1
00:00:06,750 --> 00:00:09,958
SEBUAH SIRI ANIME ASLI NETFLIX
2
00:00:22,458 --> 00:00:26,875
MISI 10: TAKDIR
3
00:01:34,583 --> 00:01:35,625
Kenapa awak di sini?
4
00:01:35,708 --> 00:01:39,041
Dari sini, boleh tengok
wajah Pengerusi Jiang yang dah cantik.
5
00:01:42,708 --> 00:01:45,541
Puak Lili Syurga ada kekuatan maha karya.
6
00:01:45,625 --> 00:01:48,416
Patutlah awak enggan ikut saya dulu.
7
00:01:49,000 --> 00:01:51,500
Awak salah sangka, Quan.
8
00:01:52,333 --> 00:01:54,125
Saya dah agak itu jawapan awak.
9
00:01:54,708 --> 00:01:56,208
Dan, saya dah jemu!
10
00:02:02,791 --> 00:02:04,375
Dia sedang terapung di udara.
11
00:02:08,125 --> 00:02:11,291
Rupanya Pancaran Suci Lili Putih
ialah kelemahan Syaitan Darah.
12
00:02:36,958 --> 00:02:40,208
Awak akan mati
jika melawan serangan begini, Quan.
13
00:03:13,125 --> 00:03:14,083
Quan.
14
00:03:14,916 --> 00:03:16,333
Saya pernah cederakan awak
15
00:03:17,166 --> 00:03:18,625
dan juga tuan saya.
16
00:03:20,916 --> 00:03:23,000
Saya nak halau syaitan dalam diri awak.
17
00:03:24,000 --> 00:03:26,500
Saya juga boleh pindahkan
Qi Lili Suci saya,
18
00:03:26,583 --> 00:03:28,458
asalkan awak tinggalkan ilmu hitam.
19
00:03:31,250 --> 00:03:32,375
Usah kasihani saya.
20
00:03:33,041 --> 00:03:35,750
Puak Lili Syurga saja amalkan ilmu hitam.
21
00:03:36,666 --> 00:03:38,875
Ia menahan perasaan dan keinginan kita.
22
00:03:38,958 --> 00:03:42,958
Bagaimana manusia nak hidup
tanpa sebarang perasaan?
23
00:03:56,208 --> 00:03:59,458
Kuasa saya takkan bertahan
sebab saya dah lama tak berlatih.
24
00:04:14,500 --> 00:04:15,666
Tuan.
25
00:04:15,750 --> 00:04:16,750
Jangan masuk campur.
26
00:04:17,375 --> 00:04:20,291
Penjual hidangan lembu ini
sangat bertenaga
27
00:04:21,125 --> 00:04:23,208
dan kuasanya tidak terhingga.
28
00:04:24,750 --> 00:04:26,708
Bertukar!
29
00:04:45,083 --> 00:04:49,208
Sudah lama saya tak serap tenaga
sehebat ini.
30
00:04:54,625 --> 00:04:58,416
Dia menjadi makin kuat
sebab saya berlembut dengannya.
31
00:04:58,500 --> 00:05:01,916
Redtooth kuat kerana kebolehannya
menyalurkan darah keluar
32
00:05:02,000 --> 00:05:05,083
dan memindahkan tenaga musuh
ke dalam badannya sendiri.
33
00:05:05,166 --> 00:05:08,750
Lebih kuat musuh yang digigit,
maka bertambahlah kekuatannya.
34
00:05:09,666 --> 00:05:12,375
Tenaga dalam badan Seven amat tinggi.
35
00:05:12,458 --> 00:05:14,875
Tapi, itu bukan kekuatan sepenuhnya.
36
00:05:19,375 --> 00:05:20,333
Jangan, Xiao Fei!
37
00:05:23,166 --> 00:05:24,708
Awak ada banyak tenaga
38
00:05:24,791 --> 00:05:28,125
tapi, tanpa kepantasan ia sia-sia saja.
39
00:05:33,708 --> 00:05:34,708
Xiao Fei!
40
00:06:08,875 --> 00:06:09,875
Senior.
41
00:06:10,666 --> 00:06:12,958
Kalau awak tak hilangkan tera itu
42
00:06:13,833 --> 00:06:16,333
saya akan hisap darahnya hingga kering.
43
00:06:19,375 --> 00:06:21,333
Bangun, anak muda.
44
00:06:21,416 --> 00:06:24,000
Kedua-dua kaki saya menggeletar.
45
00:06:26,875 --> 00:06:28,250
Xiao Fei.
46
00:06:29,083 --> 00:06:30,250
Dai Bo.
47
00:06:34,666 --> 00:06:37,166
Awak rasa tak berdaya sekarang, bukan?
48
00:06:37,750 --> 00:06:41,250
Awak hanya mampu memandang kosong
sementara mereka dibunuh.
49
00:06:48,250 --> 00:06:50,708
Awak mencari saya, bukan?
50
00:06:53,083 --> 00:06:57,333
Kalau awak berjaya cari saya,
awak akan jadi pembunuh terhebat dunia.
51
00:07:01,708 --> 00:07:03,791
Tapi, saya tak mahu jadi pembunuh.
52
00:07:04,666 --> 00:07:08,083
Awak tiada pilihan kerana awak ialah saya.
53
00:07:09,000 --> 00:07:13,791
Jadi saya tak boleh abaikan masa silam
untuk bina hidup baru?
54
00:07:17,375 --> 00:07:20,041
Takdir kita berdua ini disumpah
55
00:07:21,125 --> 00:07:24,708
menjadi Pembunuh Bayangan.
56
00:07:25,666 --> 00:07:27,583
Tak bolehkah saya memilih?
57
00:07:28,416 --> 00:07:31,333
Tiada siapa boleh lari
daripada masa silam mereka.
58
00:07:32,750 --> 00:07:35,500
Tiada siapa boleh lari
daripada takdir mereka.
59
00:07:38,958 --> 00:07:41,416
Kalau awak mampu kawal emosi awak,
60
00:07:42,333 --> 00:07:44,208
tiada apa-apa boleh kalahkan awak.
61
00:07:57,875 --> 00:07:59,666
Apakah perasaan gusar tadi?
62
00:08:05,375 --> 00:08:06,875
Awak rupanya.
63
00:08:10,083 --> 00:08:14,583
Pembunuh upahan bermartabat dunia
hanya menjual ofal lembu di sini.
64
00:08:15,416 --> 00:08:17,666
Orang berkaliber macam awak patut...
65
00:08:18,791 --> 00:08:20,041
Mati!
66
00:08:27,750 --> 00:08:28,875
Awak lagi.
67
00:08:29,583 --> 00:08:33,750
Setiap kali saya nak bunuh dia,
awak mesti munculkan diri.
68
00:08:33,833 --> 00:08:35,375
Sungguh merimaskan.
69
00:08:35,458 --> 00:08:39,125
Jangan salah faham, saya cuma
nak saksikan pertarungan hebat ini.
70
00:08:39,208 --> 00:08:40,041
SEVEN
71
00:08:51,041 --> 00:08:52,458
Pedang Ribuan Syaitan?
72
00:08:54,041 --> 00:08:55,500
Tepat pada masanya.
73
00:08:55,583 --> 00:08:59,333
Mari kita tamatkan apa yang
telah tertangguh selama enam tahun.
74
00:08:59,416 --> 00:09:02,750
Pertarungan Pembunuh Bayangan
bukan untuk tatapan umum.
75
00:09:03,958 --> 00:09:05,791
Biar saya kosongkan kawasan ini.
76
00:09:25,083 --> 00:09:26,916
Tuan telah hidupkan medan kuasa.
77
00:09:27,000 --> 00:09:28,875
Tiada siapa boleh masuk campur.
78
00:09:29,708 --> 00:09:34,291
Hancurlah taman ini.
Berapakah denda yang patut saya kenakan?
79
00:09:44,875 --> 00:09:46,750
Emosi hanya melemahkan awak.
80
00:09:47,375 --> 00:09:51,375
Ambil pedang itu dan bangkitkan
Pembunuh Bayangan dalam diri awak.
81
00:10:45,250 --> 00:10:46,791
Pedang Ribuan Syaitan awak
82
00:10:47,625 --> 00:10:50,208
langsung tak berkesan melawan saya.
83
00:10:50,291 --> 00:10:52,625
Dia berbeza daripada dirinya yang dulu.
84
00:10:52,708 --> 00:10:55,250
Bukan begitu cara menggunakan pedang itu.
85
00:11:08,833 --> 00:11:12,500
Saya dah berkali-kali baca
Koleksi Stail Rambut yang Bergaya.
86
00:11:13,333 --> 00:11:16,000
Buku itu bukan tentang gaya rambut.
87
00:11:16,083 --> 00:11:17,375
Sebenarnya, buku itu...
88
00:11:17,458 --> 00:11:20,875
Saya dah kata, ini buku rahsia
seni pertahanan diri Xuanwu.
89
00:11:25,583 --> 00:11:27,750
Awak telah kembali, Zhangmen.
90
00:11:28,875 --> 00:11:30,416
Xuanwu amat membosankan.
91
00:11:30,500 --> 00:11:34,083
Selalu ada perbalahan,
dan tiada siapa nak potong rambut saya.
92
00:11:36,500 --> 00:11:38,541
Dengar sini, anak muda.
93
00:11:38,625 --> 00:11:40,958
Bukan begini cara menggunting rambut.
94
00:11:41,041 --> 00:11:43,125
Qi awak tidak teratur.
95
00:11:43,208 --> 00:11:45,791
Awak mesti tumpukan qi awak
pada ubun-ubun.
96
00:11:45,875 --> 00:11:48,291
Barulah awak boleh memintasi udara...
97
00:11:49,416 --> 00:11:52,250
Saya bukan Pembunuh Bayangan
yang awak katakan.
98
00:11:53,083 --> 00:11:56,083
Sebaliknya, saya tukang
gunting rambut terkuat
99
00:11:56,166 --> 00:11:59,375
di pulau ini!
100
00:12:10,166 --> 00:12:12,541
Pertahanan Syaitan Darah.
101
00:12:49,041 --> 00:12:50,375
Redtooth menang.
102
00:13:08,791 --> 00:13:11,666
Bedebah, dia berjaya elak.
103
00:13:12,541 --> 00:13:15,625
Dan tenaga saya dah susut.
104
00:13:16,625 --> 00:13:18,625
Nak angkat tangan pun dah tak larat.
105
00:13:19,333 --> 00:13:20,958
Awak tak boleh tewaskan saya.
106
00:13:22,000 --> 00:13:26,250
Saya cuma perlu sedikit darah awak
untuk pulih sepenuhnya.
107
00:13:29,041 --> 00:13:31,291
Tenaga awak semakin berkurangan.
108
00:13:36,458 --> 00:13:38,333
Tapi, awak terlupa seperkara.
109
00:13:39,875 --> 00:13:43,250
Ada seorang lagi yang mahu membunuh awak.
110
00:13:56,000 --> 00:13:57,375
Jika awak bunuh saya,
111
00:13:58,416 --> 00:14:01,750
bagaimana awak nak jelaskannya
kepada ketua?
112
00:14:03,208 --> 00:14:04,583
Selepas ini, dia pula...
113
00:14:20,541 --> 00:14:23,166
Awak takkan mampu tewaskan saya begini.
114
00:14:23,791 --> 00:14:25,125
Redtooth dah mati.
115
00:14:25,208 --> 00:14:27,375
Lebih ramai pembunuh akan dihantar
116
00:14:27,458 --> 00:14:29,083
untuk bunuh penduduk pulau.
117
00:14:29,833 --> 00:14:32,250
Satu cara saja untuk selamatkan mereka.
118
00:14:46,000 --> 00:14:47,000
Quan.
119
00:14:58,000 --> 00:15:01,750
Saya tak percaya. Seven bunuh Redtooth.
120
00:15:04,041 --> 00:15:05,708
Tapi, bagaimana?
121
00:15:13,875 --> 00:15:15,791
SALUN RAMBUT DAI BO J
122
00:15:15,875 --> 00:15:17,416
Boleh awak gunting begini?
123
00:15:29,666 --> 00:15:31,916
{\an8}BIL
124
00:15:37,125 --> 00:15:41,000
500 yuan untuk 5,000? Tak mahal sangatkah?
125
00:15:47,208 --> 00:15:50,166
SEVEN
126
00:15:51,125 --> 00:15:53,666
SUPER SCISSORS
127
00:15:55,875 --> 00:15:59,416
Dengarnya, ada tukang gunting
yang agak kuat di pulau ini.
128
00:15:59,500 --> 00:16:01,250
Siapa tahu dia di mana?
129
00:16:02,083 --> 00:16:06,250
Bagaimana awak tahu saya
tukang gunting terkuat di pulau ini?
130
00:16:09,000 --> 00:16:09,958
Bukan saya.
131
00:16:10,041 --> 00:16:11,625
Saya Lei Yan, Genggaman Meriam.
132
00:16:11,708 --> 00:16:12,833
KEDUDUKAN PEMBUNUH: NO. 270
133
00:16:18,416 --> 00:16:21,250
SEVEN
134
00:16:24,666 --> 00:16:27,166
Beritahu semua pembunuh
135
00:16:27,250 --> 00:16:31,458
yang saya akan kembali ke Xuanwu
untuk bunuh ketua itu sendiri.
136
00:16:35,916 --> 00:16:39,500
Saya sangkakan dia dah mati.
137
00:16:40,083 --> 00:16:41,208
Pemuda itu
138
00:16:42,208 --> 00:16:43,458
akan kembali.
139
00:16:44,625 --> 00:16:45,750
GANJARAN PEMBUNUHAN
140
00:16:45,833 --> 00:16:47,291
{\an8}NAMA KOD: 7 GANJARAN TERTINGGI
141
00:16:52,000 --> 00:16:53,500
Saya Seven.
142
00:16:53,583 --> 00:16:56,375
Nombor 17,369 dalam
Senarai Kedudukan Pembunuh
143
00:16:57,708 --> 00:17:00,166
Saya bekas pendandan rambut salun Dai Bo.
144
00:17:00,250 --> 00:17:02,625
Servis berkualiti dan harga murah saya
145
00:17:02,708 --> 00:17:04,291
buat saya disukai ramai.
146
00:17:04,375 --> 00:17:05,541
PETA DUNIA
147
00:17:05,625 --> 00:17:08,500
Tapi hari ini,
saya akan tinggalkan pulau ini.
148
00:17:12,416 --> 00:17:15,125
{\an8}DITUTUP SEMENTARA
PENDANDAN MELANJUTKAN PELAJARAN
149
00:17:19,625 --> 00:17:21,625
FESYEN DAO
150
00:19:28,666 --> 00:19:30,041
Tuanku.
151
00:19:30,125 --> 00:19:31,666
Batu Tenaga tuanku temukan itu
152
00:19:31,750 --> 00:19:34,458
berjaya aktifkan robot
yang direka oleh Raja.
153
00:19:34,541 --> 00:19:36,791
Kalau kita nak tewaskan Xuanwu...
154
00:19:37,916 --> 00:19:39,708
kita perlu lebih banyak batu ini.
155
00:19:40,541 --> 00:19:43,416
Profesor, bolehkah
156
00:19:43,500 --> 00:19:46,541
Batu Tenaga diekstrak
tanpa pulau itu dimusnahkan?
157
00:19:46,625 --> 00:19:47,625
Terjemahan sari kata oleh: Balqis