1 00:00:24,541 --> 00:00:27,541 סדרת אנימה מקורית של NETFLIX - 2 00:00:27,625 --> 00:00:33,583 משימה ראשונה פרידה - 3 00:00:37,583 --> 00:00:39,958 בית הפרח - 4 00:00:40,791 --> 00:00:45,125 שמעתי שאדום שן, אחד משבעת רוצחי הצללים, נהרג. 5 00:00:45,208 --> 00:00:46,208 כן? 6 00:00:47,208 --> 00:00:49,250 הערפד אדום השיניים? 7 00:00:49,333 --> 00:00:51,000 הוא לא היה קשוח מאוד? 8 00:00:51,083 --> 00:00:53,375 כן, זה גם מה שאני שמעתי. 9 00:00:53,458 --> 00:00:57,458 אמרו שהוא הובס על אי קטן בידי מעצב שיער. 10 00:00:57,541 --> 00:00:58,833 מעצב שיער? 11 00:01:00,083 --> 00:01:04,083 הוא סירב לשלם על צביעה והוכה למוות? 12 00:02:31,666 --> 00:02:35,000 חמישה ימים לפני ששבע עזב את האי - 13 00:02:35,083 --> 00:02:37,125 {\an8}חמישה יואן על חפיפה ותספורת - 14 00:02:37,208 --> 00:02:38,750 תגזור אותו כך. 15 00:02:45,791 --> 00:02:47,125 זה לא קל. 16 00:02:47,208 --> 00:02:50,166 לא אמרת שאתה יכול לעשות כל תספורת? 17 00:02:51,000 --> 00:02:52,416 אם כך, אנסה כמיטב יכולתי. 18 00:02:52,500 --> 00:02:53,791 בסדר. 19 00:03:04,583 --> 00:03:06,500 שבע, בוא נלך לגלוש בסקייטבורד. 20 00:03:08,500 --> 00:03:09,333 בסדר. 21 00:03:10,333 --> 00:03:12,583 מוזר, איך זה הלך בקלות כזאת הפעם? 22 00:03:33,166 --> 00:03:35,125 נכון! לא ידעת? 23 00:03:35,208 --> 00:03:37,833 היה פיצוץ גדול בפארק אתמול בלילה 24 00:03:37,916 --> 00:03:41,666 ועץ פיקוס בנגלי בן מאה נפל. כמה חבל. 25 00:03:41,750 --> 00:03:43,916 תראי כמה מהר למדתי. 26 00:03:44,000 --> 00:03:46,041 אני גאון סקייטבורד! 27 00:03:50,333 --> 00:03:53,208 הפסדת! התערבות היא התערבות. 28 00:03:55,041 --> 00:03:57,916 יש לי פריט חדש ברשימת המשאלות שלי. 29 00:03:58,000 --> 00:04:00,291 בפעם הבאה נלך לקפוץ בנג'י. 30 00:04:01,375 --> 00:04:04,208 לא, קודם נעשה גלישת גלים! 31 00:04:05,125 --> 00:04:07,041 הפעם זה לא יהיה בחינם. 32 00:04:07,125 --> 00:04:10,458 רוץ! רוח רפאים רודפת אחריי! 33 00:04:11,833 --> 00:04:17,041 לטאה, אם מישהו יציק לקולה בעתיד, את חייבת להגן עליה. 34 00:04:17,125 --> 00:04:19,416 יהיה נהדר אם היא עצמה לא תציק. 35 00:04:19,500 --> 00:04:21,625 למה הרוח עדיין לא כאן? 36 00:04:21,708 --> 00:04:23,250 היא כאן. 37 00:04:24,375 --> 00:04:26,166 את לא יכולה לתפוס אותי! 38 00:04:27,583 --> 00:04:33,250 אומרים שבארץ סואנוו, מעצב שיער הרג את אדום שן. 39 00:04:33,333 --> 00:04:37,958 הם לועגים לנו, רוצחי הצללים, אומרים שמעריכים אותנו יותר מדי. 40 00:04:38,041 --> 00:04:41,958 תשלחי כמה רוצחים שיבדקו את זה. 41 00:04:42,041 --> 00:04:43,375 {\an8}פרס - 42 00:04:43,458 --> 00:04:45,000 {\an8}הגדילי את סכום הפרס 43 00:04:45,083 --> 00:04:49,916 {\an8}ותמצאי עוד רוצחים שירצחו את אנשי האי. 44 00:04:50,000 --> 00:04:54,208 אנחנו צריכים לוודא שכולם יפחדו מהשם "רוצח צללים", 45 00:04:54,833 --> 00:04:57,833 כדי שאיש לא ילעג לנו עוד. 46 00:04:59,458 --> 00:05:01,333 תאט, לונג. 47 00:05:05,666 --> 00:05:06,916 {\an8}יו-יו, 1173 בדירוג הרוצחים - 48 00:05:13,750 --> 00:05:14,750 לך לעזאזל! 49 00:05:24,791 --> 00:05:25,958 כל כך חזק. 50 00:05:26,041 --> 00:05:29,041 הוא החזק ביותר באי? 51 00:05:29,708 --> 00:05:31,041 עדיף להישמר מאשר להצטער. 52 00:05:41,708 --> 00:05:43,041 לעזאזל! 53 00:05:53,583 --> 00:05:57,875 ידעת? הוא הרג את אדום שן באותו לילה. ראיתי את זה. 54 00:05:57,958 --> 00:06:00,833 מה? איך זה ייתכן? כוונתך לאדום שן ההוא? 55 00:06:00,916 --> 00:06:03,000 קערת כדורי בשר, בבקשה. 56 00:06:04,541 --> 00:06:05,416 שלום. 57 00:06:07,375 --> 00:06:09,916 הם עזבו מהר כל כך. חטפו קלקול קיבה? 58 00:06:10,000 --> 00:06:10,958 חמישה יואן. 59 00:06:20,541 --> 00:06:25,291 שקלת לא להיות רוצח ולמכור כאן כדורי בשר לעולם? 60 00:06:37,333 --> 00:06:39,125 חלקי פנים - 61 00:06:39,208 --> 00:06:40,500 נאכל. 62 00:06:40,583 --> 00:06:43,041 קערה של חלקי פנים, בבקשה. 63 00:06:44,291 --> 00:06:45,250 בסדר. 64 00:06:45,333 --> 00:06:47,500 היי, שילמת שישה יואן יותר מדי. 65 00:06:47,583 --> 00:06:49,708 אז תעשה את מספרי הצ'י פעמיים. 66 00:06:55,958 --> 00:06:57,541 תראי אותו עוד פעם אחת. 67 00:06:58,458 --> 00:07:00,208 אחרי שהוא יעזוב את האי, 68 00:07:00,791 --> 00:07:02,625 תהיו אויבים. 69 00:07:09,125 --> 00:07:12,583 לא מספיק כסף. מתי הוא יחסוך מספיק לעזוב לממלכת סטרן? 70 00:07:26,333 --> 00:07:29,541 {\an8}שטר חוב 39,897, חתימה - 71 00:07:56,500 --> 00:07:58,833 תראו, התסרוקת הזאת אופנתית. 72 00:07:59,833 --> 00:08:02,166 {\an8}מספרת דאי בו - 73 00:08:06,166 --> 00:08:08,041 דרקון במבוק 214 בדירוג הרוצחים - 74 00:08:08,125 --> 00:08:10,083 אני סוגר עכשיו, אדוני. 75 00:08:10,166 --> 00:08:12,583 בוא מוקדם בבוקר לתספורת. 76 00:09:11,583 --> 00:09:14,750 {\an8}כבר זיקוקים? אפילו עוד לא ערב השנה החדשה. 77 00:09:15,500 --> 00:09:20,458 אתם חושבים ש-5,000 כגמול על 500 טעונים מחדש זה יותר מדי? 78 00:09:37,875 --> 00:09:39,791 אתה רוצח צללים מקולל. 79 00:09:40,833 --> 00:09:43,958 ההרג ילווה אותך באשר תלך. 80 00:09:45,291 --> 00:09:47,541 אסור שיהיו סכסוכים בקרב רוצחי צללים. 81 00:09:48,541 --> 00:09:50,708 אם הם ראו אותי רוצח את אדום שיניים, 82 00:09:51,416 --> 00:09:53,625 אצטרך להרוג גם אותם. 83 00:09:55,916 --> 00:09:57,916 לכן, אתה חייב להיות 84 00:09:58,000 --> 00:09:59,541 זה שרצח את אדום שיניים. 85 00:10:00,125 --> 00:10:04,166 אדום שיניים מת, והארגון ישלח לכאן עוד רוצחים. 86 00:10:04,250 --> 00:10:06,375 יש רק דרך אחת להציל אותם. 87 00:10:07,458 --> 00:10:09,000 לבש את הבגדים הישנים שלך, 88 00:10:09,083 --> 00:10:11,958 עזוב את המקום הזה ולך לסואנוו. 89 00:10:13,625 --> 00:10:15,041 הכרת אותי מפעם? 90 00:10:15,125 --> 00:10:17,500 תוכל לומר לי מה קרה בעבר? 91 00:10:20,583 --> 00:10:23,166 אתה רוצח צללים מקולל. 92 00:10:23,250 --> 00:10:26,416 ההרג ילווה אותך באשר תלך. 93 00:10:26,500 --> 00:10:28,208 זה הגורל שלך. 94 00:10:30,125 --> 00:10:33,583 אל תהסס להיפרד מהם. זה רק יגרום להם נזק. 95 00:10:40,708 --> 00:10:44,000 לך לסואנוו וגש אל פסל העיט. 96 00:10:44,083 --> 00:10:46,541 אעזור לך לזכור את עברך. 97 00:10:53,333 --> 00:10:54,541 למה זה קורה? 98 00:10:57,875 --> 00:10:59,166 פשוט לכי. 99 00:10:59,250 --> 00:11:02,208 מאוחר יותר אטפל בך על הפרת את ההוראות שלי. 100 00:11:03,208 --> 00:11:04,833 כן, מאסטר. 101 00:12:47,750 --> 00:12:48,666 לא. 102 00:12:48,750 --> 00:12:51,583 ליי יאן, האגרוף המפציץ. 103 00:13:00,333 --> 00:13:04,291 תגיד לכל הרוצחים שאני חוזר לסואנוו 104 00:13:04,375 --> 00:13:07,125 כדי לערוף בעצמי את ראשו של המנהיג. 105 00:13:22,000 --> 00:13:23,625 העבר את ההוראות שלי לאחרים, 106 00:13:23,708 --> 00:13:25,750 השהו את כל המשימות באופן זמני. 107 00:13:26,583 --> 00:13:28,666 {\an8}כל הרוצחים, תרצחו את האדם הזה. 108 00:13:31,000 --> 00:13:33,166 הציעו את סכומי הפרס הגבוהים ביותר. 109 00:13:34,041 --> 00:13:37,666 לא משנה מה יקרה, אסור שהוא יישאר בחיים. 110 00:13:39,541 --> 00:13:40,625 כן, בוס. 111 00:14:06,541 --> 00:14:10,125 כוכב האסון ינחת על סואנוו. 112 00:15:10,666 --> 00:15:15,666 תרגום כתוביות: הדסה הנדלר