1
00:00:24,541 --> 00:00:27,541
UN SERIAL ANIME ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:27,625 --> 00:00:33,583
MISIUNEA 1: ADIO
3
00:00:37,583 --> 00:00:39,958
CASA FLORII
4
00:00:40,791 --> 00:00:45,125
Cică a fost ucis Dinte Roșu,
unul dintre cei Șapte Ucigași din Umbră.
5
00:00:45,208 --> 00:00:46,208
Da?
6
00:00:47,208 --> 00:00:49,250
Vampirul ăla, Dinte Roșu?
7
00:00:49,333 --> 00:00:51,000
Parcă era un mare dur.
8
00:00:51,083 --> 00:00:53,375
Da, așa am auzit și eu.
9
00:00:53,458 --> 00:00:57,458
Se zice că a fost învins de un stilist,
pe o insulă mică.
10
00:00:57,541 --> 00:00:58,833
De un stilist?
11
00:01:00,083 --> 00:01:04,083
A refuzat să plătească pentru vopsit
și a fost omorât în bătaie?
12
00:02:31,666 --> 00:02:35,000
CU CINCI ZILE ÎNAINTE
CA ȘAPTE SĂ PLECE DE PE INSULĂ
13
00:02:35,083 --> 00:02:37,125
{\an8}5 YUANI SPĂLAT ȘI TUNS
20 YUANI PERMANENT ȘI VOPSIT
14
00:02:37,208 --> 00:02:38,750
Tunde-mă așa.
15
00:02:45,791 --> 00:02:47,125
Nu e ușor.
16
00:02:47,208 --> 00:02:50,166
Nu spuneai că poți face orice tunsoare?
17
00:02:51,000 --> 00:02:52,416
O să mă străduiesc.
18
00:02:52,500 --> 00:02:53,791
Bine.
19
00:03:04,583 --> 00:03:06,500
Șapte, hai să ne dăm cu skateboardul!
20
00:03:08,500 --> 00:03:09,333
Bine.
21
00:03:10,333 --> 00:03:12,583
Ciudat, cum de-a acceptat așa ușor acum?
22
00:03:33,166 --> 00:03:35,125
Exact! Nu știai?
23
00:03:35,208 --> 00:03:37,833
Azi-noapte a fost o explozie mare în parc
24
00:03:37,916 --> 00:03:41,666
și a distrus smochinul
de 100 de ani. Păcat!
25
00:03:41,750 --> 00:03:43,916
Uite ce repede am învățat!
26
00:03:44,000 --> 00:03:46,041
Sunt un geniu al skateboardului!
27
00:03:50,333 --> 00:03:53,208
Hei, ai pierdut! Pariul e pariu.
28
00:03:55,041 --> 00:03:57,916
Acum mai am un lucru pe lista de dorințe.
29
00:03:58,000 --> 00:04:00,291
Data viitoare facem bungee jumping.
30
00:04:01,375 --> 00:04:04,208
Nu, hai să mergem întâi la surf!
31
00:04:05,125 --> 00:04:07,041
O să te pun să mă plătești.
32
00:04:07,125 --> 00:04:10,458
Fugi! Mă vânează o fantomă!
33
00:04:11,833 --> 00:04:17,041
Lee Zard, dacă pe viitor o mai bate cineva
pe Cola, trebuie s-o aperi.
34
00:04:17,125 --> 00:04:19,416
Ar fi grozav
dacă ea n-ar mai bate pe nimeni.
35
00:04:19,500 --> 00:04:21,625
De ce n-a apărut încă fantoma?
36
00:04:21,708 --> 00:04:23,250
Sunt aici.
37
00:04:24,375 --> 00:04:26,166
Nu poți să mă prinzi!
38
00:04:27,583 --> 00:04:33,250
Umblă vorba că un stilist l-a ucis
pe Dinte Roșu în provincia Xuanwu.
39
00:04:33,333 --> 00:04:37,958
Râd de noi, Ucigașii din Umbră.
Cică am fi supraestimați.
40
00:04:38,041 --> 00:04:41,958
Trimite câțiva asasini să verifice.
41
00:04:42,041 --> 00:04:43,375
{\an8}RECOMPENSĂ
42
00:04:43,458 --> 00:04:45,000
{\an8}Crește recompensa
43
00:04:45,083 --> 00:04:49,916
{\an8}și găsește mai mulți asasini
care să ucidă oamenii de pe insulă.
44
00:04:50,000 --> 00:04:54,208
Trebuie să-i facem pe toți să se teamă
de numele „Ucigaș din Umbră”,
45
00:04:54,833 --> 00:04:57,833
ca să nu mai râdă nimeni de noi.
46
00:04:59,458 --> 00:05:01,333
Mai încet, Long.
47
00:05:05,666 --> 00:05:06,916
{\an8}YO-YO - NR. 1173 ÎN TOPUL ASASINILOR
48
00:05:13,750 --> 00:05:14,750
Du-te naibii!
49
00:05:24,791 --> 00:05:25,958
Ce puternic!
50
00:05:26,041 --> 00:05:29,041
El e cel mai puternic de pe insulă?
51
00:05:29,708 --> 00:05:31,041
Mai bine să fiu precaut.
52
00:05:41,708 --> 00:05:43,041
La naiba!
53
00:05:53,583 --> 00:05:57,875
Știai? Azi-noapte l-a ucis pe Dinte Roșu,
am văzut totul.
54
00:05:57,958 --> 00:06:00,833
Ce? Cum se poate? Pe celebrul Dinte Roșu?
55
00:06:00,916 --> 00:06:03,000
Un castron de chiftele, te rog.
56
00:06:04,541 --> 00:06:05,416
Bună!
57
00:06:07,375 --> 00:06:09,916
Ce repede au plecat!
Or fi făcut indigestie?
58
00:06:10,000 --> 00:06:10,958
Cinci yuani.
59
00:06:20,541 --> 00:06:25,291
Ți-a trecut prin cap să nu fii asasin
și să vinzi chiftele aici toată viața?
60
00:06:37,333 --> 00:06:39,125
CIORBĂ DE BURTĂ
61
00:06:39,208 --> 00:06:40,500
Să mâncăm.
62
00:06:40,583 --> 00:06:43,041
Un castron de ciorbă de burtă, te rog.
63
00:06:44,291 --> 00:06:45,250
Bine.
64
00:06:45,333 --> 00:06:47,500
Hei, ai dat cu șase yuani mai mult.
65
00:06:47,583 --> 00:06:49,708
Atunci fă Foarfeca Telechinetică
de două ori.
66
00:06:55,958 --> 00:06:57,541
Îl mai poți vedea o dată.
67
00:06:58,458 --> 00:07:00,208
După ce pleacă de pe insulă,
68
00:07:00,791 --> 00:07:02,625
veți fi dușmani.
69
00:07:09,125 --> 00:07:12,583
Nu ajung banii. Când va strânge destui
să plece în Regatul Stern?
70
00:07:26,333 --> 00:07:29,541
{\an8}DECLARAȚIA 39897 SEMNĂTURĂ
71
00:07:56,500 --> 00:07:58,833
Vezi, tunsoarea asta e la modă.
72
00:07:59,833 --> 00:08:02,166
{\an8}COAFORUL DAI BO
73
00:08:06,166 --> 00:08:08,041
DRAGONUL DE BAMBUS
NR. 214 ÎN TOPUL ASASINILOR
74
00:08:08,125 --> 00:08:10,083
E ora de închidere, dle.
75
00:08:10,166 --> 00:08:12,583
Reveniți mâine-dimineață pentru tuns.
76
00:09:11,583 --> 00:09:14,750
{\an8}Deja aprinde artificii?
Nici n-a venit Anul Nou încă.
77
00:09:15,500 --> 00:09:20,458
Un bonus de 5.000 de puncte pentru fiecare
factură de 500 ți se pare prea mult?
78
00:09:37,875 --> 00:09:39,791
Ești un Ucigaș din Umbră blestemat.
79
00:09:40,833 --> 00:09:43,958
Moartea te va urma pretutindeni.
80
00:09:45,291 --> 00:09:47,541
Luptele între Ucigașii din Umbră
sunt interzise.
81
00:09:48,541 --> 00:09:50,708
Dacă m-au văzut ucigându-l pe Dinți Roșii,
82
00:09:51,416 --> 00:09:53,625
va trebui să-i ucid și pe ei.
83
00:09:55,916 --> 00:09:57,916
Prin urmare, tu trebuie să fii
84
00:09:58,000 --> 00:09:59,541
cel care l-a ucis pe Dinți Roșii.
85
00:10:00,125 --> 00:10:04,166
Dinți Roșii a murit și organizația
va trimite mai mulți asasini aici.
86
00:10:04,250 --> 00:10:06,375
Îi putem salva într-un singur mod.
87
00:10:07,458 --> 00:10:09,000
Pune-ți vechile tale haine,
88
00:10:09,083 --> 00:10:11,958
pleacă de aici și du-te în Xuanwu.
89
00:10:13,625 --> 00:10:15,041
Mă știi de dinainte?
90
00:10:15,125 --> 00:10:17,500
Poți să-mi spui ce s-a-ntâmplat în trecut?
91
00:10:20,583 --> 00:10:23,166
Ești un Ucigaș din Umbră blestemat.
92
00:10:23,250 --> 00:10:26,416
Moartea te va urma pretutindeni.
93
00:10:26,500 --> 00:10:28,208
Ăsta e destinul tău.
94
00:10:30,125 --> 00:10:33,583
Nu ezita să te desparți de ei.
Asta le va face doar rău.
95
00:10:40,708 --> 00:10:44,000
Du-te în Xuanwu, la Statuia Vulturului.
96
00:10:44,083 --> 00:10:46,541
Te voi face să-ți amintești trecutul.
97
00:10:53,333 --> 00:10:54,541
De ce se întâmplă asta?
98
00:10:57,875 --> 00:10:59,166
Haide!
99
00:10:59,250 --> 00:11:02,208
Te pedepsesc mai încolo
pentru că mi-ai nesocotit ordinele.
100
00:11:03,208 --> 00:11:04,833
Da, maestre.
101
00:12:47,750 --> 00:12:48,666
Nu.
102
00:12:48,750 --> 00:12:51,583
Sunt Lei Yan, Pumnul-Ghiulea.
103
00:13:00,333 --> 00:13:04,291
Spune-le tuturor asasinilor
că mă întorc în Xuanwu
104
00:13:04,375 --> 00:13:07,125
ca să-i tai eu însumi capul șefului.
105
00:13:22,000 --> 00:13:23,625
Transmite mai departe ordinele,
106
00:13:23,708 --> 00:13:25,750
suspendă temporar toate misiunile.
107
00:13:26,583 --> 00:13:28,666
{\an8}Toți asasinii să plece
să-l ucidă pe omul ăsta.
108
00:13:31,000 --> 00:13:33,166
Pune cele mai mari recompense.
109
00:13:34,041 --> 00:13:37,666
Indiferent ce s-ar întâmpla,
nu-l putem lăsa în viață.
110
00:13:39,541 --> 00:13:40,625
Da, șefu'.
111
00:14:06,541 --> 00:14:10,125
Steaua dezastrelor va cădea peste Xuanwu.
112
00:15:10,666 --> 00:15:15,666
Subtitrarea: Mioara-Amalia Lazăr