1 00:00:07,583 --> 00:00:09,958 ОРИГІНАЛЬНИЙ АНІМЕ-СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:22,416 --> 00:00:24,625 МІСІЯ 9: БАГРЯНИЙ ЗУБ 3 00:00:27,333 --> 00:00:28,916 Качан пекінської капусти. 4 00:00:29,708 --> 00:00:30,958 З вас 1,20 юанів. 5 00:00:39,291 --> 00:00:41,791 ПОКАЗ НИЖНЬОЇ БІЛИЗНИ 6 00:00:59,750 --> 00:01:04,166 РУКИ ГОСПОДНІ СПА ПРОЦЕДУРИ, МАСАЖ, БАНКИ 7 00:01:36,750 --> 00:01:37,791 Виходь. 8 00:01:44,458 --> 00:01:48,000 Давно не бачилися, патроне. 9 00:01:48,083 --> 00:01:51,541 Ти потай вивчив Шлях Кривавого Демона. 10 00:01:51,625 --> 00:01:53,916 Ти більше не учень Клану Лотосу. 11 00:01:54,000 --> 00:01:56,250 Не називай мене більше патроном. 12 00:01:57,416 --> 00:02:00,458 Хіба тебе теж не вигнали через любовну інтрижку? 13 00:02:01,333 --> 00:02:02,916 Цуаню, ти зганьбив мене. 14 00:02:08,083 --> 00:02:10,541 Мене вже не Цуань звати. 15 00:02:10,625 --> 00:02:11,916 Я тепер Багряний Зуб. 16 00:02:12,041 --> 00:02:13,833 БАГРЯНИЙ ЗУБ – КІЛЕР ТІНІ 17 00:02:56,708 --> 00:02:58,208 -Тут бійка, тікай! -Біжіть! 18 00:02:58,291 --> 00:02:59,416 Поквапся! 19 00:03:06,083 --> 00:03:08,166 Не думала, що він матиме таку силу. 20 00:03:12,750 --> 00:03:17,250 Вже десять років минуло, мабуть, суглоби заіржавіли, патроне. 21 00:03:19,083 --> 00:03:20,833 ДІВОЧА СИЛА, УДАР БІЛОГО ЛОТОСУ 22 00:03:35,333 --> 00:03:37,208 Скільки ж крові ти випив, 23 00:03:38,250 --> 00:03:40,083 щоб досягти такого рівня у бою? 24 00:03:45,875 --> 00:03:49,625 Твій Удар Білого Лотосу такий чистий і такий могутній. 25 00:03:49,708 --> 00:03:52,458 Не дивно, що ти так подобалася Вчителеві. 26 00:04:28,875 --> 00:04:30,000 На що витріщаєшся? 27 00:04:30,083 --> 00:04:31,833 За товар гроші не повертаю. 28 00:04:34,291 --> 00:04:35,541 Тікайте, рятуйтеся. 29 00:04:38,958 --> 00:04:41,000 Ані руш. Руки вгору! 30 00:04:55,000 --> 00:04:58,083 Ці червоні зуби здатні прокусити будь-яку зброю. 31 00:04:58,166 --> 00:05:02,416 Невже він один із видатної Сімки Кілерів Тіні? 32 00:05:03,166 --> 00:05:04,083 Багряний Зуб? 33 00:05:07,375 --> 00:05:09,041 Він дуже небезпечний. 34 00:05:09,125 --> 00:05:10,958 Доведеться тобі сидіти вдома. 35 00:05:26,416 --> 00:05:29,791 Агов, це ти розгромив мою ятку з яловичими тельбухами? 36 00:05:29,875 --> 00:05:31,708 У нього ясна кровоточать? 37 00:05:33,083 --> 00:05:34,375 Патроне. 38 00:05:34,458 --> 00:05:39,291 Знаєш, що саме твоє ім'я очолює чорний список? 39 00:05:40,666 --> 00:05:42,708 Та я прийшов сюди не по твою душу. 40 00:05:43,500 --> 00:05:44,625 Я просто хочу, щоб 41 00:05:45,416 --> 00:05:50,541 ти зняла з мене Печатку Білого Лотосу. 42 00:05:53,333 --> 00:05:55,125 Як ти досі не можеш зрозуміти? 43 00:05:55,208 --> 00:05:58,541 Я запечатала Кривавого Демона в тобі заради твого ж добра. 44 00:06:01,250 --> 00:06:02,625 Так нестерпно, коли ти 45 00:06:02,708 --> 00:06:05,375 говориш до мене таким само тоном, як Учитель. 46 00:06:14,083 --> 00:06:16,583 Нездоланна Незайманість. 47 00:06:20,333 --> 00:06:22,958 Це ж було негігієнічно! Забирайся до пекла! 48 00:06:30,583 --> 00:06:33,208 Незламний Двосічний Меч. 49 00:06:33,291 --> 00:06:34,166 ЧЕРВОНІ КІГТІ 50 00:06:34,250 --> 00:06:35,208 ЩИТ ІЗ ДАЧУНА 51 00:06:38,791 --> 00:06:39,666 МЕЧ ІЗ ДАЧУНА 52 00:06:42,791 --> 00:06:44,208 Як це можливо? 53 00:06:45,833 --> 00:06:46,791 НАПАД У ВІДПОВІДЬ 54 00:06:46,875 --> 00:06:48,208 ЗАХИСНИЙ ЩИТ ІЗ ДАЧУНА 55 00:06:48,291 --> 00:06:49,166 НОЖИЦІ ЦІ 56 00:06:55,625 --> 00:06:57,375 Кредитка чи готівка? 57 00:06:57,458 --> 00:06:59,000 Поговоримо після бою. 58 00:06:59,083 --> 00:07:01,250 Кожен робить внесок у захист острова. 59 00:07:03,500 --> 00:07:05,708 Який у тебе рівень нездоланності? 60 00:07:06,833 --> 00:07:08,291 Це наш секрет... 61 00:07:08,375 --> 00:07:09,291 Сьомий Рівень. 62 00:07:14,125 --> 00:07:15,458 Схоже, він нас розкусив. 63 00:07:16,041 --> 00:07:17,708 Нащо стільки зайвих запитань? 64 00:07:17,791 --> 00:07:20,041 Краще бережися мого Двосічного Меча! 65 00:07:20,125 --> 00:07:23,333 Той, хто опанував свій рівень нездоланності не до кінця, 66 00:07:23,416 --> 00:07:25,541 завжди допускає одну згубну помилку. 67 00:07:35,541 --> 00:07:36,375 Ні! 68 00:07:50,958 --> 00:07:55,083 Ти ж не думаєш, що твої дитячі фокуси допоможуть тобі здолати мене? 69 00:08:15,625 --> 00:08:19,500 Випив кров того, з зачіскою-їжаком і трансформується у гемофіла. 70 00:08:20,291 --> 00:08:22,958 Як трансформація дійде кінця, його не спинити. 71 00:08:23,041 --> 00:08:24,208 Щоб перемогти, треба 72 00:08:24,291 --> 00:08:26,375 буде використати найсильніший прийом 73 00:08:26,458 --> 00:08:28,625 Клану Лотосу - Цвітіння Білого Лотосу. 74 00:08:28,708 --> 00:08:31,458 Чого ти чекаєш? Починай негайно. 75 00:08:32,333 --> 00:08:36,791 Щоб активувати цю техніку, мені потрібна твоя допомога. 76 00:08:36,875 --> 00:08:39,750 Не соромтеся. Нам же не доведеться цілуватись. 77 00:08:42,458 --> 00:08:44,625 Нам справді треба буде... 78 00:08:44,708 --> 00:08:45,958 Так. 79 00:08:46,041 --> 00:08:47,958 У Клані заборонено мати стосунки 80 00:08:48,041 --> 00:08:50,750 для того, щоб ми могли відточувати це вміння. 81 00:08:50,833 --> 00:08:53,000 Поцілунок з протилежною статтю активує... 82 00:08:53,083 --> 00:08:54,666 Може, хтось інший зможе? 83 00:08:54,750 --> 00:08:57,250 -Дачун, наприклад. -Але я... 84 00:08:58,250 --> 00:08:59,791 Іширо, наприклад. 85 00:08:59,875 --> 00:09:02,791 У мене вже є дівчина, їй це не сподобається. 86 00:09:02,875 --> 00:09:04,250 Дай Бо, наприклад. 87 00:09:04,333 --> 00:09:05,958 Але ж я просто курча. 88 00:09:06,750 --> 00:09:08,208 Я готовий! 89 00:09:09,000 --> 00:09:10,041 Поцілуй мене... 90 00:09:10,875 --> 00:09:12,166 Він занадто слабкий. 91 00:09:13,541 --> 00:09:14,458 Голово Цзянь, 92 00:09:14,541 --> 00:09:17,666 У мене є серйозні підозри, що ви піддалися моїм... 93 00:09:25,208 --> 00:09:27,083 Яке страхіття. 94 00:09:40,291 --> 00:09:43,750 -І справді піддалися. -Може, поцілунок недостатньо довгий. 95 00:09:44,541 --> 00:09:45,875 Спробуємо ще раз? 96 00:09:46,666 --> 00:09:47,916 На сьогодні досить. 97 00:09:51,625 --> 00:09:53,250 Який наказ я тобі віддав? 98 00:09:54,291 --> 00:09:56,500 «Вбий його і принеси мені його меч». 99 00:09:58,166 --> 00:09:59,541 Чому він досі живий? 100 00:10:02,916 --> 00:10:04,875 Тому що він врятував мене. 101 00:10:05,708 --> 00:10:06,958 Я його боржниця. 102 00:10:09,125 --> 00:10:13,541 Я поверну йому твій борг, але потім ти матимеш його вбити. 103 00:11:06,416 --> 00:11:08,250 Голова Цзянь дуже змінилася. 104 00:11:15,875 --> 00:11:18,416 Не заводься, коли серйозно поранений. 105 00:11:19,833 --> 00:11:24,791 Невже це той самий легендарний таємний прийом Клану Лотосу, 106 00:11:24,875 --> 00:11:26,541 Цвітіння Білого Лотосу? 107 00:11:37,333 --> 00:11:41,666 Від сьогодні ви - учні Клану Лотосу. 108 00:12:15,250 --> 00:12:18,125 ПАТРОНЕ, ТИ МЕНІ ПОДОБАЄШСЯ 109 00:12:21,333 --> 00:12:24,125 У КЛАНІ ЛОТОСУ РОМАНТИЧНІ СТОСУНКИ ЗАБОРОНЕНО 110 00:12:34,375 --> 00:12:36,625 ДАВАЙ ВТЕЧЕМО ЗВІДСИ 111 00:12:40,125 --> 00:12:42,166 ВИБАЧ, Я НЕ МОЖУ 112 00:12:43,916 --> 00:12:48,791 Відтепер, Гуйліан - спадкоємиця Клану Лотосу. 113 00:12:53,166 --> 00:12:56,541 ЗАБОРОНЕНА ТЕРИТОРІЯ 114 00:13:06,250 --> 00:13:08,875 {\an8}КЛАН ЛОТОСУ 115 00:13:08,958 --> 00:13:12,416 {\an8}ЧИСТИЙ ЯК КВІТКА БІЛОГО ЛОТОСУ ІЗ СПОКОЄМ У СЕРЦІ 116 00:13:40,166 --> 00:13:41,666 Якщо ти його врятуєш, 117 00:13:42,625 --> 00:13:45,083 ти підеш проти свого вчителя, і за зраду 118 00:13:45,166 --> 00:13:46,750 вас обох виженуть з клану. 119 00:13:49,333 --> 00:13:50,583 Пробачте, Вчителю. 120 00:13:51,208 --> 00:13:52,875 Я порушила правила клану. 121 00:13:54,708 --> 00:13:55,916 Я кохаю його.