1
00:00:07,625 --> 00:00:10,000
ОРИГИНАЛЬНЫЙ АНИМЕ-СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:22,500 --> 00:00:24,625
МИССИЯ 9: КРАСНОЗУБЫЙ
3
00:00:25,250 --> 00:00:26,333
{\an8}1,2 ЮАНЯ ЗА КАТТИ
4
00:00:27,333 --> 00:00:28,708
Одну катти пекинской капусты.
5
00:00:29,708 --> 00:00:30,958
За качан — 1,2 юаня.
6
00:00:38,125 --> 00:00:39,958
ДОСКА ОБЪЯВЛЕНИЙ ОСТРОВА ЧИКЕН
7
00:00:40,041 --> 00:00:41,791
ШОУ ДИЗАЙНЕРА БЕЛЬЯ ЛИ ЧАНА
8
00:00:41,875 --> 00:00:43,708
ВЕСЕЛЫЕ НОВОСТИ
ОПАСНЫЙ УБИЙЦА В БЕГСТВЕ
9
00:00:43,791 --> 00:00:45,833
МУЖЧИНЫ, ЖЕНЩИНЫ
10
00:01:00,125 --> 00:01:02,125
СПА «БОЖЬИ РУКИ»
11
00:01:02,208 --> 00:01:04,208
МАССАЖ И ТЕРАПИЯ МЕДИЦИНСКИМИ БАНКАМИ
12
00:01:36,666 --> 00:01:37,833
Выходи.
13
00:01:44,500 --> 00:01:48,041
Давно не виделись, патрон.
14
00:01:48,625 --> 00:01:51,208
Ты тайно изучил Путь кровавого демона.
15
00:01:51,625 --> 00:01:53,916
Ты больше не ученик
клана Небесных лилий.
16
00:01:54,000 --> 00:01:55,833
Не называй меня больше патроном.
17
00:01:57,416 --> 00:02:01,041
Разве тебя саму не изгнали за интрижку?
18
00:02:01,125 --> 00:02:02,916
Ты оклеветал меня, Цюань.
19
00:02:08,083 --> 00:02:10,125
Меня больше не зовут Цюань.
20
00:02:10,625 --> 00:02:12,333
Теперь я — Краснозубый.
21
00:02:12,416 --> 00:02:13,833
КРАСНОЗУБЫЙ
ОДИН ИЗ СЕМИ ТЕНЕВЫХ КИЛЛЕРОВ
22
00:02:46,958 --> 00:02:51,541
КИЛЛЕР С НОЖНИЦАМИ
23
00:02:51,791 --> 00:02:53,791
СПА «БОЖЬИ РУКИ»
24
00:02:53,875 --> 00:02:55,875
МАССАЖ И ТЕРАПИЯ МЕДИЦИНСКИМИ БАНКАМИ
25
00:02:56,750 --> 00:02:58,250
- Драка, убегай!
- Беги!
26
00:02:58,333 --> 00:02:59,500
Поторопись!
27
00:03:06,125 --> 00:03:08,208
Не думала, что он станет таким сильным.
28
00:03:12,750 --> 00:03:17,250
Прошло уже десять лет,
небось суставы заржавели, патрон.
29
00:03:19,958 --> 00:03:20,833
СИЛА МОЛОДОСТИ
УДАР БЕЛОЙ ЛИЛИИ
30
00:03:35,375 --> 00:03:37,250
Сколько же крови ты выпил,
31
00:03:38,166 --> 00:03:40,125
чтобы стать таким сильным в бою?
32
00:03:45,916 --> 00:03:49,416
Твой Удар белой лилии
так чист и так силён.
33
00:03:49,833 --> 00:03:52,500
Неудивительно, что Учитель
так тебя любил.
34
00:04:21,250 --> 00:04:23,125
СЕВЕН
35
00:04:28,916 --> 00:04:30,041
На что это ты уставился?
36
00:04:30,125 --> 00:04:31,875
Я не верну денег за проданный товар.
37
00:04:34,333 --> 00:04:35,583
Спасайтесь, бегите.
38
00:04:38,958 --> 00:04:41,000
А ну, стоять. Руки вверх!
39
00:04:55,000 --> 00:04:58,083
Эти красные зубы сильнее любого оружия.
40
00:04:58,666 --> 00:05:02,458
Неужели он один из семи
Теневых киллеров?
41
00:05:03,166 --> 00:05:04,083
Краснозубый?
42
00:05:07,333 --> 00:05:09,000
Он очень опасен.
43
00:05:09,083 --> 00:05:10,583
Придется тебе отсидеться дома.
44
00:05:26,291 --> 00:05:29,416
Это ты разгромил мой лоток?
45
00:05:29,875 --> 00:05:31,708
У него, что ли, дёсна кровоточат?
46
00:05:33,000 --> 00:05:34,041
Патрон.
47
00:05:34,458 --> 00:05:38,875
Знаешь ли ты, что твое имя
на вершине черного списка?
48
00:05:40,666 --> 00:05:42,750
Но я не по твою жизнь пришел.
49
00:05:43,416 --> 00:05:44,666
Я просто хочу, чтобы ты
50
00:05:45,458 --> 00:05:50,166
сняла с меня Печать белой лилии.
51
00:05:53,333 --> 00:05:55,083
Как же ты не можешь понять?
52
00:05:55,166 --> 00:05:58,583
Я запечатала Кровавого Демона
в твоем теле ради твоего же блага.
53
00:06:01,250 --> 00:06:05,083
Ненавижу, когда ты говоришь
таким же тоном, как и Учитель.
54
00:06:14,083 --> 00:06:16,583
Непобедимый девственник.
55
00:06:16,666 --> 00:06:19,666
НЕПОБЕДИМЫЙ ДЕВСТВЕННИК
56
00:06:20,208 --> 00:06:21,791
Как это негигиенично, ужас!
57
00:06:21,875 --> 00:06:23,541
Иди к чёрту!
58
00:06:30,625 --> 00:06:33,166
Неразрушимый обоюдоострый меч.
59
00:06:33,250 --> 00:06:34,208
КРАСНЫЕ КОГТИ
60
00:06:34,291 --> 00:06:35,250
ЩИТ ИЗ ДАЦЮНА
61
00:06:35,333 --> 00:06:36,500
БИТВА
62
00:06:38,833 --> 00:06:39,666
МЕЧ ИЗ ДАЦЮНА
63
00:06:42,791 --> 00:06:44,208
Как такое возможно?
64
00:06:45,583 --> 00:06:46,791
ОТВЕТНОЕ НАПАДЕНИЕ
65
00:06:46,875 --> 00:06:48,208
ЗАЩИТНЫЙ ЩИТ ИЗ ДАЦЮНА
66
00:06:48,291 --> 00:06:49,208
НОЖНИЦЫ СЕВЕНА
67
00:06:55,541 --> 00:06:57,416
Кредитная карта или наличные?
68
00:06:57,500 --> 00:06:58,916
Поговорим после боя.
69
00:06:59,000 --> 00:07:01,250
Каждый делает вклад в защиту острова.
70
00:07:03,500 --> 00:07:05,750
Какой у тебя уровень несокрушимости?
71
00:07:06,875 --> 00:07:08,333
Это наш секрет...
72
00:07:08,416 --> 00:07:09,416
Седьмой уровень.
73
00:07:14,125 --> 00:07:15,500
Кажется, он нас раскусил.
74
00:07:16,041 --> 00:07:17,458
Зачем задаешь вопросы?
75
00:07:17,541 --> 00:07:19,666
Лучше отведай мой обоюдоострый меч!
76
00:07:20,166 --> 00:07:23,333
Те, кто не до конца овладели
своим уровнем несокрушимости,
77
00:07:23,416 --> 00:07:25,541
всегда допускают
ту же фатальную ошибку.
78
00:07:35,791 --> 00:07:37,041
О нет!
79
00:07:51,000 --> 00:07:55,125
Полагаешь, эти детские трюки
помогут тебе одолеть меня?
80
00:07:55,208 --> 00:07:57,125
СЕВЕН
81
00:08:15,625 --> 00:08:19,500
Он выпил кровь парня с «ёжиком»
и превращается в гемофила.
82
00:08:20,083 --> 00:08:22,458
Когда он закончит превращение,
он будет несокрушим.
83
00:08:23,041 --> 00:08:26,375
Придется использовать самый сильный
прием клана Небесных лилий,
84
00:08:26,458 --> 00:08:28,708
чтобы победить его — Цвет белой лилии.
85
00:08:28,791 --> 00:08:31,500
Чего же ты ждешь? Начинай.
86
00:08:32,208 --> 00:08:36,458
Мне нужна твоя помощь
для активации приема.
87
00:08:36,833 --> 00:08:39,708
Не томи. Нам же не придется
целоваться для этого.
88
00:08:42,500 --> 00:08:44,666
Нам что, действительно придется...
89
00:08:44,750 --> 00:08:45,833
Да.
90
00:08:45,916 --> 00:08:47,958
Клан запретил нам вступать в отношения,
91
00:08:48,041 --> 00:08:50,833
чтобы мы отточили
это мастерство в совершенстве.
92
00:08:50,916 --> 00:08:52,458
Поцелуй с мужчиной может
93
00:08:52,541 --> 00:08:54,666
- активировать телесные...
- Может, кто другой?
94
00:08:54,750 --> 00:08:57,916
- Дацюн, например.
- Но я...
95
00:08:58,333 --> 00:08:59,791
Ичиро, например.
96
00:08:59,875 --> 00:09:01,000
У меня уже есть девушка.
97
00:09:01,083 --> 00:09:02,500
И она бы это не одобрила.
98
00:09:02,916 --> 00:09:04,291
Дайбо, например.
99
00:09:04,375 --> 00:09:06,125
Но я всего лишь петушок.
100
00:09:06,666 --> 00:09:08,208
Я готов!
101
00:09:08,958 --> 00:09:10,208
Поцелуй меня...
102
00:09:10,833 --> 00:09:12,208
Он слишком слаб.
103
00:09:13,500 --> 00:09:16,875
Председатель Цзян, я подозреваю,
что вы поддались моим...
104
00:09:25,250 --> 00:09:27,000
Какой ужас.
105
00:09:40,291 --> 00:09:43,916
- И правда поддались моим чарам.
- Может, поцелуй был коротковат.
106
00:09:44,541 --> 00:09:45,958
Попробуем еще раз?
107
00:09:46,541 --> 00:09:47,916
Думаю, на сегодня хватит.
108
00:09:51,666 --> 00:09:53,291
Какой приказ был дан тебе?
109
00:09:54,250 --> 00:09:56,583
Убить его и принести его меч.
110
00:09:58,041 --> 00:09:59,583
Тогда почему он всё еще жив?
111
00:10:02,958 --> 00:10:04,958
Потому что он спас меня.
112
00:10:05,625 --> 00:10:06,916
Я его должник.
113
00:10:09,166 --> 00:10:10,625
Я верну твой долг, но затем
114
00:10:11,041 --> 00:10:13,375
ты должна будешь убить его.
115
00:11:06,333 --> 00:11:08,250
Председатель Цзян преобразилась.
116
00:11:15,916 --> 00:11:18,000
Раненым надо быть
осторожнее с реакциями.
117
00:11:19,875 --> 00:11:24,500
Неужели это секретный прием
клана Небесных лилий —
118
00:11:24,916 --> 00:11:26,500
Цвет белой лилии?
119
00:11:37,458 --> 00:11:38,958
С сегодняшнего дня
120
00:11:39,541 --> 00:11:42,250
вы — ученики клана Небесных лилий.
121
00:12:15,375 --> 00:12:18,125
ПАТРОН, ТЫ МНЕ НРАВИШЬСЯ.
122
00:12:21,458 --> 00:12:24,125
ОТНОШЕНИЯ ЗАПРЕЩЕНЫ ВНУТРИ КЛАНА.
123
00:12:34,375 --> 00:12:36,625
ДАВАЙ УБЕЖИМ ОТСЮДА.
124
00:12:40,166 --> 00:12:42,208
ПРОСТИ, Я НЕ МОГУ.
125
00:12:43,958 --> 00:12:45,000
С этого момента
126
00:12:45,416 --> 00:12:48,833
Хуэйлянь — наследница
клана Небесных лилий.
127
00:12:53,458 --> 00:12:55,541
ЗАПРЕТНАЯ ЗОНА
128
00:13:06,250 --> 00:13:08,875
НЕБЕСНЫЕ ЛИЛИИ
129
00:13:08,958 --> 00:13:12,416
ЧИСТЫ КАК БЕЛЫЕ ЛИЛИИ
МИР В ДУШЕ
130
00:13:40,166 --> 00:13:41,666
Если ты спасешь его,
131
00:13:42,333 --> 00:13:46,416
то предашь своего Учителя,
и вас обоих выгонят из клана.
132
00:13:49,333 --> 00:13:50,625
Простите, Учитель.
133
00:13:51,208 --> 00:13:52,875
Я нарушила правила клана.
134
00:13:54,708 --> 00:13:55,916
Я влюблена в него.