1 00:00:06,750 --> 00:00:09,958 SEBUAH SIRI ANIME ASLI NETFLIX 2 00:00:22,458 --> 00:00:26,875 MISI 10: TAKDIR 3 00:01:34,583 --> 00:01:35,625 Kenapa awak di sini? 4 00:01:35,708 --> 00:01:39,041 Dari sini, boleh tengok wajah Pengerusi Jiang yang dah cantik. 5 00:01:42,708 --> 00:01:45,541 Puak Lili Syurga ada kekuatan maha karya. 6 00:01:45,625 --> 00:01:48,416 Patutlah awak enggan ikut saya dulu. 7 00:01:49,000 --> 00:01:51,500 Awak salah sangka, Quan. 8 00:01:52,333 --> 00:01:54,125 Saya dah agak itu jawapan awak. 9 00:01:54,708 --> 00:01:56,208 Dan, saya dah jemu! 10 00:02:02,791 --> 00:02:04,375 Dia sedang terapung di udara. 11 00:02:08,125 --> 00:02:11,291 Rupanya Pancaran Suci Lili Putih ialah kelemahan Syaitan Darah. 12 00:02:36,958 --> 00:02:40,208 Awak akan mati jika melawan serangan begini, Quan. 13 00:03:13,125 --> 00:03:14,083 Quan. 14 00:03:14,916 --> 00:03:16,333 Saya pernah cederakan awak 15 00:03:17,166 --> 00:03:18,625 dan juga tuan saya. 16 00:03:20,916 --> 00:03:23,000 Saya nak halau syaitan dalam diri awak. 17 00:03:24,000 --> 00:03:26,500 Saya juga boleh pindahkan Qi Lili Suci saya, 18 00:03:26,583 --> 00:03:28,458 asalkan awak tinggalkan ilmu hitam. 19 00:03:31,250 --> 00:03:32,375 Usah kasihani saya. 20 00:03:33,041 --> 00:03:35,750 Puak Lili Syurga saja amalkan ilmu hitam. 21 00:03:36,666 --> 00:03:38,875 Ia menahan perasaan dan keinginan kita. 22 00:03:38,958 --> 00:03:42,958 Bagaimana manusia nak hidup tanpa sebarang perasaan? 23 00:03:56,208 --> 00:03:59,458 Kuasa saya takkan bertahan sebab saya dah lama tak berlatih. 24 00:04:14,500 --> 00:04:15,666 Tuan. 25 00:04:15,750 --> 00:04:16,750 Jangan masuk campur. 26 00:04:17,375 --> 00:04:20,291 Penjual hidangan lembu ini sangat bertenaga 27 00:04:21,125 --> 00:04:23,208 dan kuasanya tidak terhingga. 28 00:04:24,750 --> 00:04:26,708 Bertukar! 29 00:04:45,083 --> 00:04:49,208 Sudah lama saya tak serap tenaga sehebat ini. 30 00:04:54,625 --> 00:04:58,416 Dia menjadi makin kuat sebab saya berlembut dengannya. 31 00:04:58,500 --> 00:05:01,916 Redtooth kuat kerana kebolehannya menyalurkan darah keluar 32 00:05:02,000 --> 00:05:05,083 dan memindahkan tenaga musuh ke dalam badannya sendiri. 33 00:05:05,166 --> 00:05:08,750 Lebih kuat musuh yang digigit, maka bertambahlah kekuatannya. 34 00:05:09,666 --> 00:05:12,375 Tenaga dalam badan Seven amat tinggi. 35 00:05:12,458 --> 00:05:14,875 Tapi, itu bukan kekuatan sepenuhnya. 36 00:05:19,375 --> 00:05:20,333 Jangan, Xiao Fei! 37 00:05:23,166 --> 00:05:24,708 Awak ada banyak tenaga 38 00:05:24,791 --> 00:05:28,125 tapi, tanpa kepantasan ia sia-sia saja. 39 00:05:33,708 --> 00:05:34,708 Xiao Fei! 40 00:06:08,875 --> 00:06:09,875 Senior. 41 00:06:10,666 --> 00:06:12,958 Kalau awak tak hilangkan tera itu 42 00:06:13,833 --> 00:06:16,333 saya akan hisap darahnya hingga kering. 43 00:06:19,375 --> 00:06:21,333 Bangun, anak muda. 44 00:06:21,416 --> 00:06:24,000 Kedua-dua kaki saya menggeletar. 45 00:06:26,875 --> 00:06:28,250 Xiao Fei. 46 00:06:29,083 --> 00:06:30,250 Dai Bo. 47 00:06:34,666 --> 00:06:37,166 Awak rasa tak berdaya sekarang, bukan? 48 00:06:37,750 --> 00:06:41,250 Awak hanya mampu memandang kosong sementara mereka dibunuh. 49 00:06:48,250 --> 00:06:50,708 Awak mencari saya, bukan? 50 00:06:53,083 --> 00:06:57,333 Kalau awak berjaya cari saya, awak akan jadi pembunuh terhebat dunia. 51 00:07:01,708 --> 00:07:03,791 Tapi, saya tak mahu jadi pembunuh. 52 00:07:04,666 --> 00:07:08,083 Awak tiada pilihan kerana awak ialah saya. 53 00:07:09,000 --> 00:07:13,791 Jadi saya tak boleh abaikan masa silam untuk bina hidup baru? 54 00:07:17,375 --> 00:07:20,041 Takdir kita berdua ini disumpah 55 00:07:21,125 --> 00:07:24,708 menjadi Pembunuh Bayangan. 56 00:07:25,666 --> 00:07:27,583 Tak bolehkah saya memilih? 57 00:07:28,416 --> 00:07:31,333 Tiada siapa boleh lari daripada masa silam mereka. 58 00:07:32,750 --> 00:07:35,500 Tiada siapa boleh lari daripada takdir mereka. 59 00:07:38,958 --> 00:07:41,416 Kalau awak mampu kawal emosi awak, 60 00:07:42,333 --> 00:07:44,208 tiada apa-apa boleh kalahkan awak. 61 00:07:57,875 --> 00:07:59,666 Apakah perasaan gusar tadi? 62 00:08:05,375 --> 00:08:06,875 Awak rupanya. 63 00:08:10,083 --> 00:08:14,583 Pembunuh upahan bermartabat dunia hanya menjual ofal lembu di sini. 64 00:08:15,416 --> 00:08:17,666 Orang berkaliber macam awak patut... 65 00:08:18,791 --> 00:08:20,041 Mati! 66 00:08:27,750 --> 00:08:28,875 Awak lagi. 67 00:08:29,583 --> 00:08:33,750 Setiap kali saya nak bunuh dia, awak mesti munculkan diri. 68 00:08:33,833 --> 00:08:35,375 Sungguh merimaskan. 69 00:08:35,458 --> 00:08:39,125 Jangan salah faham, saya cuma nak saksikan pertarungan hebat ini. 70 00:08:39,208 --> 00:08:40,041 SEVEN 71 00:08:51,041 --> 00:08:52,458 Pedang Ribuan Syaitan? 72 00:08:54,041 --> 00:08:55,500 Tepat pada masanya. 73 00:08:55,583 --> 00:08:59,333 Mari kita tamatkan apa yang telah tertangguh selama enam tahun. 74 00:08:59,416 --> 00:09:02,750 Pertarungan Pembunuh Bayangan bukan untuk tatapan umum. 75 00:09:03,958 --> 00:09:05,791 Biar saya kosongkan kawasan ini. 76 00:09:25,083 --> 00:09:26,916 Tuan telah hidupkan medan kuasa. 77 00:09:27,000 --> 00:09:28,875 Tiada siapa boleh masuk campur. 78 00:09:29,708 --> 00:09:34,291 Hancurlah taman ini. Berapakah denda yang patut saya kenakan? 79 00:09:44,875 --> 00:09:46,750 Emosi hanya melemahkan awak. 80 00:09:47,375 --> 00:09:51,375 Ambil pedang itu dan bangkitkan Pembunuh Bayangan dalam diri awak. 81 00:10:45,250 --> 00:10:46,791 Pedang Ribuan Syaitan awak 82 00:10:47,625 --> 00:10:50,208 langsung tak berkesan melawan saya. 83 00:10:50,291 --> 00:10:52,625 Dia berbeza daripada dirinya yang dulu. 84 00:10:52,708 --> 00:10:55,250 Bukan begitu cara menggunakan pedang itu. 85 00:11:08,833 --> 00:11:12,500 Saya dah berkali-kali baca Koleksi Stail Rambut yang Bergaya. 86 00:11:13,333 --> 00:11:16,000 Buku itu bukan tentang gaya rambut. 87 00:11:16,083 --> 00:11:17,375 Sebenarnya, buku itu... 88 00:11:17,458 --> 00:11:20,875 Saya dah kata, ini buku rahsia seni pertahanan diri Xuanwu. 89 00:11:25,583 --> 00:11:27,750 Awak telah kembali, Zhangmen. 90 00:11:28,875 --> 00:11:30,416 Xuanwu amat membosankan. 91 00:11:30,500 --> 00:11:34,083 Selalu ada perbalahan, dan tiada siapa nak potong rambut saya. 92 00:11:36,500 --> 00:11:38,541 Dengar sini, anak muda. 93 00:11:38,625 --> 00:11:40,958 Bukan begini cara menggunting rambut. 94 00:11:41,041 --> 00:11:43,125 Qi awak tidak teratur. 95 00:11:43,208 --> 00:11:45,791 Awak mesti tumpukan qi awak pada ubun-ubun. 96 00:11:45,875 --> 00:11:48,291 Barulah awak boleh memintasi udara... 97 00:11:49,416 --> 00:11:52,250 Saya bukan Pembunuh Bayangan yang awak katakan. 98 00:11:53,083 --> 00:11:56,083 Sebaliknya, saya tukang gunting rambut terkuat 99 00:11:56,166 --> 00:11:59,375 di pulau ini! 100 00:12:10,166 --> 00:12:12,541 Pertahanan Syaitan Darah. 101 00:12:49,041 --> 00:12:50,375 Redtooth menang. 102 00:13:08,791 --> 00:13:11,666 Bedebah, dia berjaya elak. 103 00:13:12,541 --> 00:13:15,625 Dan tenaga saya dah susut. 104 00:13:16,625 --> 00:13:18,625 Nak angkat tangan pun dah tak larat. 105 00:13:19,333 --> 00:13:20,958 Awak tak boleh tewaskan saya. 106 00:13:22,000 --> 00:13:26,250 Saya cuma perlu sedikit darah awak untuk pulih sepenuhnya. 107 00:13:29,041 --> 00:13:31,291 Tenaga awak semakin berkurangan. 108 00:13:36,458 --> 00:13:38,333 Tapi, awak terlupa seperkara. 109 00:13:39,875 --> 00:13:43,250 Ada seorang lagi yang mahu membunuh awak. 110 00:13:56,000 --> 00:13:57,375 Jika awak bunuh saya, 111 00:13:58,416 --> 00:14:01,750 bagaimana awak nak jelaskannya kepada ketua? 112 00:14:03,208 --> 00:14:04,583 Selepas ini, dia pula... 113 00:14:20,541 --> 00:14:23,166 Awak takkan mampu tewaskan saya begini. 114 00:14:23,791 --> 00:14:25,125 Redtooth dah mati. 115 00:14:25,208 --> 00:14:27,375 Lebih ramai pembunuh akan dihantar 116 00:14:27,458 --> 00:14:29,083 untuk bunuh penduduk pulau. 117 00:14:29,833 --> 00:14:32,250 Satu cara saja untuk selamatkan mereka. 118 00:14:46,000 --> 00:14:47,000 Quan. 119 00:14:58,000 --> 00:15:01,750 Saya tak percaya. Seven bunuh Redtooth. 120 00:15:04,041 --> 00:15:05,708 Tapi, bagaimana? 121 00:15:13,875 --> 00:15:15,791 SALUN RAMBUT DAI BO J 122 00:15:15,875 --> 00:15:17,416 Boleh awak gunting begini? 123 00:15:29,666 --> 00:15:31,916 {\an8}BIL 124 00:15:37,125 --> 00:15:41,000 500 yuan untuk 5,000? Tak mahal sangatkah? 125 00:15:47,208 --> 00:15:50,166 SEVEN 126 00:15:51,125 --> 00:15:53,666 SUPER SCISSORS 127 00:15:55,875 --> 00:15:59,416 Dengarnya, ada tukang gunting yang agak kuat di pulau ini. 128 00:15:59,500 --> 00:16:01,250 Siapa tahu dia di mana? 129 00:16:02,083 --> 00:16:06,250 Bagaimana awak tahu saya tukang gunting terkuat di pulau ini? 130 00:16:09,000 --> 00:16:09,958 Bukan saya. 131 00:16:10,041 --> 00:16:11,625 Saya Lei Yan, Genggaman Meriam. 132 00:16:11,708 --> 00:16:12,833 KEDUDUKAN PEMBUNUH: NO. 270 133 00:16:18,416 --> 00:16:21,250 SEVEN 134 00:16:24,666 --> 00:16:27,166 Beritahu semua pembunuh 135 00:16:27,250 --> 00:16:31,458 yang saya akan kembali ke Xuanwu untuk bunuh ketua itu sendiri. 136 00:16:35,916 --> 00:16:39,500 Saya sangkakan dia dah mati. 137 00:16:40,083 --> 00:16:41,208 Pemuda itu 138 00:16:42,208 --> 00:16:43,458 akan kembali. 139 00:16:44,625 --> 00:16:45,750 GANJARAN PEMBUNUHAN 140 00:16:45,833 --> 00:16:47,291 {\an8}NAMA KOD: 7 GANJARAN TERTINGGI 141 00:16:52,000 --> 00:16:53,500 Saya Seven. 142 00:16:53,583 --> 00:16:56,375 Nombor 17,369 dalam Senarai Kedudukan Pembunuh 143 00:16:57,708 --> 00:17:00,166 Saya bekas pendandan rambut salun Dai Bo. 144 00:17:00,250 --> 00:17:02,625 Servis berkualiti dan harga murah saya 145 00:17:02,708 --> 00:17:04,291 buat saya disukai ramai. 146 00:17:04,375 --> 00:17:05,541 PETA DUNIA 147 00:17:05,625 --> 00:17:08,500 Tapi hari ini, saya akan tinggalkan pulau ini. 148 00:17:12,416 --> 00:17:15,125 {\an8}DITUTUP SEMENTARA PENDANDAN MELANJUTKAN PELAJARAN 149 00:17:19,625 --> 00:17:21,625 FESYEN DAO 150 00:19:28,666 --> 00:19:30,041 Tuanku. 151 00:19:30,125 --> 00:19:31,666 Batu Tenaga tuanku temukan itu 152 00:19:31,750 --> 00:19:34,458 berjaya aktifkan robot yang direka oleh Raja. 153 00:19:34,541 --> 00:19:36,791 Kalau kita nak tewaskan Xuanwu... 154 00:19:37,916 --> 00:19:39,708 kita perlu lebih banyak batu ini. 155 00:19:40,541 --> 00:19:43,416 Profesor, bolehkah 156 00:19:43,500 --> 00:19:46,541 Batu Tenaga diekstrak tanpa pulau itu dimusnahkan? 157 00:19:46,625 --> 00:19:47,625 Terjemahan sari kata oleh: Balqis