1 00:00:24,541 --> 00:00:27,541 SEBUAH SIRI ANIME ASLI NETFLIX 2 00:00:37,583 --> 00:00:39,958 RUMAH BUNGA 3 00:00:40,791 --> 00:00:45,125 Saya dengar seorang Pembunuh Bayang Tujuh, si Redtooth terbunuh. 4 00:00:45,208 --> 00:00:46,208 Betulkah? 5 00:00:47,208 --> 00:00:49,250 Puntianak Redtooth itu? 6 00:00:49,333 --> 00:00:51,000 Bukankah dia sangat gagah? 7 00:00:51,083 --> 00:00:53,375 Ya, saya pun dengar begitu. 8 00:00:53,458 --> 00:00:57,458 Katanya dia dikalahkan oleh pendandan rambut di pulau kecil. 9 00:00:57,541 --> 00:00:58,833 Pendandan rambut? 10 00:01:00,083 --> 00:01:04,083 Adakah dia tak bayar rawatan warna rambut dan dipukul hingga mati? 11 00:02:31,666 --> 00:02:35,000 5 HARI SEBELUM SEVEN TINGGALKAN PULAU 12 00:02:35,083 --> 00:02:37,125 {\an8}CUCI & POTONG 5 YUAN KERITING & WARNA 20 YUAN 13 00:02:37,208 --> 00:02:38,750 Potong begini. 14 00:02:45,791 --> 00:02:47,125 Agak sukar. 15 00:02:47,208 --> 00:02:50,166 Bukan awak kata awak pandai potong apa-apa gaya? 16 00:02:51,000 --> 00:02:52,416 Saya cuba yang terbaik. 17 00:02:52,500 --> 00:02:53,791 Okey. 18 00:03:04,583 --> 00:03:06,500 Seven, jom main papan selaju. 19 00:03:08,500 --> 00:03:09,333 Okey. 20 00:03:10,333 --> 00:03:12,583 Pelik, senang pula kali ini. 21 00:03:33,166 --> 00:03:35,125 Ya, betul! Awak tak tahu? 22 00:03:35,208 --> 00:03:37,833 Ada letupan besar di taman malam semalam 23 00:03:37,916 --> 00:03:41,666 dan pokok ara berusia 100 tahun itu musnah. Malang sekali. 24 00:03:41,750 --> 00:03:43,916 Tengok betapa cepat saya belajar. 25 00:03:44,000 --> 00:03:46,041 Saya memang peluncur handal! 26 00:03:50,333 --> 00:03:53,208 Awak kalah! Taruhan tetap taruhan. 27 00:03:55,041 --> 00:03:57,916 Kini ada benda baru dalam senarai hajat saya. 28 00:03:58,000 --> 00:04:00,291 Lain kali, kita main terjun bungee. 29 00:04:01,375 --> 00:04:04,208 Tak, kita main luncur air dulu! 30 00:04:05,125 --> 00:04:07,041 Kali ini tak percuma. 31 00:04:07,125 --> 00:04:10,458 Lari! Ada hantu kejar saya! 32 00:04:11,833 --> 00:04:17,041 Lizzard, kalau Cola dibuli suatu hari nanti, awak mesti lindungi dia. 33 00:04:17,125 --> 00:04:19,416 Lebih baik kalau dia tak buli orang lain. 34 00:04:19,500 --> 00:04:21,625 Kenapa hantu itu tak sampai lagi? 35 00:04:21,708 --> 00:04:23,250 Saya datanglah. 36 00:04:24,375 --> 00:04:26,166 Awak tak dapat tangkap saya! 37 00:04:27,583 --> 00:04:33,250 Khabarnya di Negara Xuanwu, seorang pendandan rambut bunuh Redtooth. 38 00:04:33,333 --> 00:04:37,958 Kita, Pembunuh Bayang dipersendakan sebab dipandang tinggi sangat. 39 00:04:38,041 --> 00:04:41,958 Hantar beberapa pembunuh untuk periksa. 40 00:04:42,041 --> 00:04:43,375 {\an8}GANJARAN 41 00:04:43,458 --> 00:04:45,000 {\an8}Tambah lagi ganjaran 42 00:04:45,083 --> 00:04:49,916 {\an8}dan cari lagi pembunuh untuk bunuh orang di pulau itu. 43 00:04:50,000 --> 00:04:54,208 Kita mesti pastikan semua orang takut dengan nama Pembunuh Bayang, 44 00:04:54,833 --> 00:04:57,833 supaya kita takkan dipersendakan lagi. 45 00:04:59,458 --> 00:05:01,333 Tunggu, Long. 46 00:05:05,666 --> 00:05:06,916 {\an8}YO-YO NO.1173 DALAM SENARAI PEMBUNUH 47 00:05:13,750 --> 00:05:14,750 Matilah! 48 00:05:24,791 --> 00:05:25,958 Sungguh gagah. 49 00:05:26,041 --> 00:05:29,041 Adakah dia yang paling gagah di pulau ini? 50 00:05:29,708 --> 00:05:31,041 Baik selamatkan diri. 51 00:05:41,708 --> 00:05:43,041 Alamak! 52 00:05:53,583 --> 00:05:57,875 Tahu tak? Saya nampak dia bunuh Redtooth malam itu. 53 00:05:57,958 --> 00:06:00,833 Apa? Tak mungkin! Maksud awak, Redtooth itu? 54 00:06:00,916 --> 00:06:03,000 Saya nak semangkuk bebola daging. 55 00:06:04,541 --> 00:06:05,416 Hai. 56 00:06:07,375 --> 00:06:09,916 Cepatnya beredar. Mereka sakit perut? 57 00:06:10,000 --> 00:06:10,958 Lima yuan. 58 00:06:20,541 --> 00:06:25,291 Pernah terfikir nak jadi pembunuh dan jual bebola daging di sini selamanya tak? 59 00:06:37,333 --> 00:06:39,125 DAGING OFAL 60 00:06:39,208 --> 00:06:40,500 Jom makan. 61 00:06:40,583 --> 00:06:43,041 Nak semangkuk daging ofal. 62 00:06:44,291 --> 00:06:45,250 Okey. 63 00:06:45,333 --> 00:06:47,500 Hei, awak bayar lebih enam yuan. 64 00:06:47,583 --> 00:06:49,708 Buat Gunting Kawalan Qi dua kali. 65 00:06:55,958 --> 00:06:57,541 Jumpalah dia sekali lagi. 66 00:06:58,458 --> 00:07:00,208 Apabila dia tinggalkan pulau, 67 00:07:00,791 --> 00:07:02,625 kalian akan bermusuhan. 68 00:07:09,125 --> 00:07:12,583 Duit tak cukup. Bila dia boleh pergi ke Negara Ster? 69 00:07:26,333 --> 00:07:29,541 {\an8}HUTANG 39,897 TANDATANGAN 70 00:07:56,500 --> 00:07:58,833 Gaya rambut ini agak popular. 71 00:07:59,833 --> 00:08:02,166 {\an8}SALON RAMBUT DAI BO 72 00:08:06,166 --> 00:08:08,041 NAGA BULUH NO. 214 DALAM SENARAI PEMBUNUH 73 00:08:08,125 --> 00:08:10,083 Kedai dah nak tutup, encik. 74 00:08:10,166 --> 00:08:12,583 Datang awal esok untuk potong rambut. 75 00:09:11,583 --> 00:09:14,750 {\an8}Dah mula bakar mercun? Belum Tahun Baru lagi. 76 00:09:15,500 --> 00:09:20,458 Awak rasa upah 5,000 untuk setiap 500 caj semula banyak sangat? 77 00:09:37,875 --> 00:09:39,791 Awak Pembunuh Bayang sumpahan. 78 00:09:40,833 --> 00:09:43,958 Naluri membunuh akan ikut awak ke mana saja awak pergi. 79 00:09:45,291 --> 00:09:47,541 Pembunuh Bayang dilarang berseteru. 80 00:09:48,541 --> 00:09:50,708 Kalau saya dilihat membunuh Redtooth, 81 00:09:51,416 --> 00:09:53,625 mereka juga terpaksa dibunuh. 82 00:09:55,916 --> 00:09:57,916 Oleh itu, awak perlu jadi 83 00:09:58,000 --> 00:09:59,541 orang yang bunuh Redtooth. 84 00:10:00,125 --> 00:10:04,166 Redtooth mati dan mereka akan hantar lebih ramai pembunuh ke sini. 85 00:10:04,250 --> 00:10:06,375 Satu cara saja nak selamatkan mereka. 86 00:10:07,458 --> 00:10:09,000 Pakai baju lama awak, 87 00:10:09,083 --> 00:10:11,958 tinggalkan tempat ini dan pergi ke Xuanwu. 88 00:10:13,625 --> 00:10:15,041 Awak kenal saya yang dulu? 89 00:10:15,125 --> 00:10:17,500 Boleh beritahu apa jadi dulu? 90 00:10:20,583 --> 00:10:23,166 Awak Pembunuh Bayang sumpahan. 91 00:10:23,250 --> 00:10:26,416 Naluri membunuh akan ikut awak ke mana saja awak pergi. 92 00:10:26,500 --> 00:10:28,208 Itulah takdir awak. 93 00:10:30,125 --> 00:10:33,583 Jangan keberatan nak berpisah. Mereka juga dalam bahaya. 94 00:10:40,708 --> 00:10:44,000 Pergi ke Xuanwu dan tuju ke Patung Helang. 95 00:10:44,083 --> 00:10:46,541 Awak akan ingat masa silam awak. 96 00:10:53,333 --> 00:10:54,541 Kenapa ini terjadi? 97 00:10:57,875 --> 00:10:59,166 Pergi saja. 98 00:10:59,250 --> 00:11:02,208 Saya uruskan awak nanti sebab langgar arahan saya. 99 00:11:03,208 --> 00:11:04,833 Baik, Tuan. 100 00:12:47,750 --> 00:12:48,666 Bukan saya. 101 00:12:48,750 --> 00:12:51,583 Saya Lei Yan, Genggam Meriam. 102 00:13:00,333 --> 00:13:04,291 Beritahu semua pembunuh yang saya nak pulang ke Xuanwu 103 00:13:04,375 --> 00:13:07,125 untuk pancung kepala ketua itu sendiri. 104 00:13:22,000 --> 00:13:23,625 Sampaikan arahan saya, 105 00:13:23,708 --> 00:13:25,750 tangguh sementara semua misi. 106 00:13:26,583 --> 00:13:28,666 {\an8}Semua pembunuh, cari dan bunuh dia. 107 00:13:31,000 --> 00:13:33,166 Berikan ganjaran tertinggi. 108 00:13:34,041 --> 00:13:37,666 Tak kira apa pun, dia harus mati. 109 00:13:39,541 --> 00:13:40,625 Baik, bos. 110 00:14:06,541 --> 00:14:10,125 Malapetaka akan menimpa Xuanwu. 111 00:15:10,666 --> 00:15:15,666 Terjemahan sari kata oleh Aniza Borhan