1 00:00:07,625 --> 00:00:10,000 ОРИГИНАЛЬНЫЙ АНИМЕ-СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:22,500 --> 00:00:26,916 МИССИЯ 10: СУДЬБА 3 00:00:59,875 --> 00:01:04,166 КИЛЛЕР С НОЖНИЦАМИ 4 00:01:34,583 --> 00:01:35,625 Что ты здесь делаешь? 5 00:01:35,708 --> 00:01:39,041 Отсюда лучше видно преображенную председателя Цзян. 6 00:01:42,708 --> 00:01:45,250 Мастерство клана Небесных лилий непревзойденно. 7 00:01:45,625 --> 00:01:48,416 Понятно, почему ты отказалась сбежать со мной. 8 00:01:48,500 --> 00:01:51,458 Цюань, дело совсем не в этом. 9 00:01:51,833 --> 00:01:54,250 Я знал, что ты так ответишь. 10 00:01:54,583 --> 00:01:56,208 Не хочу это слышать! 11 00:02:02,791 --> 00:02:04,375 Он взлетел в воздух. 12 00:02:08,125 --> 00:02:10,541 Выходит, Удар белой лилии — смерть Кровавого Демона. 13 00:02:36,958 --> 00:02:40,208 Цюань, ты умрешь, если будешь сопротивляться удару. 14 00:03:13,125 --> 00:03:14,250 Цюань. 15 00:03:14,916 --> 00:03:16,458 Я причинила тебе боль в прошлом. 16 00:03:17,166 --> 00:03:18,625 И обидела Учителя. 17 00:03:20,791 --> 00:03:23,000 Я просто хочу изгнать из тебя демона. 18 00:03:24,000 --> 00:03:26,500 Я могу передать тебе чистую энергию ци белой лилии, 19 00:03:26,583 --> 00:03:28,458 если ты откажешься от темной магии. 20 00:03:31,333 --> 00:03:32,375 Не нужна мне жалость. 21 00:03:33,041 --> 00:03:35,750 Это вы практикуете черную магию в клане Небесных лилий. 22 00:03:36,666 --> 00:03:38,875 Подавляете свои эмоции и желания. 23 00:03:38,958 --> 00:03:42,708 Но как можно жить без чувств? 24 00:03:56,208 --> 00:03:59,458 Я давно не практиковалась, поэтому моих сил не хватит. 25 00:04:14,500 --> 00:04:15,416 Учитель. 26 00:04:15,833 --> 00:04:16,750 Не вмешивайся. 27 00:04:17,375 --> 00:04:20,291 В этом уличном продавце столько энергии. 28 00:04:21,125 --> 00:04:22,625 Неизмеримое количество. 29 00:04:24,750 --> 00:04:26,541 Трансформация! 30 00:04:45,083 --> 00:04:49,208 Давненько я не лакомился такой сильной энергией. 31 00:04:54,625 --> 00:04:56,416 Он становится сильнее. 32 00:04:56,833 --> 00:04:58,416 Я ласково с ним обошлась. 33 00:04:59,000 --> 00:05:01,916 Краснозубый берет силу из крови, 34 00:05:02,000 --> 00:05:04,750 впитывая энергию врагов. 35 00:05:05,166 --> 00:05:08,750 Чем сильнее его противник, тем сильнее становится он сам. 36 00:05:09,666 --> 00:05:12,375 Значит, у Севена много энергии. 37 00:05:12,458 --> 00:05:14,875 Но это далеко не его предел. 38 00:05:19,375 --> 00:05:20,333 Сяо Фей, стой! 39 00:05:23,166 --> 00:05:24,708 В тебе столько энергии. 40 00:05:24,791 --> 00:05:28,125 Но без скорости ты просто глупая тушка. 41 00:05:33,708 --> 00:05:34,583 Сяо Фей! 42 00:06:08,875 --> 00:06:10,166 Патрон. 43 00:06:10,666 --> 00:06:13,083 Если не снимешь с меня печать, 44 00:06:13,833 --> 00:06:16,333 я выпью всю его кровь. 45 00:06:19,375 --> 00:06:21,250 Вставай, детина. 46 00:06:21,416 --> 00:06:24,000 У меня ноги подкашиваются. 47 00:06:26,875 --> 00:06:27,791 Сяо Фей. 48 00:06:29,083 --> 00:06:30,250 Дайбо. 49 00:06:34,666 --> 00:06:37,166 Чувствуешь себя беспомощным? 50 00:06:37,750 --> 00:06:41,291 Можешь лишь безучастно наблюдать, как все вокруг умирают. 51 00:06:48,250 --> 00:06:50,708 Ты искал меня, не так ли? 52 00:06:53,083 --> 00:06:57,333 Восстанови меня в памяти, и станешь лучшим наемником в мире. 53 00:07:01,708 --> 00:07:03,791 Но я не хочу быть наемником. 54 00:07:04,666 --> 00:07:08,083 У тебя нет выбора, потому что я — это ты. 55 00:07:09,000 --> 00:07:13,791 Значит, я могу отказаться от прошлого и начать новую жизнь? 56 00:07:17,375 --> 00:07:20,041 Моя и твоя судьба — 57 00:07:21,125 --> 00:07:24,708 быть проклятым Теневым киллером. 58 00:07:25,666 --> 00:07:27,583 Разве у не могу сделать выбор? 59 00:07:28,416 --> 00:07:31,333 Никто не может избежать своего прошлого. 60 00:07:32,750 --> 00:07:35,500 Никто не может избежать своей судьбы. 61 00:07:39,208 --> 00:07:41,416 Если ты не дашь эмоциям одержать верх, 62 00:07:42,291 --> 00:07:44,791 никто не сможет тебя победить. 63 00:07:57,875 --> 00:07:59,666 Что это за страшное чувство? 64 00:08:05,375 --> 00:08:06,875 Это ты. 65 00:08:10,083 --> 00:08:14,875 Самый выдающийся наемник в мире продает требуху с лотка. 66 00:08:15,416 --> 00:08:17,666 Человеку твоего калибра хочется сказать... 67 00:08:18,791 --> 00:08:20,041 Иди ты чёрту! 68 00:08:27,625 --> 00:08:29,166 Снова ты. 69 00:08:29,583 --> 00:08:33,416 Появляешься всегда, когда я собираюсь прикончить его. 70 00:08:33,833 --> 00:08:35,375 Как заноза. 71 00:08:35,458 --> 00:08:36,708 Не пойми меня неправильно. 72 00:08:36,791 --> 00:08:39,125 Я пришел насладиться зрелищной схваткой. 73 00:08:39,208 --> 00:08:40,041 СЕВЕН 74 00:08:51,041 --> 00:08:52,458 Кинжал Тысячи Демонов? 75 00:08:54,041 --> 00:08:55,166 Как вовремя. 76 00:08:55,583 --> 00:08:59,333 Начнем поединок, который мы отложили шесть лет назад. 77 00:08:59,416 --> 00:09:02,750 Битва между Теневыми киллерами не должна пройти на виду. 78 00:09:03,958 --> 00:09:05,500 Я обеспечу пространство для боя. 79 00:09:25,083 --> 00:09:26,583 Учитель активировал силовое поле. 80 00:09:27,000 --> 00:09:29,000 Никто не сможет вмешаться в битву. 81 00:09:29,708 --> 00:09:31,000 Он разрушает парк. 82 00:09:31,083 --> 00:09:34,291 Какой штраф наложить за это? 83 00:09:44,875 --> 00:09:47,000 Чувства делают тебя слабее. 84 00:09:47,416 --> 00:09:48,833 Возьми меч в руки 85 00:09:48,916 --> 00:09:51,375 и оживи в себе Теневого киллера. 86 00:10:07,666 --> 00:10:10,666 СЕВЕН 87 00:10:45,250 --> 00:10:46,916 Твой Кинжал Тысячи Демонов 88 00:10:47,541 --> 00:10:50,208 не поможет победить меня. 89 00:10:50,291 --> 00:10:52,458 Он слишком поменялся за два года. 90 00:10:52,708 --> 00:10:55,250 И не сможет правильно воспользоваться мечом. 91 00:11:08,833 --> 00:11:12,708 Я сотни раз прочел «Коллекцию стильных причесок». 92 00:11:13,333 --> 00:11:15,916 Но это не книга о парикмахерском искусстве. 93 00:11:16,083 --> 00:11:17,375 На самом деле это... 94 00:11:17,458 --> 00:11:21,041 Я же говорил, это секретная книга о единоборствах Сянву. 95 00:11:25,583 --> 00:11:27,750 Чжанмэнь, ты вернулся. 96 00:11:28,708 --> 00:11:30,416 В Сянву так скучно. 97 00:11:30,500 --> 00:11:34,083 Сплошные массовые бойни и ни одного салона. 98 00:11:36,500 --> 00:11:38,541 Послушай, юнец. 99 00:11:38,625 --> 00:11:40,833 Ты неверно стрижешь. 100 00:11:40,916 --> 00:11:43,125 Твоя энергия ци плещет через край. 101 00:11:43,208 --> 00:11:45,791 Сконцентрируй энергию ци на макушке головы. 102 00:11:45,875 --> 00:11:48,291 Таким образом, будешь стричь... 103 00:11:49,458 --> 00:11:52,250 Я совсем не Теневой киллер, о котором ты талдычишь. 104 00:11:53,083 --> 00:11:59,375 Я самый сильный парикмахер этого острова! 105 00:12:10,166 --> 00:12:12,541 Защита Кровавого Демона. 106 00:12:49,041 --> 00:12:50,375 Краснозубый победил. 107 00:13:08,791 --> 00:13:11,916 Чёрт, он и это нападение отбил. 108 00:13:12,541 --> 00:13:15,625 Я почти выбился из сил. 109 00:13:16,625 --> 00:13:18,625 Даже рук не могу поднять. 110 00:13:19,333 --> 00:13:20,958 Тебе меня не одолеть. 111 00:13:22,000 --> 00:13:26,250 Осталось укусить тебя, и я буду полностью исцелен. 112 00:13:29,041 --> 00:13:31,291 Твои силы заканчиваются. 113 00:13:36,458 --> 00:13:38,500 Но ты кое-что забыл. 114 00:13:39,875 --> 00:13:43,250 Тебя хочешь убить еще один человек. 115 00:13:56,041 --> 00:13:57,625 Если убьешь меня, 116 00:13:58,416 --> 00:14:01,125 что скажешь начальнику? 117 00:14:03,208 --> 00:14:04,583 Следующим умрет... 118 00:14:20,416 --> 00:14:23,166 Твои силы на исходе, тебе не победить меня. 119 00:14:23,750 --> 00:14:25,125 Краснозубый мертв. 120 00:14:25,208 --> 00:14:27,333 Организация вышлет еще больше наемников 121 00:14:27,416 --> 00:14:28,500 и истребит весь остров. 122 00:14:29,833 --> 00:14:31,833 Есть лишь один способ спасти всех. 123 00:14:46,000 --> 00:14:47,041 Цюань. 124 00:14:57,500 --> 00:15:01,291 Не могу поверить: Севен убил Краснозубого. 125 00:15:04,041 --> 00:15:05,250 Но как? 126 00:15:13,875 --> 00:15:15,791 ПАРИКМАХЕРСКИЙ САЛОН «ДАЙБО ДЖЕЙ» 127 00:15:15,875 --> 00:15:17,416 Сделаешь мне эту стрижку? 128 00:15:29,666 --> 00:15:31,916 СЧЕТ: 40 000 ЮАНЕЙ 129 00:15:32,000 --> 00:15:34,000 ГОВЯЖЬЯ ТРЕБУХА 130 00:15:37,125 --> 00:15:40,583 Пятьсот за 5000? Не дороговато ли? 131 00:15:47,208 --> 00:15:50,041 СЕВЕН 132 00:15:51,291 --> 00:15:53,666 ИМПЕРСКИЙ КУПОН СУПЕРНОЖНИЦ 133 00:15:55,875 --> 00:15:59,375 Говорят, на острове живет очень сильный парикмахер. 134 00:15:59,500 --> 00:16:01,250 Не знаете ли, где его найти? 135 00:16:02,083 --> 00:16:06,250 Откуда ты узнал, что я самый сильный парикмахер на острове? 136 00:16:09,000 --> 00:16:09,958 Это не я. 137 00:16:10,041 --> 00:16:12,833 Я Лэй Янь, Кулак-базука. 138 00:16:18,416 --> 00:16:21,250 СЕВЕН 139 00:16:24,666 --> 00:16:27,041 Скажи всем киллерам, 140 00:16:27,250 --> 00:16:31,458 что я вернусь в Сянву, чтобы лично снести голову начальнику. 141 00:16:35,916 --> 00:16:39,083 Я думал, он погиб. 142 00:16:40,083 --> 00:16:41,250 Этот человек... 143 00:16:42,208 --> 00:16:43,458 ...возвращается. 144 00:16:44,625 --> 00:16:45,750 НАГРАДА ЗА ГОЛОВУ 145 00:16:45,833 --> 00:16:47,291 КОДОВОЕ ИМЯ: СЕВЕН ВЫСШАЯ НАГРАДА 146 00:16:52,000 --> 00:16:53,500 {\an8}Меня зовут Севен. 147 00:16:53,583 --> 00:16:56,541 {\an8}Номер 17 369 в рейтинге киллеров. 148 00:16:57,208 --> 00:17:00,083 {\an8}Раньше я работал старшим мастером в салоне Дайбо. 149 00:17:00,166 --> 00:17:02,625 Высокий уровень сервиса и доступные цены 150 00:17:02,708 --> 00:17:04,291 {\an8}сделали меня звездой города. 151 00:17:04,375 --> 00:17:05,541 {\an8}КАРТА МИРА ОСТРОВ ЧИКЕН 152 00:17:05,625 --> 00:17:08,500 Но сегодня я покидаю остров. 153 00:17:12,416 --> 00:17:15,125 {\an8}САЛОН ВРЕМЕННО ЗАКРЫТ ПАРИКМАХЕР НА ОБУЧЕНИИ ЗА ГРАНИЦЕЙ 154 00:17:19,625 --> 00:17:21,625 БУТИК ДАО 155 00:19:28,666 --> 00:19:29,916 Ваше Величество. 156 00:19:30,000 --> 00:19:31,708 Камень Энергии, добытый вами, 157 00:19:31,791 --> 00:19:34,458 успешно активировал роботов, разработанных королем. 158 00:19:34,541 --> 00:19:36,708 Но для разгрома Сянву 159 00:19:37,875 --> 00:19:39,708 нам потребуется больше камней. 160 00:19:40,541 --> 00:19:43,083 Профессор, возможно ли...