1
00:00:07,625 --> 00:00:10,000
ОРИГИНАЛЬНЫЙ АНИМЕ-СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:22,500 --> 00:00:26,916
МИССИЯ 10: СУДЬБА
3
00:00:59,875 --> 00:01:04,166
КИЛЛЕР С НОЖНИЦАМИ
4
00:01:34,583 --> 00:01:35,625
Что ты здесь делаешь?
5
00:01:35,708 --> 00:01:39,041
Отсюда лучше видно
преображенную председателя Цзян.
6
00:01:42,708 --> 00:01:45,250
Мастерство клана
Небесных лилий непревзойденно.
7
00:01:45,625 --> 00:01:48,416
Понятно, почему ты
отказалась сбежать со мной.
8
00:01:48,500 --> 00:01:51,458
Цюань, дело совсем не в этом.
9
00:01:51,833 --> 00:01:54,250
Я знал, что ты так ответишь.
10
00:01:54,583 --> 00:01:56,208
Не хочу это слышать!
11
00:02:02,791 --> 00:02:04,375
Он взлетел в воздух.
12
00:02:08,125 --> 00:02:10,541
Выходит, Удар белой лилии —
смерть Кровавого Демона.
13
00:02:36,958 --> 00:02:40,208
Цюань, ты умрешь, если будешь
сопротивляться удару.
14
00:03:13,125 --> 00:03:14,250
Цюань.
15
00:03:14,916 --> 00:03:16,458
Я причинила тебе боль в прошлом.
16
00:03:17,166 --> 00:03:18,625
И обидела Учителя.
17
00:03:20,791 --> 00:03:23,000
Я просто хочу изгнать из тебя демона.
18
00:03:24,000 --> 00:03:26,500
Я могу передать тебе
чистую энергию ци белой лилии,
19
00:03:26,583 --> 00:03:28,458
если ты откажешься от темной магии.
20
00:03:31,333 --> 00:03:32,375
Не нужна мне жалость.
21
00:03:33,041 --> 00:03:35,750
Это вы практикуете черную магию
в клане Небесных лилий.
22
00:03:36,666 --> 00:03:38,875
Подавляете свои эмоции и желания.
23
00:03:38,958 --> 00:03:42,708
Но как можно жить без чувств?
24
00:03:56,208 --> 00:03:59,458
Я давно не практиковалась,
поэтому моих сил не хватит.
25
00:04:14,500 --> 00:04:15,416
Учитель.
26
00:04:15,833 --> 00:04:16,750
Не вмешивайся.
27
00:04:17,375 --> 00:04:20,291
В этом уличном продавце
столько энергии.
28
00:04:21,125 --> 00:04:22,625
Неизмеримое количество.
29
00:04:24,750 --> 00:04:26,541
Трансформация!
30
00:04:45,083 --> 00:04:49,208
Давненько я не лакомился
такой сильной энергией.
31
00:04:54,625 --> 00:04:56,416
Он становится сильнее.
32
00:04:56,833 --> 00:04:58,416
Я ласково с ним обошлась.
33
00:04:59,000 --> 00:05:01,916
Краснозубый берет силу из крови,
34
00:05:02,000 --> 00:05:04,750
впитывая энергию врагов.
35
00:05:05,166 --> 00:05:08,750
Чем сильнее его противник,
тем сильнее становится он сам.
36
00:05:09,666 --> 00:05:12,375
Значит, у Севена много энергии.
37
00:05:12,458 --> 00:05:14,875
Но это далеко не его предел.
38
00:05:19,375 --> 00:05:20,333
Сяо Фей, стой!
39
00:05:23,166 --> 00:05:24,708
В тебе столько энергии.
40
00:05:24,791 --> 00:05:28,125
Но без скорости ты просто глупая тушка.
41
00:05:33,708 --> 00:05:34,583
Сяо Фей!
42
00:06:08,875 --> 00:06:10,166
Патрон.
43
00:06:10,666 --> 00:06:13,083
Если не снимешь с меня печать,
44
00:06:13,833 --> 00:06:16,333
я выпью всю его кровь.
45
00:06:19,375 --> 00:06:21,250
Вставай, детина.
46
00:06:21,416 --> 00:06:24,000
У меня ноги подкашиваются.
47
00:06:26,875 --> 00:06:27,791
Сяо Фей.
48
00:06:29,083 --> 00:06:30,250
Дайбо.
49
00:06:34,666 --> 00:06:37,166
Чувствуешь себя беспомощным?
50
00:06:37,750 --> 00:06:41,291
Можешь лишь безучастно наблюдать,
как все вокруг умирают.
51
00:06:48,250 --> 00:06:50,708
Ты искал меня, не так ли?
52
00:06:53,083 --> 00:06:57,333
Восстанови меня в памяти,
и станешь лучшим наемником в мире.
53
00:07:01,708 --> 00:07:03,791
Но я не хочу быть наемником.
54
00:07:04,666 --> 00:07:08,083
У тебя нет выбора,
потому что я — это ты.
55
00:07:09,000 --> 00:07:13,791
Значит, я могу отказаться от прошлого
и начать новую жизнь?
56
00:07:17,375 --> 00:07:20,041
Моя и твоя судьба —
57
00:07:21,125 --> 00:07:24,708
быть проклятым Теневым киллером.
58
00:07:25,666 --> 00:07:27,583
Разве у не могу сделать выбор?
59
00:07:28,416 --> 00:07:31,333
Никто не может
избежать своего прошлого.
60
00:07:32,750 --> 00:07:35,500
Никто не может избежать своей судьбы.
61
00:07:39,208 --> 00:07:41,416
Если ты не дашь эмоциям одержать верх,
62
00:07:42,291 --> 00:07:44,791
никто не сможет тебя победить.
63
00:07:57,875 --> 00:07:59,666
Что это за страшное чувство?
64
00:08:05,375 --> 00:08:06,875
Это ты.
65
00:08:10,083 --> 00:08:14,875
Самый выдающийся наемник в мире
продает требуху с лотка.
66
00:08:15,416 --> 00:08:17,666
Человеку твоего калибра
хочется сказать...
67
00:08:18,791 --> 00:08:20,041
Иди ты чёрту!
68
00:08:27,625 --> 00:08:29,166
Снова ты.
69
00:08:29,583 --> 00:08:33,416
Появляешься всегда,
когда я собираюсь прикончить его.
70
00:08:33,833 --> 00:08:35,375
Как заноза.
71
00:08:35,458 --> 00:08:36,708
Не пойми меня неправильно.
72
00:08:36,791 --> 00:08:39,125
Я пришел насладиться
зрелищной схваткой.
73
00:08:39,208 --> 00:08:40,041
СЕВЕН
74
00:08:51,041 --> 00:08:52,458
Кинжал Тысячи Демонов?
75
00:08:54,041 --> 00:08:55,166
Как вовремя.
76
00:08:55,583 --> 00:08:59,333
Начнем поединок,
который мы отложили шесть лет назад.
77
00:08:59,416 --> 00:09:02,750
Битва между Теневыми киллерами
не должна пройти на виду.
78
00:09:03,958 --> 00:09:05,500
Я обеспечу пространство для боя.
79
00:09:25,083 --> 00:09:26,583
Учитель активировал силовое поле.
80
00:09:27,000 --> 00:09:29,000
Никто не сможет вмешаться в битву.
81
00:09:29,708 --> 00:09:31,000
Он разрушает парк.
82
00:09:31,083 --> 00:09:34,291
Какой штраф наложить за это?
83
00:09:44,875 --> 00:09:47,000
Чувства делают тебя слабее.
84
00:09:47,416 --> 00:09:48,833
Возьми меч в руки
85
00:09:48,916 --> 00:09:51,375
и оживи в себе Теневого киллера.
86
00:10:07,666 --> 00:10:10,666
СЕВЕН
87
00:10:45,250 --> 00:10:46,916
Твой Кинжал Тысячи Демонов
88
00:10:47,541 --> 00:10:50,208
не поможет победить меня.
89
00:10:50,291 --> 00:10:52,458
Он слишком поменялся за два года.
90
00:10:52,708 --> 00:10:55,250
И не сможет правильно
воспользоваться мечом.
91
00:11:08,833 --> 00:11:12,708
Я сотни раз прочел
«Коллекцию стильных причесок».
92
00:11:13,333 --> 00:11:15,916
Но это не книга
о парикмахерском искусстве.
93
00:11:16,083 --> 00:11:17,375
На самом деле это...
94
00:11:17,458 --> 00:11:21,041
Я же говорил, это секретная книга
о единоборствах Сянву.
95
00:11:25,583 --> 00:11:27,750
Чжанмэнь, ты вернулся.
96
00:11:28,708 --> 00:11:30,416
В Сянву так скучно.
97
00:11:30,500 --> 00:11:34,083
Сплошные массовые бойни
и ни одного салона.
98
00:11:36,500 --> 00:11:38,541
Послушай, юнец.
99
00:11:38,625 --> 00:11:40,833
Ты неверно стрижешь.
100
00:11:40,916 --> 00:11:43,125
Твоя энергия ци плещет через край.
101
00:11:43,208 --> 00:11:45,791
Сконцентрируй энергию ци
на макушке головы.
102
00:11:45,875 --> 00:11:48,291
Таким образом, будешь стричь...
103
00:11:49,458 --> 00:11:52,250
Я совсем не Теневой киллер,
о котором ты талдычишь.
104
00:11:53,083 --> 00:11:59,375
Я самый сильный парикмахер
этого острова!
105
00:12:10,166 --> 00:12:12,541
Защита Кровавого Демона.
106
00:12:49,041 --> 00:12:50,375
Краснозубый победил.
107
00:13:08,791 --> 00:13:11,916
Чёрт, он и это нападение отбил.
108
00:13:12,541 --> 00:13:15,625
Я почти выбился из сил.
109
00:13:16,625 --> 00:13:18,625
Даже рук не могу поднять.
110
00:13:19,333 --> 00:13:20,958
Тебе меня не одолеть.
111
00:13:22,000 --> 00:13:26,250
Осталось укусить тебя,
и я буду полностью исцелен.
112
00:13:29,041 --> 00:13:31,291
Твои силы заканчиваются.
113
00:13:36,458 --> 00:13:38,500
Но ты кое-что забыл.
114
00:13:39,875 --> 00:13:43,250
Тебя хочешь убить еще один человек.
115
00:13:56,041 --> 00:13:57,625
Если убьешь меня,
116
00:13:58,416 --> 00:14:01,125
что скажешь начальнику?
117
00:14:03,208 --> 00:14:04,583
Следующим умрет...
118
00:14:20,416 --> 00:14:23,166
Твои силы на исходе,
тебе не победить меня.
119
00:14:23,750 --> 00:14:25,125
Краснозубый мертв.
120
00:14:25,208 --> 00:14:27,333
Организация вышлет еще больше наемников
121
00:14:27,416 --> 00:14:28,500
и истребит весь остров.
122
00:14:29,833 --> 00:14:31,833
Есть лишь один способ спасти всех.
123
00:14:46,000 --> 00:14:47,041
Цюань.
124
00:14:57,500 --> 00:15:01,291
Не могу поверить:
Севен убил Краснозубого.
125
00:15:04,041 --> 00:15:05,250
Но как?
126
00:15:13,875 --> 00:15:15,791
ПАРИКМАХЕРСКИЙ САЛОН «ДАЙБО ДЖЕЙ»
127
00:15:15,875 --> 00:15:17,416
Сделаешь мне эту стрижку?
128
00:15:29,666 --> 00:15:31,916
СЧЕТ: 40 000 ЮАНЕЙ
129
00:15:32,000 --> 00:15:34,000
ГОВЯЖЬЯ ТРЕБУХА
130
00:15:37,125 --> 00:15:40,583
Пятьсот за 5000? Не дороговато ли?
131
00:15:47,208 --> 00:15:50,041
СЕВЕН
132
00:15:51,291 --> 00:15:53,666
ИМПЕРСКИЙ КУПОН СУПЕРНОЖНИЦ
133
00:15:55,875 --> 00:15:59,375
Говорят, на острове живет
очень сильный парикмахер.
134
00:15:59,500 --> 00:16:01,250
Не знаете ли, где его найти?
135
00:16:02,083 --> 00:16:06,250
Откуда ты узнал, что я самый сильный
парикмахер на острове?
136
00:16:09,000 --> 00:16:09,958
Это не я.
137
00:16:10,041 --> 00:16:12,833
Я Лэй Янь, Кулак-базука.
138
00:16:18,416 --> 00:16:21,250
СЕВЕН
139
00:16:24,666 --> 00:16:27,041
Скажи всем киллерам,
140
00:16:27,250 --> 00:16:31,458
что я вернусь в Сянву, чтобы лично
снести голову начальнику.
141
00:16:35,916 --> 00:16:39,083
Я думал, он погиб.
142
00:16:40,083 --> 00:16:41,250
Этот человек...
143
00:16:42,208 --> 00:16:43,458
...возвращается.
144
00:16:44,625 --> 00:16:45,750
НАГРАДА ЗА ГОЛОВУ
145
00:16:45,833 --> 00:16:47,291
КОДОВОЕ ИМЯ: СЕВЕН
ВЫСШАЯ НАГРАДА
146
00:16:52,000 --> 00:16:53,500
{\an8}Меня зовут Севен.
147
00:16:53,583 --> 00:16:56,541
{\an8}Номер 17 369 в рейтинге киллеров.
148
00:16:57,208 --> 00:17:00,083
{\an8}Раньше я работал старшим мастером
в салоне Дайбо.
149
00:17:00,166 --> 00:17:02,625
Высокий уровень сервиса
и доступные цены
150
00:17:02,708 --> 00:17:04,291
{\an8}сделали меня звездой города.
151
00:17:04,375 --> 00:17:05,541
{\an8}КАРТА МИРА
ОСТРОВ ЧИКЕН
152
00:17:05,625 --> 00:17:08,500
Но сегодня я покидаю остров.
153
00:17:12,416 --> 00:17:15,125
{\an8}САЛОН ВРЕМЕННО ЗАКРЫТ
ПАРИКМАХЕР НА ОБУЧЕНИИ ЗА ГРАНИЦЕЙ
154
00:17:19,625 --> 00:17:21,625
БУТИК ДАО
155
00:19:28,666 --> 00:19:29,916
Ваше Величество.
156
00:19:30,000 --> 00:19:31,708
Камень Энергии, добытый вами,
157
00:19:31,791 --> 00:19:34,458
успешно активировал роботов,
разработанных королем.
158
00:19:34,541 --> 00:19:36,708
Но для разгрома Сянву
159
00:19:37,875 --> 00:19:39,708
нам потребуется больше камней.
160
00:19:40,541 --> 00:19:43,083
Профессор, возможно ли...