1 00:00:07,625 --> 00:00:10,000 UMA SÉRIE DE ANIME NETFLIX 2 00:00:22,500 --> 00:00:26,916 MISSÃO 10: DESTINO 3 00:01:34,583 --> 00:01:35,625 O que faz aqui? 4 00:01:35,708 --> 00:01:39,041 Daqui eu consigo ver como a Diretora Jiang ficou gata. 5 00:01:42,708 --> 00:01:45,250 O Clã do Lírio Branco tem um golpe supremo incrível. 6 00:01:45,625 --> 00:01:48,416 Por isso você se recusou a ir embora comigo. 7 00:01:48,500 --> 00:01:51,458 Quan, não é o que está pensando. 8 00:01:51,833 --> 00:01:54,250 Sabia que você diria isso. 9 00:01:54,583 --> 00:01:56,208 E estou farto disso! 10 00:02:02,791 --> 00:02:04,375 Ele foi lançado ao ar. 11 00:02:08,125 --> 00:02:10,541 O Golpe Lírio Branco da Virtude é o ponto fraco dele. 12 00:02:36,958 --> 00:02:40,208 Quan, você vai morrer se resistir ao Golpe Lírio Branco da Virtude. 13 00:03:13,125 --> 00:03:14,250 Quan, 14 00:03:14,916 --> 00:03:16,458 eu te machuquei antes. 15 00:03:17,166 --> 00:03:18,625 Também machuquei o mestre. 16 00:03:20,916 --> 00:03:23,000 Agora quero exorcizar o demônio que há em você. 17 00:03:24,000 --> 00:03:26,500 Posso até transferir meu Qi Lírio Branco para você 18 00:03:26,583 --> 00:03:28,458 se desistir da magia negra. 19 00:03:31,125 --> 00:03:32,375 Não preciso da sua piedade. 20 00:03:33,041 --> 00:03:35,750 A única magia negra aqui é a do Clã do Lírio Celeste. 21 00:03:36,666 --> 00:03:38,875 Eles até reprimiram nossas emoções e desejos. 22 00:03:38,958 --> 00:03:42,708 Mas como as pessoas podem prosperar sem emoções? 23 00:03:56,208 --> 00:03:59,458 Não treino há muito tempo. Meus poderes místicos vão acabar. 24 00:04:14,500 --> 00:04:15,458 Mestre. 25 00:04:15,750 --> 00:04:16,750 Não interfira. 26 00:04:17,375 --> 00:04:20,291 Há muita energia neste vendedor de vísceras. 27 00:04:21,125 --> 00:04:22,625 E não dá pra medir. 28 00:04:24,750 --> 00:04:26,541 Transformar! 29 00:04:45,083 --> 00:04:49,208 Faz muito tempo que não absorvo tanta energia assim. 30 00:04:54,625 --> 00:04:56,500 Ele está ficando mais forte. 31 00:04:56,791 --> 00:04:58,416 Só porque peguei leve com ele. 32 00:04:59,000 --> 00:05:01,916 A força do Dente Vermelho vem da habilidade de sugar sangue 33 00:05:02,000 --> 00:05:04,833 e passar a energia dos inimigos para o próprio corpo. 34 00:05:05,166 --> 00:05:08,750 Quanto mais forte for o inimigo, mais forte ele fica. 35 00:05:09,666 --> 00:05:12,375 Então o Seven tem muita energia. 36 00:05:12,458 --> 00:05:14,875 E isso nem é a força máxima dele. 37 00:05:19,375 --> 00:05:20,333 Xiao Fei, não! 38 00:05:23,166 --> 00:05:24,708 Você tem muita energia. 39 00:05:24,791 --> 00:05:28,125 Mas, sem agilidade, é só um saco de carne ambulante. 40 00:05:33,708 --> 00:05:34,583 Xiao Fei! 41 00:06:08,875 --> 00:06:10,166 Senhora, 42 00:06:10,666 --> 00:06:13,083 se não desfizer o selo, 43 00:06:13,833 --> 00:06:16,333 sugarei todo o sangue dele. 44 00:06:19,375 --> 00:06:21,250 Levante, jovenzinho. 45 00:06:21,416 --> 00:06:24,000 Minhas pernas estão tremendo. 46 00:06:26,875 --> 00:06:27,791 Xiao Fei. 47 00:06:29,083 --> 00:06:30,250 Dai Bo. 48 00:06:34,666 --> 00:06:37,166 Está se sentindo impotente, não é? 49 00:06:37,750 --> 00:06:41,291 Só te resta testemunhar a morte daqueles ao seu redor. 50 00:06:48,250 --> 00:06:50,708 Estava me procurando, não é? 51 00:06:53,083 --> 00:06:57,333 Se você me restaurar, será o melhor assassino do mundo. 52 00:07:01,708 --> 00:07:03,791 Mas não quero ser um assassino. 53 00:07:04,666 --> 00:07:08,083 Você não consegue escolher, porque eu sou você. 54 00:07:09,000 --> 00:07:13,791 Não posso abandonar o passado e começar uma vida nova? 55 00:07:17,375 --> 00:07:20,041 Ser um Assassino Fantasma amaldiçoado 56 00:07:21,125 --> 00:07:24,708 é o meu destino e o seu também. 57 00:07:25,666 --> 00:07:27,583 Então não me resta escolha? 58 00:07:28,416 --> 00:07:31,333 Ninguém consegue fugir do passado. 59 00:07:32,750 --> 00:07:35,500 Ninguém consegue fugir do destino. 60 00:07:39,125 --> 00:07:41,416 Se não deixar as emoções te dominarem, 61 00:07:42,291 --> 00:07:44,791 você se torna praticamente invencível. 62 00:07:57,875 --> 00:07:59,666 Que sensação horrível foi essa? 63 00:08:05,375 --> 00:08:06,875 É você. 64 00:08:10,083 --> 00:08:14,875 O mais nobre assassino do mundo estava vendendo vísceras aqui. 65 00:08:15,416 --> 00:08:17,666 Para alguém do seu nível, eu digo... 66 00:08:18,791 --> 00:08:20,041 vá pro inferno! 67 00:08:27,625 --> 00:08:29,166 Você de novo. 68 00:08:29,583 --> 00:08:33,416 Sempre que estou prestes a matá-lo, você tem que aparecer. 69 00:08:33,833 --> 00:08:35,375 É um pé no saco. 70 00:08:35,458 --> 00:08:36,708 Não me entenda mal. 71 00:08:36,833 --> 00:08:39,125 Só vim presenciar um ótimo duelo. 72 00:08:39,208 --> 00:08:40,041 SEVEN 73 00:08:51,041 --> 00:08:52,458 A Adaga de Mil Demônios? 74 00:08:54,041 --> 00:08:55,291 Bem na hora. 75 00:08:55,583 --> 00:08:59,333 Vamos fazer o ajuste de contas que foi interrompido há seis anos. 76 00:08:59,416 --> 00:09:02,750 Uma luta entre Assassinos Fantasmas não é para os olhos de todos. 77 00:09:03,958 --> 00:09:05,500 Vou limpar a área para vocês. 78 00:09:25,083 --> 00:09:26,583 Ele ativou um campo de força 79 00:09:27,000 --> 00:09:29,000 para que ninguém interfira na luta. 80 00:09:29,708 --> 00:09:31,000 Está destruindo o parque. 81 00:09:31,083 --> 00:09:34,291 Em que quantia eu devo multá-lo? 82 00:09:44,875 --> 00:09:47,041 Emoções só te tornam fraco. 83 00:09:47,375 --> 00:09:48,833 Pegue a espada e ressuscite 84 00:09:48,916 --> 00:09:51,666 o Assassino Fantasma que há em você. 85 00:10:07,666 --> 00:10:10,666 SEVEN 86 00:10:45,250 --> 00:10:46,916 Sua Adaga de Mil Demônios 87 00:10:47,541 --> 00:10:50,208 não é muito eficaz contra mim. 88 00:10:50,291 --> 00:10:52,458 Ele está muito diferente de dois anos atrás. 89 00:10:52,708 --> 00:10:55,250 E não é assim que se usa a espada. 90 00:11:08,833 --> 00:11:12,708 Li a Coleção de Cabelos Estilosos mais de cem vezes. 91 00:11:13,333 --> 00:11:15,916 Não é uma revista de cortes de cabelo. 92 00:11:16,083 --> 00:11:17,375 Na verdade, é um... 93 00:11:17,458 --> 00:11:21,041 Já disse, é um livro secreto sobre artes marciais de Xuanwu. 94 00:11:25,583 --> 00:11:27,750 Zhangmen, você retornou. 95 00:11:28,708 --> 00:11:30,416 Xuanwu é um saco. 96 00:11:30,500 --> 00:11:34,083 Carnificina de sobra e ninguém para cortar meu cabelo. 97 00:11:36,500 --> 00:11:38,541 Me escute, jovenzinho. 98 00:11:38,625 --> 00:11:40,833 Não é assim que se corta um cabelo. 99 00:11:40,958 --> 00:11:43,125 Seu Qi estava descontrolado. 100 00:11:43,208 --> 00:11:45,791 Você precisa concentrá-lo no topo da nuca. 101 00:11:45,875 --> 00:11:48,291 Assim consegue cortar o ar... 102 00:11:49,458 --> 00:11:52,250 Não sou o Assassino Fantasma que tanto fala. 103 00:11:53,083 --> 00:11:59,375 Eu sou o barbeiro mais forte desta ilha! 104 00:12:10,166 --> 00:12:12,541 Defesa do Demônio Sangrento. 105 00:12:49,041 --> 00:12:50,375 O Dente Vermelho ganhou. 106 00:13:08,791 --> 00:13:11,916 Merda, até disso ele se esquivou. 107 00:13:12,541 --> 00:13:15,625 E estou quase sem forças. 108 00:13:16,625 --> 00:13:18,625 Mal consigo levantar minha mão. 109 00:13:19,333 --> 00:13:20,958 Você não consegue me derrotar. 110 00:13:22,000 --> 00:13:26,250 Só preciso te morder para me recuperar completamente. 111 00:13:29,041 --> 00:13:31,291 Sua força está se exaurindo. 112 00:13:36,458 --> 00:13:38,500 Você esqueceu uma coisa. 113 00:13:39,875 --> 00:13:43,250 Tem mais alguém que deseja a sua morte. 114 00:13:56,041 --> 00:13:57,625 Se você me matar, 115 00:13:58,416 --> 00:14:01,125 como vai explicar ao chefe do clã? 116 00:14:03,208 --> 00:14:04,583 Ele é o próximo a morrer... 117 00:14:20,416 --> 00:14:23,166 Você não consegue me derrotar com as forças que tem agora. 118 00:14:23,750 --> 00:14:25,041 O Dente Vermelho está morto. 119 00:14:25,208 --> 00:14:27,375 A organização vai enviar ainda mais assassinos 120 00:14:27,458 --> 00:14:28,500 para aniquilar a ilha. 121 00:14:29,833 --> 00:14:31,833 Só há uma forma de salvá-los. 122 00:14:46,000 --> 00:14:47,041 Quan. 123 00:14:57,500 --> 00:15:01,291 Não acredito que o Seven matou o Dente Vermelho. 124 00:15:04,041 --> 00:15:05,250 Mas como? 125 00:15:13,875 --> 00:15:15,791 SALÃO DAI BO J 126 00:15:15,875 --> 00:15:17,416 Pode fazer este corte? 127 00:15:29,666 --> 00:15:31,916 CONTA: 40 MIL IUANES 128 00:15:32,000 --> 00:15:34,000 VÍSCERAS 129 00:15:37,125 --> 00:15:40,583 São 5.000 pontos por 500 iuanes? Não é muita coisa? 130 00:15:47,208 --> 00:15:50,041 SEVEN 131 00:15:51,291 --> 00:15:53,666 CUPOM SUPERTESOURA 132 00:15:55,875 --> 00:15:59,375 Dizem que há um barbeiro muito forte nesta ilha. 133 00:15:59,500 --> 00:16:01,250 Alguém sabe onde encontrá-lo? 134 00:16:02,083 --> 00:16:06,250 Como soube que sou o barbeiro mais forte desta ilha? 135 00:16:09,000 --> 00:16:09,958 Não sou eu. 136 00:16:10,041 --> 00:16:12,833 Sou Lei Yan, o Punho Explosivo. 137 00:16:18,416 --> 00:16:21,250 SEVEN 138 00:16:24,666 --> 00:16:27,041 Diga a todos os assassinos 139 00:16:27,250 --> 00:16:31,458 que voltarei a Xuanwu para matar pessoalmente o chefe do clã. 140 00:16:35,916 --> 00:16:39,083 Achei que esse cara tinha morrido. 141 00:16:40,083 --> 00:16:41,250 Aquele homem... 142 00:16:42,208 --> 00:16:43,458 está voltando. 143 00:16:44,625 --> 00:16:45,750 RECOMPENSA 144 00:16:45,833 --> 00:16:47,250 CODINOME: SEVEN MAIOR RECOMPENSA 145 00:16:52,000 --> 00:16:53,500 {\an8}Sou o Seven, 146 00:16:53,583 --> 00:16:56,541 {\an8}no 17.369 no Ranque de Assassinos. 147 00:16:57,208 --> 00:16:59,958 {\an8}Sou o antigo cabeleireiro do Salão Dai Bo. 148 00:17:00,250 --> 00:17:02,625 Graças ao meu serviço de qualidade e preço acessível, 149 00:17:02,708 --> 00:17:04,208 {\an8}me tornei o centro das atenções. 150 00:17:04,291 --> 00:17:05,541 {\an8}MAPA-MÚNDI ILHA DAS GALINHAS 151 00:17:05,625 --> 00:17:08,500 Mas hoje vou embora desta ilha. 152 00:17:12,416 --> 00:17:15,125 {\an8}FECHADO TEMPORARIAMENTE PARA INTERCÂMBIO DO CABELEIREIRO 153 00:17:19,625 --> 00:17:21,625 DAO MODAS 154 00:19:28,666 --> 00:19:29,833 Vossa Alteza, 155 00:19:30,125 --> 00:19:31,666 a Pedra de Energia que recuperou 156 00:19:31,750 --> 00:19:34,458 conseguiu ativar com sucesso os robôs criados pelo Rei. 157 00:19:34,541 --> 00:19:36,708 Se quisermos derrotar Xuanwu, 158 00:19:37,875 --> 00:19:39,708 precisamos de mais pedras. 159 00:19:40,541 --> 00:19:43,166 Professor, é possível