1
00:00:07,625 --> 00:00:10,000
UMA SÉRIE DE ANIME NETFLIX
2
00:00:22,500 --> 00:00:26,916
MISSÃO 10: DESTINO
3
00:01:34,583 --> 00:01:35,625
O que faz aqui?
4
00:01:35,708 --> 00:01:39,041
Daqui eu consigo ver
como a Diretora Jiang ficou gata.
5
00:01:42,708 --> 00:01:45,250
O Clã do Lírio Branco
tem um golpe supremo incrível.
6
00:01:45,625 --> 00:01:48,416
Por isso você se recusou
a ir embora comigo.
7
00:01:48,500 --> 00:01:51,458
Quan, não é o que está pensando.
8
00:01:51,833 --> 00:01:54,250
Sabia que você diria isso.
9
00:01:54,583 --> 00:01:56,208
E estou farto disso!
10
00:02:02,791 --> 00:02:04,375
Ele foi lançado ao ar.
11
00:02:08,125 --> 00:02:10,541
O Golpe Lírio Branco da Virtude
é o ponto fraco dele.
12
00:02:36,958 --> 00:02:40,208
Quan, você vai morrer se resistir
ao Golpe Lírio Branco da Virtude.
13
00:03:13,125 --> 00:03:14,250
Quan,
14
00:03:14,916 --> 00:03:16,458
eu te machuquei antes.
15
00:03:17,166 --> 00:03:18,625
Também machuquei o mestre.
16
00:03:20,916 --> 00:03:23,000
Agora quero exorcizar o demônio
que há em você.
17
00:03:24,000 --> 00:03:26,500
Posso até transferir
meu Qi Lírio Branco para você
18
00:03:26,583 --> 00:03:28,458
se desistir da magia negra.
19
00:03:31,125 --> 00:03:32,375
Não preciso da sua piedade.
20
00:03:33,041 --> 00:03:35,750
A única magia negra aqui
é a do Clã do Lírio Celeste.
21
00:03:36,666 --> 00:03:38,875
Eles até reprimiram
nossas emoções e desejos.
22
00:03:38,958 --> 00:03:42,708
Mas como as pessoas podem prosperar
sem emoções?
23
00:03:56,208 --> 00:03:59,458
Não treino há muito tempo.
Meus poderes místicos vão acabar.
24
00:04:14,500 --> 00:04:15,458
Mestre.
25
00:04:15,750 --> 00:04:16,750
Não interfira.
26
00:04:17,375 --> 00:04:20,291
Há muita energia
neste vendedor de vísceras.
27
00:04:21,125 --> 00:04:22,625
E não dá pra medir.
28
00:04:24,750 --> 00:04:26,541
Transformar!
29
00:04:45,083 --> 00:04:49,208
Faz muito tempo que não absorvo
tanta energia assim.
30
00:04:54,625 --> 00:04:56,500
Ele está ficando mais forte.
31
00:04:56,791 --> 00:04:58,416
Só porque peguei leve com ele.
32
00:04:59,000 --> 00:05:01,916
A força do Dente Vermelho
vem da habilidade de sugar sangue
33
00:05:02,000 --> 00:05:04,833
e passar a energia dos inimigos
para o próprio corpo.
34
00:05:05,166 --> 00:05:08,750
Quanto mais forte for o inimigo,
mais forte ele fica.
35
00:05:09,666 --> 00:05:12,375
Então o Seven tem muita energia.
36
00:05:12,458 --> 00:05:14,875
E isso nem é a força máxima dele.
37
00:05:19,375 --> 00:05:20,333
Xiao Fei, não!
38
00:05:23,166 --> 00:05:24,708
Você tem muita energia.
39
00:05:24,791 --> 00:05:28,125
Mas, sem agilidade,
é só um saco de carne ambulante.
40
00:05:33,708 --> 00:05:34,583
Xiao Fei!
41
00:06:08,875 --> 00:06:10,166
Senhora,
42
00:06:10,666 --> 00:06:13,083
se não desfizer o selo,
43
00:06:13,833 --> 00:06:16,333
sugarei todo o sangue dele.
44
00:06:19,375 --> 00:06:21,250
Levante, jovenzinho.
45
00:06:21,416 --> 00:06:24,000
Minhas pernas estão tremendo.
46
00:06:26,875 --> 00:06:27,791
Xiao Fei.
47
00:06:29,083 --> 00:06:30,250
Dai Bo.
48
00:06:34,666 --> 00:06:37,166
Está se sentindo impotente, não é?
49
00:06:37,750 --> 00:06:41,291
Só te resta testemunhar a morte
daqueles ao seu redor.
50
00:06:48,250 --> 00:06:50,708
Estava me procurando, não é?
51
00:06:53,083 --> 00:06:57,333
Se você me restaurar,
será o melhor assassino do mundo.
52
00:07:01,708 --> 00:07:03,791
Mas não quero ser um assassino.
53
00:07:04,666 --> 00:07:08,083
Você não consegue escolher,
porque eu sou você.
54
00:07:09,000 --> 00:07:13,791
Não posso abandonar o passado
e começar uma vida nova?
55
00:07:17,375 --> 00:07:20,041
Ser um Assassino Fantasma amaldiçoado
56
00:07:21,125 --> 00:07:24,708
é o meu destino e o seu também.
57
00:07:25,666 --> 00:07:27,583
Então não me resta escolha?
58
00:07:28,416 --> 00:07:31,333
Ninguém consegue fugir do passado.
59
00:07:32,750 --> 00:07:35,500
Ninguém consegue fugir do destino.
60
00:07:39,125 --> 00:07:41,416
Se não deixar as emoções te dominarem,
61
00:07:42,291 --> 00:07:44,791
você se torna praticamente invencível.
62
00:07:57,875 --> 00:07:59,666
Que sensação horrível foi essa?
63
00:08:05,375 --> 00:08:06,875
É você.
64
00:08:10,083 --> 00:08:14,875
O mais nobre assassino do mundo
estava vendendo vísceras aqui.
65
00:08:15,416 --> 00:08:17,666
Para alguém do seu nível, eu digo...
66
00:08:18,791 --> 00:08:20,041
vá pro inferno!
67
00:08:27,625 --> 00:08:29,166
Você de novo.
68
00:08:29,583 --> 00:08:33,416
Sempre que estou prestes a matá-lo,
você tem que aparecer.
69
00:08:33,833 --> 00:08:35,375
É um pé no saco.
70
00:08:35,458 --> 00:08:36,708
Não me entenda mal.
71
00:08:36,833 --> 00:08:39,125
Só vim presenciar um ótimo duelo.
72
00:08:39,208 --> 00:08:40,041
SEVEN
73
00:08:51,041 --> 00:08:52,458
A Adaga de Mil Demônios?
74
00:08:54,041 --> 00:08:55,291
Bem na hora.
75
00:08:55,583 --> 00:08:59,333
Vamos fazer o ajuste de contas
que foi interrompido há seis anos.
76
00:08:59,416 --> 00:09:02,750
Uma luta entre Assassinos Fantasmas
não é para os olhos de todos.
77
00:09:03,958 --> 00:09:05,500
Vou limpar a área para vocês.
78
00:09:25,083 --> 00:09:26,583
Ele ativou um campo de força
79
00:09:27,000 --> 00:09:29,000
para que ninguém interfira na luta.
80
00:09:29,708 --> 00:09:31,000
Está destruindo o parque.
81
00:09:31,083 --> 00:09:34,291
Em que quantia eu devo multá-lo?
82
00:09:44,875 --> 00:09:47,041
Emoções só te tornam fraco.
83
00:09:47,375 --> 00:09:48,833
Pegue a espada e ressuscite
84
00:09:48,916 --> 00:09:51,666
o Assassino Fantasma que há em você.
85
00:10:07,666 --> 00:10:10,666
SEVEN
86
00:10:45,250 --> 00:10:46,916
Sua Adaga de Mil Demônios
87
00:10:47,541 --> 00:10:50,208
não é muito eficaz contra mim.
88
00:10:50,291 --> 00:10:52,458
Ele está muito diferente
de dois anos atrás.
89
00:10:52,708 --> 00:10:55,250
E não é assim que se usa a espada.
90
00:11:08,833 --> 00:11:12,708
Li a Coleção de Cabelos Estilosos
mais de cem vezes.
91
00:11:13,333 --> 00:11:15,916
Não é uma revista de cortes de cabelo.
92
00:11:16,083 --> 00:11:17,375
Na verdade, é um...
93
00:11:17,458 --> 00:11:21,041
Já disse, é um livro secreto
sobre artes marciais de Xuanwu.
94
00:11:25,583 --> 00:11:27,750
Zhangmen, você retornou.
95
00:11:28,708 --> 00:11:30,416
Xuanwu é um saco.
96
00:11:30,500 --> 00:11:34,083
Carnificina de sobra
e ninguém para cortar meu cabelo.
97
00:11:36,500 --> 00:11:38,541
Me escute, jovenzinho.
98
00:11:38,625 --> 00:11:40,833
Não é assim que se corta um cabelo.
99
00:11:40,958 --> 00:11:43,125
Seu Qi estava descontrolado.
100
00:11:43,208 --> 00:11:45,791
Você precisa concentrá-lo no topo da nuca.
101
00:11:45,875 --> 00:11:48,291
Assim consegue cortar o ar...
102
00:11:49,458 --> 00:11:52,250
Não sou o Assassino Fantasma
que tanto fala.
103
00:11:53,083 --> 00:11:59,375
Eu sou o barbeiro mais forte desta ilha!
104
00:12:10,166 --> 00:12:12,541
Defesa do Demônio Sangrento.
105
00:12:49,041 --> 00:12:50,375
O Dente Vermelho ganhou.
106
00:13:08,791 --> 00:13:11,916
Merda, até disso ele se esquivou.
107
00:13:12,541 --> 00:13:15,625
E estou quase sem forças.
108
00:13:16,625 --> 00:13:18,625
Mal consigo levantar minha mão.
109
00:13:19,333 --> 00:13:20,958
Você não consegue me derrotar.
110
00:13:22,000 --> 00:13:26,250
Só preciso te morder
para me recuperar completamente.
111
00:13:29,041 --> 00:13:31,291
Sua força está se exaurindo.
112
00:13:36,458 --> 00:13:38,500
Você esqueceu uma coisa.
113
00:13:39,875 --> 00:13:43,250
Tem mais alguém que deseja a sua morte.
114
00:13:56,041 --> 00:13:57,625
Se você me matar,
115
00:13:58,416 --> 00:14:01,125
como vai explicar ao chefe do clã?
116
00:14:03,208 --> 00:14:04,583
Ele é o próximo a morrer...
117
00:14:20,416 --> 00:14:23,166
Você não consegue me derrotar
com as forças que tem agora.
118
00:14:23,750 --> 00:14:25,041
O Dente Vermelho está morto.
119
00:14:25,208 --> 00:14:27,375
A organização vai enviar
ainda mais assassinos
120
00:14:27,458 --> 00:14:28,500
para aniquilar a ilha.
121
00:14:29,833 --> 00:14:31,833
Só há uma forma de salvá-los.
122
00:14:46,000 --> 00:14:47,041
Quan.
123
00:14:57,500 --> 00:15:01,291
Não acredito que o Seven
matou o Dente Vermelho.
124
00:15:04,041 --> 00:15:05,250
Mas como?
125
00:15:13,875 --> 00:15:15,791
SALÃO DAI BO J
126
00:15:15,875 --> 00:15:17,416
Pode fazer este corte?
127
00:15:29,666 --> 00:15:31,916
CONTA: 40 MIL IUANES
128
00:15:32,000 --> 00:15:34,000
VÍSCERAS
129
00:15:37,125 --> 00:15:40,583
São 5.000 pontos por 500 iuanes?
Não é muita coisa?
130
00:15:47,208 --> 00:15:50,041
SEVEN
131
00:15:51,291 --> 00:15:53,666
CUPOM SUPERTESOURA
132
00:15:55,875 --> 00:15:59,375
Dizem que há um barbeiro
muito forte nesta ilha.
133
00:15:59,500 --> 00:16:01,250
Alguém sabe onde encontrá-lo?
134
00:16:02,083 --> 00:16:06,250
Como soube que sou
o barbeiro mais forte desta ilha?
135
00:16:09,000 --> 00:16:09,958
Não sou eu.
136
00:16:10,041 --> 00:16:12,833
Sou Lei Yan, o Punho Explosivo.
137
00:16:18,416 --> 00:16:21,250
SEVEN
138
00:16:24,666 --> 00:16:27,041
Diga a todos os assassinos
139
00:16:27,250 --> 00:16:31,458
que voltarei a Xuanwu
para matar pessoalmente o chefe do clã.
140
00:16:35,916 --> 00:16:39,083
Achei que esse cara tinha morrido.
141
00:16:40,083 --> 00:16:41,250
Aquele homem...
142
00:16:42,208 --> 00:16:43,458
está voltando.
143
00:16:44,625 --> 00:16:45,750
RECOMPENSA
144
00:16:45,833 --> 00:16:47,250
CODINOME: SEVEN
MAIOR RECOMPENSA
145
00:16:52,000 --> 00:16:53,500
{\an8}Sou o Seven,
146
00:16:53,583 --> 00:16:56,541
{\an8}no 17.369 no Ranque de Assassinos.
147
00:16:57,208 --> 00:16:59,958
{\an8}Sou o antigo cabeleireiro do Salão Dai Bo.
148
00:17:00,250 --> 00:17:02,625
Graças ao meu serviço de qualidade
e preço acessível,
149
00:17:02,708 --> 00:17:04,208
{\an8}me tornei o centro das atenções.
150
00:17:04,291 --> 00:17:05,541
{\an8}MAPA-MÚNDI
ILHA DAS GALINHAS
151
00:17:05,625 --> 00:17:08,500
Mas hoje vou embora desta ilha.
152
00:17:12,416 --> 00:17:15,125
{\an8}FECHADO TEMPORARIAMENTE
PARA INTERCÂMBIO DO CABELEIREIRO
153
00:17:19,625 --> 00:17:21,625
DAO MODAS
154
00:19:28,666 --> 00:19:29,833
Vossa Alteza,
155
00:19:30,125 --> 00:19:31,666
a Pedra de Energia que recuperou
156
00:19:31,750 --> 00:19:34,458
conseguiu ativar com sucesso
os robôs criados pelo Rei.
157
00:19:34,541 --> 00:19:36,708
Se quisermos derrotar Xuanwu,
158
00:19:37,875 --> 00:19:39,708
precisamos de mais pedras.
159
00:19:40,541 --> 00:19:43,166
Professor, é possível