Я не верну денег за проданный товар. 37 00:04:34,333 --> 00:04:35,583 Спасайтесь, бегите. 38 00:04:38,958 --> 00:04:41,000 А ну, стоять. Руки вверх! 39 00:04:55,000 --> 00:04:58,083 Эти красные зубы сильнее любого оружия. 40 00:04:58,666 --> 00:05:02,458 Неужели он один из семи Теневых киллеров? 41 00:05:03,166 --> 00:05:04,083 Краснозубый? 42 00:05:07,333 --> 00:05:09,000 Он очень опасен. 43 00:05:09,083 --> 00:05:10,583 Придется тебе отсидеться дома. 44 00:05:26,291 --> 00:05:29,416 Это ты разгромил мой лоток? 45 00:05:29,875 --> 00:05:31,708 У него, что ли, дёсна кровоточат? 46 00:05:33,000 --> 00:05:34,041 Патрон. 47 00:05:34,458 --> 00:05:38,875 Знаешь ли ты, что твое имя на вершине черного списка? 48 00:05:40,666 --> 00:05:42,750 Но я не по твою жизнь пришел. 49 00:05:43,416 --> 00:05:44,666 Я просто хочу, чтобы ты 50 00:05:45,458 --> 00:05:50,166 сняла с меня Печать белой лилии. 51 00:05:53,333 --> 00:05:55,083 Как же ты не можешь понять? 52 00:05:55,166 --> 00:05:58,583 Я запечатала Кровавого Демона в твоем теле ради твоего же блага. 53 00:06:01,250 --> 00:06:05,083 Ненавижу, когда ты говоришь таким же тоном, как и Учитель. 54 00:06:14,083 --> 00:06:16,583 Непобедимый девственник. 55 00:06:16,666 --> 00:06:19,666 НЕПОБЕДИМЫЙ ДЕВСТВЕННИК 56 00:06:20,208 --> 00:06:21,791 Как это негигиенично, ужас! 57 00:06:21,875 --> 00:06:23,541 Иди к чёрту! 58 00:06:30,625 --> 00:06:33,166 Неразрушимый обоюдоострый меч. 59 00:06:33,250 --> 00:06:34,208 КРАСНЫЕ КОГТИ 60 00:06:34,291 --> 00:06:35,250 ЩИТ ИЗ ДАЦЮНА 61 00:06:35,333 --> 00:06:36,500 БИТВА 62 00:06:38,833 --> 00:06:39,666 МЕЧ ИЗ ДАЦЮНА 63 00:06:42,791 --> 00:06:44,208 Как такое возможно? 64 00:06:45,583 --> 00:06:46,791 ОТВЕТНОЕ НАПАДЕНИЕ 65 00:06:46,875 --> 00:06:48,208 ЗАЩИТНЫЙ ЩИТ ИЗ ДАЦЮНА 66 00:06:48,291 --> 00:06:49,208 НОЖНИЦЫ СЕВЕНА 67 00:06:55,541 --> 00:06:57,416 Кредитная карта или наличные? 68 00:06:57,500 --> 00:06:58,916 Поговорим после боя. 69 00:06:59,000 --> 00:07:01,250 Каждый делает вклад в защиту острова. 70 00:07:03,500 --> 00:07:05,750 Какой у тебя уровень несокрушимости? 71 00:07:06,875 --> 00:07:08,333 Это наш секрет... 72 00:07:08,416 --> 00:07:09,416 Седьмой уровень. 73 00:07:14,125 --> 00:07:15,500 Кажется, он нас раскусил. 74 00:07:16,041 --> 00:07:17,458 Зачем задаешь вопросы? 75 00:07:17,541 --> 00:07:19,666 Лучше отведай мой обоюдоострый меч! 76 00:07:20,166 --> 00:07:23,333 Те, кто не до конца овладели своим уровнем несокрушимости, 77 00:07:23,416 --> 00:07:25,541 всегда допускают ту же фатальную ошибку. 78 00:07:35,791 --> 00:07:37,041 О нет! 79 00:07:51,000 --> 00:07:55,125 Полагаешь, эти детские трюки помогут тебе одолеть меня? 80 00:07:55,208 --> 00:07:57,125 СЕВЕН 81 00:08:15,625 --> 00:08:19,500 Он выпил кровь парня с «ёжиком» и превращается в гемофила. 82 00:08:20,083 --> 00:08:22,458 Когда он закончит превращение, он будет несокрушим. 83 00:08:23,041 --> 00:08:26,375 Придется использовать самый сильный прием клана Небесных лилий, 84 00:08:26,458 --> 00:08:28,708 чтобы победить его — Цвет белой лилии. 85 00:08:28,791 --> 00:08:31,500 Чего же ты ждешь? Начинай. 86 00:08:32,208 --> 00:08:36,458 Мне нужна твоя помощь для активации приема. 87 00:08:36,833 --> 00:08:39,708 Не томи. Нам же не придется целоваться для этого. 88 00:08:42,500 --> 00:08:44,666 Нам что, действительно придется... 89 00:08:44,750 --> 00:08:45,833 Да. 90 00:08:45,916 --> 00:08:47,958 Клан запретил нам вступать в отношения, 91 00:08:48,041 --> 00:08:50,833 чтобы мы отточили это мастерство в совершенстве. 92 00:08:50,916 --> 00:08:52,458 Поцелуй с мужчиной может 93 00:08:52,541 --> 00:08:54,666 - активировать телесные... - Может, кто другой? 94 00:08:54,750 --> 00:08:57,916 - Дацюн, например. - Но я... 95 00:08:58,333 --> 00:08:59,791 Ичиро, например. 96 00:08:59,875 --> 00:09:01,000 У меня уже есть девушка. 97 00:09:01,083 --> 00:09:02,500 И она бы это не одобрила. 98 00:09:02,916 --> 00:09:04,291 Дайбо, например. 99 00:09:04,375 --> 00:09:06,125 Но я всего лишь петушок. 100 00:09:06,666 --> 00:09:08,208 Я готов! 101 00:09:08,958 --> 00:09:10,208 Поцелуй меня... 102 00:09:10,833 --> 00:09:12,208 Он слишком слаб. 103 00:09:13,500 --> 00:09:16,875 Председатель Цзян, я подозреваю, что вы поддались моим... 104 00:09:25,250 --> 00:09:27,000 Какой ужас. 105 00:09:40,291 --> 00:09:43,916 - И правда поддались моим чарам. - Может, поцелуй был коротковат. 106 00:09:44,541 --> 00:09:45,958 Попробуем еще раз? 107 00:09:46,541 --> 00:09:47,916 Думаю, на сегодня хватит. 108 00:09:51,666 --> 00:09:53,291 Какой приказ был дан тебе? 109 00:09:54,250 --> 00:09:56,583 Убить его и принести его меч. 110 00:09:58,041 --> 00:09:59,583 Тогда почему он всё еще жив? 111 00:10:02,958 --> 00:10:04,958 Потому что он спас меня. 112 00:10:05,625 --> 00:10:06,916 Я его должник. 113 00:10:09,166 --> 00:10:10,625 Я верну твой долг, но затем 114 00:10:11,041 --> 00:10:13,375 ты должна будешь убить его. 115 00:11:06,333 --> 00:11:08,250 Председатель Цзян преобразилась. 116 00:11:15,916 --> 00:11:18,000 Раненым надо быть осторожнее с реакциями. 117 00:11:19,875 --> 00:11:24,500 Неужели это секретный прием клана Небесных лилий — 118 00:11:24,916 --> 00:11:26,500 Цвет белой лилии? 119 00:11:37,458 --> 00:11:38,958 С сегодняшнего дня 120 00:11:39,541 --> 00:11:42,250 вы — ученики клана Небесных лилий. 121 00:12:15,375 --> 00:12:18,125 ПАТРОН, ТЫ МНЕ НРАВИШЬСЯ. 122 00:12:21,458 --> 00:12:24,125 ОТНОШЕНИЯ ЗАПРЕЩЕНЫ ВНУТРИ КЛАНА. 123 00:12:34,375 --> 00:12:36,625 ДАВАЙ УБЕЖИМ ОТСЮДА. 124 00:12:40,166 --> 00:12:42,208 ПРОСТИ, Я НЕ МОГУ. 125 00:12:43,958 --> 00:12:45,000 С этого момента 126 00:12:45,416 --> 00:12:48,833 Хуэйлянь — наследница клана Небесных лилий. 127 00:12:53,458 --> 00:12:55,541 ЗАПРЕТНАЯ ЗОНА 128 00:13:06,250 --> 00:13:08,875 НЕБЕСНЫЕ ЛИЛИИ 129 00:13:08,958 --> 00:13:12,416 ЧИСТЫ КАК БЕЛЫЕ ЛИЛИИ МИР В ДУШЕ 130 00:13:40,166 --> 00:13:41,666 Если ты спасешь его, 131 00:13:42,333 --> 00:13:46,416 то предашь своего Учителя, и вас обоих выгонят из клана. 132 00:13:49,333 --> 00:13:50,625 Простите, Учитель. 133 00:13:51,208 --> 00:13:52,875 Я нарушила правила клана. 134 00:13:54,708 --> 00:13:55,916 Я влюблена в него.