1
00:00:24,541 --> 00:00:27,541
SEBUAH SIRI ANIME ASLI NETFLIX
2
00:00:37,583 --> 00:00:39,958
RUMAH BUNGA
3
00:00:40,791 --> 00:00:45,125
Saya dengar seorang Pembunuh Bayang Tujuh,
si Redtooth terbunuh.
4
00:00:45,208 --> 00:00:46,208
Betulkah?
5
00:00:47,208 --> 00:00:49,250
Puntianak Redtooth itu?
6
00:00:49,333 --> 00:00:51,000
Bukankah dia sangat gagah?
7
00:00:51,083 --> 00:00:53,375
Ya, saya pun dengar begitu.
8
00:00:53,458 --> 00:00:57,458
Katanya dia dikalahkan oleh
pendandan rambut di pulau kecil.
9
00:00:57,541 --> 00:00:58,833
Pendandan rambut?
10
00:01:00,083 --> 00:01:04,083
Adakah dia tak bayar rawatan warna rambut
dan dipukul hingga mati?
11
00:02:31,666 --> 00:02:35,000
5 HARI SEBELUM SEVEN TINGGALKAN PULAU
12
00:02:35,083 --> 00:02:37,125
{\an8}CUCI & POTONG 5 YUAN
KERITING & WARNA 20 YUAN
13
00:02:37,208 --> 00:02:38,750
Potong begini.
14
00:02:45,791 --> 00:02:47,125
Agak sukar.
15
00:02:47,208 --> 00:02:50,166
Bukan awak kata
awak pandai potong apa-apa gaya?
16
00:02:51,000 --> 00:02:52,416
Saya cuba yang terbaik.
17
00:02:52,500 --> 00:02:53,791
Okey.
18
00:03:04,583 --> 00:03:06,500
Seven, jom main papan selaju.
19
00:03:08,500 --> 00:03:09,333
Okey.
20
00:03:10,333 --> 00:03:12,583
Pelik, senang pula kali ini.
21
00:03:33,166 --> 00:03:35,125
Ya, betul! Awak tak tahu?
22
00:03:35,208 --> 00:03:37,833
Ada letupan besar di taman malam semalam
23
00:03:37,916 --> 00:03:41,666
dan pokok ara berusia 100 tahun
itu musnah. Malang sekali.
24
00:03:41,750 --> 00:03:43,916
Tengok betapa cepat saya belajar.
25
00:03:44,000 --> 00:03:46,041
Saya memang peluncur handal!
26
00:03:50,333 --> 00:03:53,208
Awak kalah! Taruhan tetap taruhan.
27
00:03:55,041 --> 00:03:57,916
Kini ada benda baru
dalam senarai hajat saya.
28
00:03:58,000 --> 00:04:00,291
Lain kali, kita main terjun bungee.
29
00:04:01,375 --> 00:04:04,208
Tak, kita main luncur air dulu!
30
00:04:05,125 --> 00:04:07,041
Kali ini tak percuma.
31
00:04:07,125 --> 00:04:10,458
Lari! Ada hantu kejar saya!
32
00:04:11,833 --> 00:04:17,041
Lizzard, kalau Cola dibuli
suatu hari nanti, awak mesti lindungi dia.
33
00:04:17,125 --> 00:04:19,416
Lebih baik kalau dia tak buli orang lain.
34
00:04:19,500 --> 00:04:21,625
Kenapa hantu itu tak sampai lagi?
35
00:04:21,708 --> 00:04:23,250
Saya datanglah.
36
00:04:24,375 --> 00:04:26,166
Awak tak dapat tangkap saya!
37
00:04:27,583 --> 00:04:33,250
Khabarnya di Negara Xuanwu,
seorang pendandan rambut bunuh Redtooth.
38
00:04:33,333 --> 00:04:37,958
Kita, Pembunuh Bayang dipersendakan
sebab dipandang tinggi sangat.
39
00:04:38,041 --> 00:04:41,958
Hantar beberapa pembunuh untuk periksa.
40
00:04:42,041 --> 00:04:43,375
{\an8}GANJARAN
41
00:04:43,458 --> 00:04:45,000
{\an8}Tambah lagi ganjaran
42
00:04:45,083 --> 00:04:49,916
{\an8}dan cari lagi pembunuh
untuk bunuh orang di pulau itu.
43
00:04:50,000 --> 00:04:54,208
Kita mesti pastikan semua orang
takut dengan nama Pembunuh Bayang,
44
00:04:54,833 --> 00:04:57,833
supaya kita takkan dipersendakan lagi.
45
00:04:59,458 --> 00:05:01,333
Tunggu, Long.
46
00:05:05,666 --> 00:05:06,916
{\an8}YO-YO
NO.1173 DALAM SENARAI PEMBUNUH
47
00:05:13,750 --> 00:05:14,750
Matilah!
48
00:05:24,791 --> 00:05:25,958
Sungguh gagah.
49
00:05:26,041 --> 00:05:29,041
Adakah dia yang paling gagah di pulau ini?
50
00:05:29,708 --> 00:05:31,041
Baik selamatkan diri.
51
00:05:41,708 --> 00:05:43,041
Alamak!
52
00:05:53,583 --> 00:05:57,875
Tahu tak?
Saya nampak dia bunuh Redtooth malam itu.
53
00:05:57,958 --> 00:06:00,833
Apa? Tak mungkin!
Maksud awak, Redtooth itu?
54
00:06:00,916 --> 00:06:03,000
Saya nak semangkuk bebola daging.
55
00:06:04,541 --> 00:06:05,416
Hai.
56
00:06:07,375 --> 00:06:09,916
Cepatnya beredar. Mereka sakit perut?
57
00:06:10,000 --> 00:06:10,958
Lima yuan.
58
00:06:20,541 --> 00:06:25,291
Pernah terfikir nak jadi pembunuh dan
jual bebola daging di sini selamanya tak?
59
00:06:37,333 --> 00:06:39,125
DAGING OFAL
60
00:06:39,208 --> 00:06:40,500
Jom makan.
61
00:06:40,583 --> 00:06:43,041
Nak semangkuk daging ofal.
62
00:06:44,291 --> 00:06:45,250
Okey.
63
00:06:45,333 --> 00:06:47,500
Hei, awak bayar lebih enam yuan.
64
00:06:47,583 --> 00:06:49,708
Buat Gunting Kawalan Qi dua kali.
65
00:06:55,958 --> 00:06:57,541
Jumpalah dia sekali lagi.
66
00:06:58,458 --> 00:07:00,208
Apabila dia tinggalkan pulau,
67
00:07:00,791 --> 00:07:02,625
kalian akan bermusuhan.
68
00:07:09,125 --> 00:07:12,583
Duit tak cukup. Bila dia boleh pergi
ke Negara Ster?
69
00:07:26,333 --> 00:07:29,541
{\an8}HUTANG 39,897 TANDATANGAN
70
00:07:56,500 --> 00:07:58,833
Gaya rambut ini agak popular.
71
00:07:59,833 --> 00:08:02,166
{\an8}SALON RAMBUT DAI BO
72
00:08:06,166 --> 00:08:08,041
NAGA BULUH
NO. 214 DALAM SENARAI PEMBUNUH
73
00:08:08,125 --> 00:08:10,083
Kedai dah nak tutup, encik.
74
00:08:10,166 --> 00:08:12,583
Datang awal esok untuk potong rambut.
75
00:09:11,583 --> 00:09:14,750
{\an8}Dah mula bakar mercun?
Belum Tahun Baru lagi.
76
00:09:15,500 --> 00:09:20,458
Awak rasa upah 5,000 untuk setiap
500 caj semula banyak sangat?
77
00:09:37,875 --> 00:09:39,791
Awak Pembunuh Bayang sumpahan.
78
00:09:40,833 --> 00:09:43,958
Naluri membunuh akan ikut awak
ke mana saja awak pergi.
79
00:09:45,291 --> 00:09:47,541
Pembunuh Bayang dilarang berseteru.
80
00:09:48,541 --> 00:09:50,708
Kalau saya dilihat membunuh Redtooth,
81
00:09:51,416 --> 00:09:53,625
mereka juga terpaksa dibunuh.
82
00:09:55,916 --> 00:09:57,916
Oleh itu, awak perlu jadi
83
00:09:58,000 --> 00:09:59,541
orang yang bunuh Redtooth.
84
00:10:00,125 --> 00:10:04,166
Redtooth mati dan mereka
akan hantar lebih ramai pembunuh ke sini.
85
00:10:04,250 --> 00:10:06,375
Satu cara saja nak selamatkan mereka.
86
00:10:07,458 --> 00:10:09,000
Pakai baju lama awak,
87
00:10:09,083 --> 00:10:11,958
tinggalkan tempat ini dan pergi ke Xuanwu.
88
00:10:13,625 --> 00:10:15,041
Awak kenal saya yang dulu?
89
00:10:15,125 --> 00:10:17,500
Boleh beritahu apa jadi dulu?
90
00:10:20,583 --> 00:10:23,166
Awak Pembunuh Bayang sumpahan.
91
00:10:23,250 --> 00:10:26,416
Naluri membunuh akan ikut awak
ke mana saja awak pergi.
92
00:10:26,500 --> 00:10:28,208
Itulah takdir awak.
93
00:10:30,125 --> 00:10:33,583
Jangan keberatan nak berpisah.
Mereka juga dalam bahaya.
94
00:10:40,708 --> 00:10:44,000
Pergi ke Xuanwu dan tuju ke Patung Helang.
95
00:10:44,083 --> 00:10:46,541
Awak akan ingat masa silam awak.
96
00:10:53,333 --> 00:10:54,541
Kenapa ini terjadi?
97
00:10:57,875 --> 00:10:59,166
Pergi saja.
98
00:10:59,250 --> 00:11:02,208
Saya uruskan awak nanti
sebab langgar arahan saya.
99
00:11:03,208 --> 00:11:04,833
Baik, Tuan.
100
00:12:47,750 --> 00:12:48,666
Bukan saya.
101
00:12:48,750 --> 00:12:51,583
Saya Lei Yan, Genggam Meriam.
102
00:13:00,333 --> 00:13:04,291
Beritahu semua pembunuh
yang saya nak pulang ke Xuanwu
103
00:13:04,375 --> 00:13:07,125
untuk pancung kepala ketua itu sendiri.
104
00:13:22,000 --> 00:13:23,625
Sampaikan arahan saya,
105
00:13:23,708 --> 00:13:25,750
tangguh sementara semua misi.
106
00:13:26,583 --> 00:13:28,666
{\an8}Semua pembunuh, cari dan bunuh dia.
107
00:13:31,000 --> 00:13:33,166
Berikan ganjaran tertinggi.
108
00:13:34,041 --> 00:13:37,666
Tak kira apa pun, dia harus mati.
109
00:13:39,541 --> 00:13:40,625
Baik, bos.
110
00:14:06,541 --> 00:14:10,125
Malapetaka akan menimpa Xuanwu.
111
00:15:10,666 --> 00:15:15,666
Terjemahan sari kata oleh Aniza Borhan