1
00:00:07,583 --> 00:00:09,958
ОРИГІНАЛЬНИЙ АНІМЕ-СЕРІАЛ NETFLIX
2
00:00:22,416 --> 00:00:24,625
МІСІЯ 9: БАГРЯНИЙ ЗУБ
3
00:00:27,333 --> 00:00:28,916
Качан пекінської капусти.
4
00:00:29,708 --> 00:00:30,958
З вас 1,20 юанів.
5
00:00:39,291 --> 00:00:41,791
ПОКАЗ НИЖНЬОЇ БІЛИЗНИ
6
00:00:59,750 --> 00:01:04,166
РУКИ ГОСПОДНІ
СПА ПРОЦЕДУРИ, МАСАЖ, БАНКИ
7
00:01:36,750 --> 00:01:37,791
Виходь.
8
00:01:44,458 --> 00:01:48,000
Давно не бачилися, патроне.
9
00:01:48,083 --> 00:01:51,541
Ти потай вивчив Шлях Кривавого Демона.
10
00:01:51,625 --> 00:01:53,916
Ти більше не учень Клану Лотосу.
11
00:01:54,000 --> 00:01:56,250
Не називай мене більше патроном.
12
00:01:57,416 --> 00:02:00,458
Хіба тебе теж не вигнали через
любовну інтрижку?
13
00:02:01,333 --> 00:02:02,916
Цуаню, ти зганьбив мене.
14
00:02:08,083 --> 00:02:10,541
Мене вже не Цуань звати.
15
00:02:10,625 --> 00:02:11,916
Я тепер Багряний Зуб.
16
00:02:12,041 --> 00:02:13,833
БАГРЯНИЙ ЗУБ – КІЛЕР ТІНІ
17
00:02:56,708 --> 00:02:58,208
-Тут бійка, тікай!
-Біжіть!
18
00:02:58,291 --> 00:02:59,416
Поквапся!
19
00:03:06,083 --> 00:03:08,166
Не думала, що він матиме таку силу.
20
00:03:12,750 --> 00:03:17,250
Вже десять років минуло,
мабуть, суглоби заіржавіли, патроне.
21
00:03:19,083 --> 00:03:20,833
ДІВОЧА СИЛА,
УДАР БІЛОГО ЛОТОСУ
22
00:03:35,333 --> 00:03:37,208
Скільки ж крові ти випив,
23
00:03:38,250 --> 00:03:40,083
щоб досягти такого рівня у бою?
24
00:03:45,875 --> 00:03:49,625
Твій Удар Білого Лотосу
такий чистий і такий могутній.
25
00:03:49,708 --> 00:03:52,458
Не дивно, що ти так подобалася Вчителеві.
26
00:04:28,875 --> 00:04:30,000
На що витріщаєшся?
27
00:04:30,083 --> 00:04:31,833
За товар гроші не повертаю.
28
00:04:34,291 --> 00:04:35,541
Тікайте, рятуйтеся.
29
00:04:38,958 --> 00:04:41,000
Ані руш. Руки вгору!
30
00:04:55,000 --> 00:04:58,083
Ці червоні зуби здатні прокусити
будь-яку зброю.
31
00:04:58,166 --> 00:05:02,416
Невже він один із видатної
Сімки Кілерів Тіні?
32
00:05:03,166 --> 00:05:04,083
Багряний Зуб?
33
00:05:07,375 --> 00:05:09,041
Він дуже небезпечний.
34
00:05:09,125 --> 00:05:10,958
Доведеться тобі сидіти вдома.
35
00:05:26,416 --> 00:05:29,791
Агов, це ти розгромив мою ятку
з яловичими тельбухами?
36
00:05:29,875 --> 00:05:31,708
У нього ясна кровоточать?
37
00:05:33,083 --> 00:05:34,375
Патроне.
38
00:05:34,458 --> 00:05:39,291
Знаєш, що саме твоє ім'я
очолює чорний список?
39
00:05:40,666 --> 00:05:42,708
Та я прийшов сюди не по твою душу.
40
00:05:43,500 --> 00:05:44,625
Я просто хочу, щоб
41
00:05:45,416 --> 00:05:50,541
ти зняла з мене Печатку Білого Лотосу.
42
00:05:53,333 --> 00:05:55,125
Як ти досі не можеш зрозуміти?
43
00:05:55,208 --> 00:05:58,541
Я запечатала Кривавого Демона
в тобі заради твого ж добра.
44
00:06:01,250 --> 00:06:02,625
Так нестерпно, коли ти
45
00:06:02,708 --> 00:06:05,375
говориш до мене
таким само тоном, як Учитель.
46
00:06:14,083 --> 00:06:16,583
Нездоланна Незайманість.
47
00:06:20,333 --> 00:06:22,958
Це ж було негігієнічно!
Забирайся до пекла!
48
00:06:30,583 --> 00:06:33,208
Незламний Двосічний Меч.
49
00:06:33,291 --> 00:06:34,166
ЧЕРВОНІ КІГТІ
50
00:06:34,250 --> 00:06:35,208
ЩИТ ІЗ ДАЧУНА
51
00:06:38,791 --> 00:06:39,666
МЕЧ ІЗ ДАЧУНА
52
00:06:42,791 --> 00:06:44,208
Як це можливо?
53
00:06:45,833 --> 00:06:46,791
НАПАД У ВІДПОВІДЬ
54
00:06:46,875 --> 00:06:48,208
ЗАХИСНИЙ ЩИТ ІЗ ДАЧУНА
55
00:06:48,291 --> 00:06:49,166
НОЖИЦІ ЦІ
56
00:06:55,625 --> 00:06:57,375
Кредитка чи готівка?
57
00:06:57,458 --> 00:06:59,000
Поговоримо після бою.
58
00:06:59,083 --> 00:07:01,250
Кожен робить внесок у захист острова.
59
00:07:03,500 --> 00:07:05,708
Який у тебе рівень нездоланності?
60
00:07:06,833 --> 00:07:08,291
Це наш секрет...
61
00:07:08,375 --> 00:07:09,291
Сьомий Рівень.
62
00:07:14,125 --> 00:07:15,458
Схоже, він нас розкусив.
63
00:07:16,041 --> 00:07:17,708
Нащо стільки зайвих запитань?
64
00:07:17,791 --> 00:07:20,041
Краще бережися мого Двосічного Меча!
65
00:07:20,125 --> 00:07:23,333
Той, хто опанував свій рівень
нездоланності не до кінця,
66
00:07:23,416 --> 00:07:25,541
завжди допускає одну згубну помилку.
67
00:07:35,541 --> 00:07:36,375
Ні!
68
00:07:50,958 --> 00:07:55,083
Ти ж не думаєш, що твої дитячі фокуси
допоможуть тобі здолати мене?
69
00:08:15,625 --> 00:08:19,500
Випив кров того, з зачіскою-їжаком
і трансформується у гемофіла.
70
00:08:20,291 --> 00:08:22,958
Як трансформація дійде кінця,
його не спинити.
71
00:08:23,041 --> 00:08:24,208
Щоб перемогти, треба
72
00:08:24,291 --> 00:08:26,375
буде використати найсильніший прийом
73
00:08:26,458 --> 00:08:28,625
Клану Лотосу - Цвітіння Білого Лотосу.
74
00:08:28,708 --> 00:08:31,458
Чого ти чекаєш? Починай негайно.
75
00:08:32,333 --> 00:08:36,791
Щоб активувати цю техніку,
мені потрібна твоя допомога.
76
00:08:36,875 --> 00:08:39,750
Не соромтеся.
Нам же не доведеться цілуватись.
77
00:08:42,458 --> 00:08:44,625
Нам справді треба буде...
78
00:08:44,708 --> 00:08:45,958
Так.
79
00:08:46,041 --> 00:08:47,958
У Клані заборонено мати стосунки
80
00:08:48,041 --> 00:08:50,750
для того,
щоб ми могли відточувати це вміння.
81
00:08:50,833 --> 00:08:53,000
Поцілунок з протилежною статтю активує...
82
00:08:53,083 --> 00:08:54,666
Може, хтось інший зможе?
83
00:08:54,750 --> 00:08:57,250
-Дачун, наприклад.
-Але я...
84
00:08:58,250 --> 00:08:59,791
Іширо, наприклад.
85
00:08:59,875 --> 00:09:02,791
У мене вже є дівчина,
їй це не сподобається.
86
00:09:02,875 --> 00:09:04,250
Дай Бо, наприклад.
87
00:09:04,333 --> 00:09:05,958
Але ж я просто курча.
88
00:09:06,750 --> 00:09:08,208
Я готовий!
89
00:09:09,000 --> 00:09:10,041
Поцілуй мене...
90
00:09:10,875 --> 00:09:12,166
Він занадто слабкий.
91
00:09:13,541 --> 00:09:14,458
Голово Цзянь,
92
00:09:14,541 --> 00:09:17,666
У мене є серйозні підозри,
що ви піддалися моїм...
93
00:09:25,208 --> 00:09:27,083
Яке страхіття.
94
00:09:40,291 --> 00:09:43,750
-І справді піддалися.
-Може, поцілунок недостатньо довгий.
95
00:09:44,541 --> 00:09:45,875
Спробуємо ще раз?
96
00:09:46,666 --> 00:09:47,916
На сьогодні досить.
97
00:09:51,625 --> 00:09:53,250
Який наказ я тобі віддав?
98
00:09:54,291 --> 00:09:56,500
«Вбий його і принеси мені його меч».
99
00:09:58,166 --> 00:09:59,541
Чому він досі живий?
100
00:10:02,916 --> 00:10:04,875
Тому що він врятував мене.
101
00:10:05,708 --> 00:10:06,958
Я його боржниця.
102
00:10:09,125 --> 00:10:13,541
Я поверну йому твій борг,
але потім ти матимеш його вбити.
103
00:11:06,416 --> 00:11:08,250
Голова Цзянь дуже змінилася.
104
00:11:15,875 --> 00:11:18,416
Не заводься, коли серйозно поранений.
105
00:11:19,833 --> 00:11:24,791
Невже це той самий легендарний
таємний прийом Клану Лотосу,
106
00:11:24,875 --> 00:11:26,541
Цвітіння Білого Лотосу?
107
00:11:37,333 --> 00:11:41,666
Від сьогодні ви - учні Клану Лотосу.
108
00:12:15,250 --> 00:12:18,125
ПАТРОНЕ, ТИ МЕНІ ПОДОБАЄШСЯ
109
00:12:21,333 --> 00:12:24,125
У КЛАНІ ЛОТОСУ РОМАНТИЧНІ
СТОСУНКИ ЗАБОРОНЕНО
110
00:12:34,375 --> 00:12:36,625
ДАВАЙ ВТЕЧЕМО ЗВІДСИ
111
00:12:40,125 --> 00:12:42,166
ВИБАЧ, Я НЕ МОЖУ
112
00:12:43,916 --> 00:12:48,791
Відтепер, Гуйліан - спадкоємиця
Клану Лотосу.
113
00:12:53,166 --> 00:12:56,541
ЗАБОРОНЕНА ТЕРИТОРІЯ
114
00:13:06,250 --> 00:13:08,875
{\an8}КЛАН ЛОТОСУ
115
00:13:08,958 --> 00:13:12,416
{\an8}ЧИСТИЙ ЯК КВІТКА БІЛОГО ЛОТОСУ
ІЗ СПОКОЄМ У СЕРЦІ
116
00:13:40,166 --> 00:13:41,666
Якщо ти його врятуєш,
117
00:13:42,625 --> 00:13:45,083
ти підеш проти свого вчителя, і за зраду
118
00:13:45,166 --> 00:13:46,750
вас обох виженуть з клану.
119
00:13:49,333 --> 00:13:50,583
Пробачте, Вчителю.
120
00:13:51,208 --> 00:13:52,875
Я порушила правила клану.
121
00:13:54,708 --> 00:13:55,916
Я кохаю його.