1 00:00:24,541 --> 00:00:27,541 UN SERIAL ANIME ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:27,625 --> 00:00:33,583 MISIUNEA 1: ADIO 3 00:00:37,583 --> 00:00:39,958 CASA FLORII 4 00:00:40,791 --> 00:00:45,125 Cică a fost ucis Dinte Roșu, unul dintre cei Șapte Ucigași din Umbră. 5 00:00:45,208 --> 00:00:46,208 Da? 6 00:00:47,208 --> 00:00:49,250 Vampirul ăla, Dinte Roșu? 7 00:00:49,333 --> 00:00:51,000 Parcă era un mare dur. 8 00:00:51,083 --> 00:00:53,375 Da, așa am auzit și eu. 9 00:00:53,458 --> 00:00:57,458 Se zice că a fost învins de un stilist, pe o insulă mică. 10 00:00:57,541 --> 00:00:58,833 De un stilist? 11 00:01:00,083 --> 00:01:04,083 A refuzat să plătească pentru vopsit și a fost omorât în bătaie? 12 00:02:31,666 --> 00:02:35,000 CU CINCI ZILE ÎNAINTE CA ȘAPTE SĂ PLECE DE PE INSULĂ 13 00:02:35,083 --> 00:02:37,125 {\an8}5 YUANI SPĂLAT ȘI TUNS 20 YUANI PERMANENT ȘI VOPSIT 14 00:02:37,208 --> 00:02:38,750 Tunde-mă așa. 15 00:02:45,791 --> 00:02:47,125 Nu e ușor. 16 00:02:47,208 --> 00:02:50,166 Nu spuneai că poți face orice tunsoare? 17 00:02:51,000 --> 00:02:52,416 O să mă străduiesc. 18 00:02:52,500 --> 00:02:53,791 Bine. 19 00:03:04,583 --> 00:03:06,500 Șapte, hai să ne dăm cu skateboardul! 20 00:03:08,500 --> 00:03:09,333 Bine. 21 00:03:10,333 --> 00:03:12,583 Ciudat, cum de-a acceptat așa ușor acum? 22 00:03:33,166 --> 00:03:35,125 Exact! Nu știai? 23 00:03:35,208 --> 00:03:37,833 Azi-noapte a fost o explozie mare în parc 24 00:03:37,916 --> 00:03:41,666 și a distrus smochinul de 100 de ani. Păcat! 25 00:03:41,750 --> 00:03:43,916 Uite ce repede am învățat! 26 00:03:44,000 --> 00:03:46,041 Sunt un geniu al skateboardului! 27 00:03:50,333 --> 00:03:53,208 Hei, ai pierdut! Pariul e pariu. 28 00:03:55,041 --> 00:03:57,916 Acum mai am un lucru pe lista de dorințe. 29 00:03:58,000 --> 00:04:00,291 Data viitoare facem bungee jumping. 30 00:04:01,375 --> 00:04:04,208 Nu, hai să mergem întâi la surf! 31 00:04:05,125 --> 00:04:07,041 O să te pun să mă plătești. 32 00:04:07,125 --> 00:04:10,458 Fugi! Mă vânează o fantomă! 33 00:04:11,833 --> 00:04:17,041 Lee Zard, dacă pe viitor o mai bate cineva pe Cola, trebuie s-o aperi. 34 00:04:17,125 --> 00:04:19,416 Ar fi grozav dacă ea n-ar mai bate pe nimeni. 35 00:04:19,500 --> 00:04:21,625 De ce n-a apărut încă fantoma? 36 00:04:21,708 --> 00:04:23,250 Sunt aici. 37 00:04:24,375 --> 00:04:26,166 Nu poți să mă prinzi! 38 00:04:27,583 --> 00:04:33,250 Umblă vorba că un stilist l-a ucis pe Dinte Roșu în provincia Xuanwu. 39 00:04:33,333 --> 00:04:37,958 Râd de noi, Ucigașii din Umbră. Cică am fi supraestimați. 40 00:04:38,041 --> 00:04:41,958 Trimite câțiva asasini să verifice. 41 00:04:42,041 --> 00:04:43,375 {\an8}RECOMPENSĂ 42 00:04:43,458 --> 00:04:45,000 {\an8}Crește recompensa 43 00:04:45,083 --> 00:04:49,916 {\an8}și găsește mai mulți asasini care să ucidă oamenii de pe insulă. 44 00:04:50,000 --> 00:04:54,208 Trebuie să-i facem pe toți să se teamă de numele „Ucigaș din Umbră”, 45 00:04:54,833 --> 00:04:57,833 ca să nu mai râdă nimeni de noi. 46 00:04:59,458 --> 00:05:01,333 Mai încet, Long. 47 00:05:05,666 --> 00:05:06,916 {\an8}YO-YO - NR. 1173 ÎN TOPUL ASASINILOR 48 00:05:13,750 --> 00:05:14,750 Du-te naibii! 49 00:05:24,791 --> 00:05:25,958 Ce puternic! 50 00:05:26,041 --> 00:05:29,041 El e cel mai puternic de pe insulă? 51 00:05:29,708 --> 00:05:31,041 Mai bine să fiu precaut. 52 00:05:41,708 --> 00:05:43,041 La naiba! 53 00:05:53,583 --> 00:05:57,875 Știai? Azi-noapte l-a ucis pe Dinte Roșu, am văzut totul. 54 00:05:57,958 --> 00:06:00,833 Ce? Cum se poate? Pe celebrul Dinte Roșu? 55 00:06:00,916 --> 00:06:03,000 Un castron de chiftele, te rog. 56 00:06:04,541 --> 00:06:05,416 Bună! 57 00:06:07,375 --> 00:06:09,916 Ce repede au plecat! Or fi făcut indigestie? 58 00:06:10,000 --> 00:06:10,958 Cinci yuani. 59 00:06:20,541 --> 00:06:25,291 Ți-a trecut prin cap să nu fii asasin și să vinzi chiftele aici toată viața? 60 00:06:37,333 --> 00:06:39,125 CIORBĂ DE BURTĂ 61 00:06:39,208 --> 00:06:40,500 Să mâncăm. 62 00:06:40,583 --> 00:06:43,041 Un castron de ciorbă de burtă, te rog. 63 00:06:44,291 --> 00:06:45,250 Bine. 64 00:06:45,333 --> 00:06:47,500 Hei, ai dat cu șase yuani mai mult. 65 00:06:47,583 --> 00:06:49,708 Atunci fă Foarfeca Telechinetică de două ori. 66 00:06:55,958 --> 00:06:57,541 Îl mai poți vedea o dată. 67 00:06:58,458 --> 00:07:00,208 După ce pleacă de pe insulă, 68 00:07:00,791 --> 00:07:02,625 veți fi dușmani. 69 00:07:09,125 --> 00:07:12,583 Nu ajung banii. Când va strânge destui să plece în Regatul Stern? 70 00:07:26,333 --> 00:07:29,541 {\an8}DECLARAȚIA 39897 SEMNĂTURĂ 71 00:07:56,500 --> 00:07:58,833 Vezi, tunsoarea asta e la modă. 72 00:07:59,833 --> 00:08:02,166 {\an8}COAFORUL DAI BO 73 00:08:06,166 --> 00:08:08,041 DRAGONUL DE BAMBUS NR. 214 ÎN TOPUL ASASINILOR 74 00:08:08,125 --> 00:08:10,083 E ora de închidere, dle. 75 00:08:10,166 --> 00:08:12,583 Reveniți mâine-dimineață pentru tuns. 76 00:09:11,583 --> 00:09:14,750 {\an8}Deja aprinde artificii? Nici n-a venit Anul Nou încă. 77 00:09:15,500 --> 00:09:20,458 Un bonus de 5.000 de puncte pentru fiecare factură de 500 ți se pare prea mult? 78 00:09:37,875 --> 00:09:39,791 Ești un Ucigaș din Umbră blestemat. 79 00:09:40,833 --> 00:09:43,958 Moartea te va urma pretutindeni. 80 00:09:45,291 --> 00:09:47,541 Luptele între Ucigașii din Umbră sunt interzise. 81 00:09:48,541 --> 00:09:50,708 Dacă m-au văzut ucigându-l pe Dinți Roșii, 82 00:09:51,416 --> 00:09:53,625 va trebui să-i ucid și pe ei. 83 00:09:55,916 --> 00:09:57,916 Prin urmare, tu trebuie să fii 84 00:09:58,000 --> 00:09:59,541 cel care l-a ucis pe Dinți Roșii. 85 00:10:00,125 --> 00:10:04,166 Dinți Roșii a murit și organizația va trimite mai mulți asasini aici. 86 00:10:04,250 --> 00:10:06,375 Îi putem salva într-un singur mod. 87 00:10:07,458 --> 00:10:09,000 Pune-ți vechile tale haine, 88 00:10:09,083 --> 00:10:11,958 pleacă de aici și du-te în Xuanwu. 89 00:10:13,625 --> 00:10:15,041 Mă știi de dinainte? 90 00:10:15,125 --> 00:10:17,500 Poți să-mi spui ce s-a-ntâmplat în trecut? 91 00:10:20,583 --> 00:10:23,166 Ești un Ucigaș din Umbră blestemat. 92 00:10:23,250 --> 00:10:26,416 Moartea te va urma pretutindeni. 93 00:10:26,500 --> 00:10:28,208 Ăsta e destinul tău. 94 00:10:30,125 --> 00:10:33,583 Nu ezita să te desparți de ei. Asta le va face doar rău. 95 00:10:40,708 --> 00:10:44,000 Du-te în Xuanwu, la Statuia Vulturului. 96 00:10:44,083 --> 00:10:46,541 Te voi face să-ți amintești trecutul. 97 00:10:53,333 --> 00:10:54,541 De ce se întâmplă asta? 98 00:10:57,875 --> 00:10:59,166 Haide! 99 00:10:59,250 --> 00:11:02,208 Te pedepsesc mai încolo pentru că mi-ai nesocotit ordinele. 100 00:11:03,208 --> 00:11:04,833 Da, maestre. 101 00:12:47,750 --> 00:12:48,666 Nu. 102 00:12:48,750 --> 00:12:51,583 Sunt Lei Yan, Pumnul-Ghiulea. 103 00:13:00,333 --> 00:13:04,291 Spune-le tuturor asasinilor că mă întorc în Xuanwu 104 00:13:04,375 --> 00:13:07,125 ca să-i tai eu însumi capul șefului. 105 00:13:22,000 --> 00:13:23,625 Transmite mai departe ordinele, 106 00:13:23,708 --> 00:13:25,750 suspendă temporar toate misiunile. 107 00:13:26,583 --> 00:13:28,666 {\an8}Toți asasinii să plece să-l ucidă pe omul ăsta. 108 00:13:31,000 --> 00:13:33,166 Pune cele mai mari recompense. 109 00:13:34,041 --> 00:13:37,666 Indiferent ce s-ar întâmpla, nu-l putem lăsa în viață. 110 00:13:39,541 --> 00:13:40,625 Da, șefu'. 111 00:14:06,541 --> 00:14:10,125 Steaua dezastrelor va cădea peste Xuanwu. 112 00:15:10,666 --> 00:15:15,666 Subtitrarea: Mioara-Amalia Lazăr