1 00:00:07,625 --> 00:00:10,000 "مسلسلات أنيمي NETFLIX الأصلية" 2 00:00:22,500 --> 00:00:26,916 "المهمة 10: المصير" 3 00:01:34,583 --> 00:01:35,625 لماذا عدت إلى هنا؟ 4 00:01:35,708 --> 00:01:39,041 هنا يمكنني رؤية مظهر الرئيسة "جيانغ" الفاتن. 5 00:01:42,708 --> 00:01:45,250 بالطبع عشيرة "زنبقة السماء" لديها قوة استثنائية مذهلة. 6 00:01:45,625 --> 00:01:48,416 هذا يفسر سبب رفضك المغادرة معي. 7 00:01:48,500 --> 00:01:51,458 "كوان"، الأمر ليس كما تظن. 8 00:01:51,833 --> 00:01:54,250 علمت أنك ستقولين هذا. 9 00:01:54,583 --> 00:01:56,208 وقد سئمت منه! 10 00:02:02,791 --> 00:02:04,375 قد طار في الهواء. 11 00:02:08,125 --> 00:02:10,541 اتضح أن "انفجار الزنبقة البيضاء المطهّر" هو العدو اللدود لـ"شيطان الدم". 12 00:02:36,958 --> 00:02:40,208 "كوان"، ستموت إن قاومت "انفجار الزنبقة البيضاء المطهّر" هكذا. 13 00:03:13,125 --> 00:03:14,250 "كوان". 14 00:03:14,916 --> 00:03:16,458 جرحتك من قبل. 15 00:03:17,166 --> 00:03:18,625 وجرحت معلّمي أيضًا. 16 00:03:20,916 --> 00:03:23,000 الآن أريد أن أطرد الشيطان الذي بداخلك وحسب. 17 00:03:24,000 --> 00:03:26,500 حتى إنه بإمكاني نقل طاقة "(تشي) المطهّرة للزنبقة البيضاء" لك 18 00:03:26,583 --> 00:03:28,458 طالما ستترك الأساليب الظلامية. 19 00:03:31,333 --> 00:03:32,375 لا أحتاج شفقتك. 20 00:03:33,041 --> 00:03:35,750 الأساليب الظلامية الوحيدة هنا هي من عشيرة "زنبقة السماء" خاصتك. 21 00:03:36,666 --> 00:03:38,875 حتى إنها تكبت عواطفك ورغباتك. 22 00:03:38,958 --> 00:03:42,708 لكن كيف يمكن للناس أن يزدهروا من دون العواطف؟ 23 00:03:56,208 --> 00:03:59,458 لم أتدرب منذ فترة طويلة، لذا لن تدوم قواي الغامضة. 24 00:04:14,500 --> 00:04:15,458 أيها المعلّم. 25 00:04:15,750 --> 00:04:16,750 لا تتدخلي. 26 00:04:17,375 --> 00:04:20,291 ثمة طاقة كبيرة في بائع أحشاء البقر هذا. 27 00:04:21,125 --> 00:04:22,625 ويتعذر قياسها. 28 00:04:24,750 --> 00:04:26,541 التحوّل! 29 00:04:45,083 --> 00:04:49,208 لم أمتص طاقة هائلة كهذه منذ وقت طويلة. 30 00:04:54,625 --> 00:04:56,500 إنه يزداد قوة. 31 00:04:56,791 --> 00:04:58,416 فقط لأنني تساهلت معه. 32 00:04:59,000 --> 00:05:01,916 قوة "الأسنان الحمراء" مبنية على قدرته على سحب الدم 33 00:05:02,000 --> 00:05:04,833 كي يحوّل طاقة أعدائه إلى جسده. 34 00:05:05,166 --> 00:05:08,750 لذا كلما كان عدوه أقوى كلما ازدادت قوته هو. 35 00:05:09,666 --> 00:05:12,375 إذًا "سفن" لديه الكثير من الطاقة في داخله. 36 00:05:12,458 --> 00:05:14,875 لكن هذه ليست نقطة قوته الكاملة. 37 00:05:19,375 --> 00:05:20,333 "شياو فاي"، لا! 38 00:05:23,166 --> 00:05:24,708 لديك الكثير من الطاقة. 39 00:05:24,791 --> 00:05:28,125 لكن من دون السرعة، أنت كومة من اللحم المهدور وحسب. 40 00:05:33,708 --> 00:05:34,583 "شياو فاي"! 41 00:06:08,875 --> 00:06:10,166 يا صاحبة الأقدمية. 42 00:06:10,666 --> 00:06:13,083 إذا لم تزيلي الختم عني، 43 00:06:13,833 --> 00:06:16,333 سوف أمصّ دمه حتى آخر قطرة. 44 00:06:19,375 --> 00:06:21,250 انهض أيها الشاب. 45 00:06:21,416 --> 00:06:24,000 لكن رجليّ ترتجفان. 46 00:06:26,875 --> 00:06:27,791 "شياو فاي". 47 00:06:29,083 --> 00:06:30,250 "داي بو". 48 00:06:34,666 --> 00:06:37,166 تشعر بالعجز الآن، صحيح؟ 49 00:06:37,750 --> 00:06:41,291 كل ما يمكنك فعله هو التحديق بمن حولك وهم يُقتلون. 50 00:06:48,250 --> 00:06:50,708 كنت تبحث عني، صحيح؟ 51 00:06:53,083 --> 00:06:57,333 استعدني وستكون أفضل قاتل مأجور في العالم. 52 00:07:01,708 --> 00:07:03,791 لكنني لا أريد أن أكون قاتلًا مأجورًا. 53 00:07:04,666 --> 00:07:08,083 لا يسعك الاختيار لأنني أنت. 54 00:07:09,000 --> 00:07:13,791 وهكذا سأعجز عن ترك الماضي ورائي وبدء حياة جديدة؟ 55 00:07:17,375 --> 00:07:20,041 كي أكون "قاتل الظل" ملعون، 56 00:07:21,125 --> 00:07:24,708 هذا هو قدري وقدرك. 57 00:07:25,666 --> 00:07:27,583 ألا أحصل على فرصة للاختيار؟ 58 00:07:28,416 --> 00:07:31,333 لا أحد يتنصل من ماضيه. 59 00:07:32,750 --> 00:07:35,500 لا أحد يهرب من قدره. 60 00:07:39,208 --> 00:07:41,416 إن لم تسمح لمشاعرك أن تخرج أفضل ما فيك، 61 00:07:42,291 --> 00:07:44,791 فلا أحد يمكنه هزيمتك. 62 00:07:57,875 --> 00:07:59,666 ما كان ذلك الشعور المروّع؟ 63 00:08:05,375 --> 00:08:06,875 إنه أنت. 64 00:08:10,083 --> 00:08:14,875 القاتل المأجور الأكثر هيبة في العالم كان يبيع أحشاء البقر هنا. 65 00:08:15,416 --> 00:08:17,666 لشخص في مكانتك، أقول... 66 00:08:18,791 --> 00:08:20,041 اذهب إلى الجحيم! 67 00:08:27,625 --> 00:08:29,166 أنت مجددًا. 68 00:08:29,583 --> 00:08:33,416 كل مرة أوشك على قتله يجب أن تحضر. 69 00:08:33,833 --> 00:08:35,375 أمر مزعج. 70 00:08:35,458 --> 00:08:36,708 لا تسئ فهمي. 71 00:08:36,833 --> 00:08:39,125 أنا هنا فقط لمشاهدة مبارزة رائعة. 72 00:08:39,208 --> 00:08:40,041 "سفن" 73 00:08:51,041 --> 00:08:52,458 "ألف خنجر شيطان"؟ 74 00:08:54,041 --> 00:08:55,291 في الوقت المناسب. 75 00:08:55,583 --> 00:08:59,333 لنصفّ الحساب الذي أجلناه منذ 6 سنوات. 76 00:08:59,416 --> 00:09:02,750 القتال بين "قتلة الظل" لا يجب أن يجري في العلن. 77 00:09:03,958 --> 00:09:05,500 لذا دعاني أفرغ الساحة لكما. 78 00:09:25,083 --> 00:09:26,583 قام معلّمي بتفعيل حقل طاقة. 79 00:09:27,000 --> 00:09:29,000 كي لا يتدخل أحد في هذا القتال. 80 00:09:29,708 --> 00:09:31,000 إنه يدمّر المتنزه. 81 00:09:31,083 --> 00:09:34,291 ما مبلغ الغرامة الذي سأفرضه الآن؟ 82 00:09:44,875 --> 00:09:47,041 المشاعر تجعلك ضعيفًا فقط. 83 00:09:47,375 --> 00:09:48,833 التقط السيف 84 00:09:48,916 --> 00:09:51,375 واستعد "قاتل الظل" الحقيقي في داخلك. 85 00:10:07,666 --> 00:10:10,666 "سفن" 86 00:10:45,250 --> 00:10:46,916 "ألف خنجر شيطان" الخاص بك 87 00:10:47,541 --> 00:10:50,208 بالكاد ينفع ضدي. 88 00:10:50,291 --> 00:10:52,458 إنه مختلف كثيرًا عما كان عليه منذ سنتين. 89 00:10:52,708 --> 00:10:55,250 وهذه ليست طريقة استخدام السيف. 90 00:11:08,833 --> 00:11:12,708 قرأت "مجموعة من التسريحات العصرية". 91 00:11:13,333 --> 00:11:15,916 إنه ليس كتابًا عن تسريحات الشعر. 92 00:11:16,083 --> 00:11:17,375 في الواقع... 93 00:11:17,458 --> 00:11:21,041 أخبرتك أنه كتاب سرّي عن فنون "شوانوو" القتالية. 94 00:11:25,583 --> 00:11:27,750 "جانغمين"، قد عدت. 95 00:11:28,708 --> 00:11:30,416 "شوانوو" مملة. 96 00:11:30,500 --> 00:11:34,083 لا شيء يجري هنا سوى حمامات الدم، ولا أحد يقصّ شعري. 97 00:11:36,500 --> 00:11:38,541 أصغ أيها الشاب. 98 00:11:38,625 --> 00:11:40,833 هذه ليست الطريقة الصحيحة لقص الشعر. 99 00:11:40,916 --> 00:11:43,125 طاقة الـ"تشي" خاصتك تملأ المكان. 100 00:11:43,208 --> 00:11:45,791 عليك أن تركّز طاقة الـ"تشي" خاصتك على طرف مقصك. 101 00:11:45,875 --> 00:11:48,291 وهكذا، ستشعر وكأنك تقص الهواء... 102 00:11:49,458 --> 00:11:52,250 أنا لست "قاتل الظل" الذي تستمر بالحديث عنه. 103 00:11:53,083 --> 00:11:59,375 بل أنا أقوى حلاق على هذه الجزيرة! 104 00:12:10,166 --> 00:12:12,541 "دفاع شيطان الدم". 105 00:12:49,041 --> 00:12:50,375 فاز "الأسنان الحمراء". 106 00:13:08,791 --> 00:13:11,916 حتى إنه تفادى ذلك. 107 00:13:12,541 --> 00:13:15,625 وتكاد قوتي تنفد. 108 00:13:16,625 --> 00:13:18,625 لا يمكنني رفع يديّ حتى. 109 00:13:19,333 --> 00:13:20,958 لا يمكنك هزيمتي. 110 00:13:22,000 --> 00:13:26,250 كل ما أحتاجه هو عضة منك وسأُشفى كليًا. 111 00:13:29,041 --> 00:13:31,291 قوتك تتدهور. 112 00:13:36,458 --> 00:13:38,500 لكنك نسيت أمرًا. 113 00:13:39,875 --> 00:13:43,250 ثمة شخص آخر يريد قتلك. 114 00:13:56,041 --> 00:13:57,625 إذا قتلتني، 115 00:13:58,416 --> 00:14:01,125 كيف ستشرح الأمر للرئيس؟ 116 00:14:03,208 --> 00:14:04,583 الشخص التالي الذي سيموت... 117 00:14:20,416 --> 00:14:23,166 أنت عاجز عن هزيمتي بقواك الحالية. 118 00:14:23,750 --> 00:14:25,041 "الأسنان الحمراء" قد مات. 119 00:14:25,208 --> 00:14:27,375 سترسل المنظمة قتلة مأجورين أكثر 120 00:14:27,458 --> 00:14:28,500 للقضاء على كل من في هذه الجزيرة. 121 00:14:29,833 --> 00:14:31,833 ثمة طريقة واحدة أمامك لإنقاذهم. 122 00:14:46,000 --> 00:14:47,041 "كوان". 123 00:14:57,500 --> 00:15:01,291 لا أصدق، "سفن" قتل "الأسنان الحمراء". 124 00:15:04,041 --> 00:15:05,250 لكن كيف؟ 125 00:15:13,875 --> 00:15:15,791 "صالون (داي بو جيه) للتزيين" 126 00:15:15,875 --> 00:15:17,416 أيمكنني الحصول على هذه التسريحة؟ 127 00:15:29,666 --> 00:15:31,916 "الفاتورة: 40 ألف يوان" 128 00:15:32,000 --> 00:15:34,000 "أحشاء البقر" 129 00:15:37,125 --> 00:15:40,583 500 مقابل 5000؟ أليس هذا كثير؟ 130 00:15:47,208 --> 00:15:50,041 "سفن" 131 00:15:51,291 --> 00:15:53,666 "قسيمة الحرس الشخصي الإمبراطوري المقصّ الخارق" 132 00:15:55,875 --> 00:15:59,375 سمعت أنه يوجد حلاق قوي جدًا على هذه الجزيرة. 133 00:15:59,500 --> 00:16:01,250 هل يعرف أحد أين أجده؟ 134 00:16:02,083 --> 00:16:06,250 كيف عرفت أنني أقوى حلاق على هذه الجزيرة؟ 135 00:16:09,000 --> 00:16:09,958 ليس أنا. 136 00:16:10,041 --> 00:16:12,833 أنا "لي يان"، "القبضة الناسفة". 137 00:16:18,416 --> 00:16:21,250 "سفن" 138 00:16:24,666 --> 00:16:27,041 أخبر كل القتلة 139 00:16:27,250 --> 00:16:31,458 أنني سأعود إلى "شوانوو" لأطالب شخصيًا برأس الرئيس. 140 00:16:35,916 --> 00:16:39,083 ظننت أن ذلك الشاب ميت. 141 00:16:40,083 --> 00:16:41,250 ذلك الرجل... 142 00:16:42,208 --> 00:16:43,458 سيعود. 143 00:16:44,625 --> 00:16:45,750 "مكافأة الاغتيال" 144 00:16:45,833 --> 00:16:47,250 "اللقب: (سفن)، المكافأة الأعلى" 145 00:16:52,000 --> 00:16:53,500 {\an8}أنا "سفن". 146 00:16:53,583 --> 00:16:56,541 {\an8}الرقم 17369 على قائمة تصنيف القتلة. 147 00:16:57,208 --> 00:16:59,958 {\an8}أنا الحلاق الأكبر السابق في صالون "داي بو" للتزيين. 148 00:17:00,250 --> 00:17:02,625 جودة خدماتي الدائمة وأسعاري المعقولة 149 00:17:02,708 --> 00:17:04,291 {\an8}جعلتني مرغوبًا في البلدة. 150 00:17:04,375 --> 00:17:05,541 {\an8}"خارطة العالم، (جزيرة الدجاج)" 151 00:17:05,625 --> 00:17:08,500 لكن اليوم، سأغادر هذه الجزيرة. 152 00:17:12,416 --> 00:17:15,125 {\an8}"مغلق بشكل مؤقت لأن الحلاق يدرس في الخارج" 153 00:17:19,625 --> 00:17:21,625 "(داو) للأزياء" 154 00:19:28,666 --> 00:19:29,833 سموّك. 155 00:19:30,125 --> 00:19:31,666 حجر الطاقة الذي استعدته 156 00:19:31,750 --> 00:19:34,458 نجح بتفعيل الآليين الذين صممهم الملك. 157 00:19:34,541 --> 00:19:36,708 لكن إذا أردنا هزيمة "شوانوو"، 158 00:19:37,875 --> 00:19:39,708 فسنحتاج إلى المزيد من هذا الحجر. 159 00:19:40,541 --> 00:19:43,166 أيها الأستاذ، هل من الممكن 160 00:19:43,500 --> 00:19:46,958 استخراج أحجار الطاقة من دون تدمير الجزيرة؟ 161 00:19:47,833 --> 00:19:49,041 ترجمة "شيرين سمعان"