1
00:00:24,625 --> 00:00:27,500
EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX
2
00:00:28,083 --> 00:00:33,083
MISSION 2
DAI BO & SYV
3
00:01:43,541 --> 00:01:44,541
Nej!
4
00:01:49,375 --> 00:01:50,416
Syv...
5
00:01:50,500 --> 00:01:53,541
MIRAKELKUR
OSTEOPATI - AKUPUNKTUR - MASSAGE
6
00:01:53,625 --> 00:01:55,750
JI DAO - VALG TIL BESTYRELSEN
7
00:01:56,333 --> 00:01:58,666
{\an8}BØDE
8
00:01:59,208 --> 00:02:00,375
Har du set Syv?
9
00:02:00,458 --> 00:02:02,833
Åh! Har du set formand Jiang?
10
00:02:02,916 --> 00:02:04,291
Svar først på mit spørgsmål.
11
00:02:04,375 --> 00:02:07,541
Åh! Du mener den flotte, unge mand?
12
00:02:08,125 --> 00:02:11,166
Åh! Er han stukket af med formand Jiang?
13
00:02:12,500 --> 00:02:13,666
Spild af tid!
14
00:02:20,791 --> 00:02:22,583
Frisøren kan ikke være...
15
00:02:22,666 --> 00:02:25,375
Jeg har hørt,
han ville halshugge lederen af Xuanwu.
16
00:02:27,541 --> 00:02:30,208
KODENAVN: SYV
MAKSIMAL DUSØR - EFTERSØGT
17
00:02:30,958 --> 00:02:32,625
Kan det tænkes, at Syv...
18
00:03:30,625 --> 00:03:31,958
DAI BO FRISØRSALON
19
00:03:32,041 --> 00:03:34,583
FRISØR ER GÅET UD AT TRÆNE
MIDLERTIDIGT LUKKET
20
00:03:51,750 --> 00:03:55,583
{\an8}TO ÅR TIDLIGERE
21
00:03:57,500 --> 00:04:00,458
{\an8}Den dragt ser frygtelig ud.
22
00:04:01,250 --> 00:04:02,458
Det er din gamle dragt.
23
00:04:02,541 --> 00:04:03,666
Den havde en kæmpe flænge.
24
00:04:03,750 --> 00:04:07,458
Jeg fik den syet.
Nu siger du, den ser frygtelig ud?
25
00:04:08,541 --> 00:04:12,916
Har du en anden dragt,
der er mindre prangende?
26
00:04:13,000 --> 00:04:14,250
Vi har ingen penge.
27
00:04:19,708 --> 00:04:22,166
Okseindmaden er klar. Kom ned med den.
28
00:04:23,791 --> 00:04:25,958
Forretningen går fint for øjeblikket.
29
00:04:26,041 --> 00:04:27,916
Vi må have tjent en del.
30
00:04:28,000 --> 00:04:31,625
Hvad med huslejen?
Og vi betaler mirakellægen hver måned.
31
00:04:31,708 --> 00:04:33,958
Hvorfor skylder vi ham så mange penge?
32
00:04:34,041 --> 00:04:36,416
Det er på grund af dig.
Du var et svagt barn.
33
00:04:36,916 --> 00:04:39,166
Var jeg en svækling?
34
00:04:39,791 --> 00:04:42,166
Gå på trappen udenfor.
35
00:04:42,250 --> 00:04:44,291
I forstyrrer min forretning.
36
00:04:45,250 --> 00:04:47,166
Vær ikke så arrogant.
37
00:04:47,250 --> 00:04:49,500
Jeg køber din salon før eller siden.
38
00:04:54,666 --> 00:04:57,291
Hvorfor kigger du
på den grimme frisure. Kom!
39
00:04:57,375 --> 00:04:58,250
Fint.
40
00:04:58,875 --> 00:05:01,208
JI GE FRISØRSALON
41
00:05:01,291 --> 00:05:04,083
OKSEINDMAD
42
00:05:10,625 --> 00:05:12,708
Jeg kan lugte penge.
43
00:05:20,541 --> 00:05:21,541
Han lister rundt.
44
00:05:21,625 --> 00:05:23,708
Dyrlægen må skjule noget.
45
00:05:35,500 --> 00:05:39,333
Sikke en stor diamant.
Og dyrlægen plager mig for sine penge.
46
00:05:39,916 --> 00:05:41,833
Jeg må finde på en idé.
47
00:05:42,416 --> 00:05:43,625
RUOZHI GRUNDSKOLE
48
00:05:43,708 --> 00:05:45,125
Fem yuan, tak.
49
00:05:45,875 --> 00:05:47,291
Hvad er det?
50
00:05:47,875 --> 00:05:49,625
Vil du have stærk sauce?
51
00:05:49,708 --> 00:05:51,375
Se lige te-boden.
52
00:05:55,083 --> 00:05:58,083
- Her er intet show... Av!
- Gå hjem og drik din mælk.
53
00:06:03,541 --> 00:06:05,958
Syv, hør her.
54
00:06:06,875 --> 00:06:07,958
Faktisk...
55
00:06:10,541 --> 00:06:11,708
Dai Bo!
56
00:06:12,541 --> 00:06:14,125
Jeg er blevet forgiftet.
57
00:06:15,833 --> 00:06:18,250
Det er normalt, at fugle kaster mælk op.
58
00:06:18,833 --> 00:06:21,541
Det er dyrlægen.
59
00:06:22,125 --> 00:06:24,833
Han forgiftede mig,
fordi jeg ikke betalte denne måned.
60
00:06:25,416 --> 00:06:27,625
Du må hjælpe mig.
61
00:06:28,166 --> 00:06:31,083
Dai Bo! Jeg tager mig af Xiao Fei.
62
00:06:32,916 --> 00:06:34,541
Hjælp mig med at stjæle modgiften.
63
00:06:35,375 --> 00:06:37,708
{\an8}Se, jeg har tegnet en tegning.
64
00:06:37,791 --> 00:06:39,416
{\an8}Modgiften er i skatteskrinet.
65
00:06:40,791 --> 00:06:42,083
Sikke en tegning.
66
00:06:42,625 --> 00:06:43,583
Det er underordnet.
67
00:06:45,375 --> 00:06:47,416
KNOCKOUT-RØG
68
00:06:47,500 --> 00:06:49,541
Jeg har en perfekt plan.
69
00:06:50,583 --> 00:06:54,666
Sent på natten bruger du min knockout-røg.
70
00:06:54,750 --> 00:06:57,666
Lægen vil besvime på ti sekunder.
71
00:06:57,750 --> 00:07:00,375
Ti, ni, otte, syv,
72
00:07:00,458 --> 00:07:06,166
seks, fem, fire, tre, to, en.
73
00:07:11,375 --> 00:07:15,416
Så sniger du dig ind i huset
og stjæler skatteskrinet.
74
00:07:16,000 --> 00:07:17,875
Jeg holder vagt.
75
00:07:20,791 --> 00:07:23,583
Husk, at du ikke må åbne skrinet,
76
00:07:23,666 --> 00:07:27,041
ellers ødelægger du modgiften,
og jeg dør helt sikkert.
77
00:07:33,875 --> 00:07:34,833
Det er her ikke.
78
00:07:35,333 --> 00:07:36,666
Hvor er det?
79
00:07:38,875 --> 00:07:41,125
Lægen er ikke hjemme.
80
00:07:45,500 --> 00:07:47,375
Det er den rene barnemad.
81
00:07:47,458 --> 00:07:48,416
Av!
82
00:08:09,291 --> 00:08:11,416
Sikke en masse krukker.
83
00:08:12,000 --> 00:08:13,916
Hvad mon der er i?
84
00:08:14,416 --> 00:08:16,833
Det må være kosttilskud.
85
00:08:31,083 --> 00:08:32,958
ÅBN DØR TIL MATERIALIST
86
00:08:33,041 --> 00:08:34,500
NÆRENDE AFKOG
87
00:08:39,375 --> 00:08:41,291
Hvad er nu det?
88
00:08:53,250 --> 00:08:54,083
Hov!
89
00:08:54,166 --> 00:08:56,083
Åbn døren!
90
00:08:56,166 --> 00:08:58,125
Er der nogen? Hjælp!
91
00:08:59,666 --> 00:09:02,625
Er det sådan, døren åbnes? Nærende afkog?
92
00:09:09,041 --> 00:09:11,125
Hvordan ved jeg, hvad det er for planter?
93
00:09:14,083 --> 00:09:16,708
En pose peanuts og en karton citronte.
94
00:09:18,625 --> 00:09:21,333
Velkommen til vores show
Tante Chubbys gode suppe.
95
00:09:21,416 --> 00:09:23,583
Suppen er god at lave til din mand.
96
00:09:23,666 --> 00:09:24,708
Nu kommer ingredienserne.
97
00:09:24,791 --> 00:09:27,541
Ti gram poria, astragalus, atractylodes,
98
00:09:27,625 --> 00:09:29,500
kanel, codonopsis pilosula,
ligusticum wallichii,
99
00:09:29,583 --> 00:09:31,708
tilberedt rehmannia-rod,
radix paeoniae alba, lakrids.
100
00:09:31,791 --> 00:09:32,958
Det har jeg set før.
101
00:09:33,541 --> 00:09:35,250
Det ligner angelica sinensis!
102
00:09:35,333 --> 00:09:36,333
Det er poria!
103
00:09:38,750 --> 00:09:41,375
Den her, den her og den her!
104
00:09:42,916 --> 00:09:43,791
Det må være korrekt.
105
00:09:43,875 --> 00:09:44,708
FORKERT
106
00:09:56,125 --> 00:09:57,416
KORREKT
107
00:10:02,375 --> 00:10:03,833
Jeg kom igennem.
108
00:10:12,875 --> 00:10:14,791
Jeg vil hjem.
109
00:10:37,041 --> 00:10:39,458
Syv, fandt du det?
110
00:10:39,541 --> 00:10:41,416
Syv?
111
00:10:42,750 --> 00:10:46,041
Stjal Syv diamanten til sig selv?
112
00:10:46,791 --> 00:10:49,166
Nej, jeg må gå ind.
113
00:10:59,625 --> 00:11:00,458
Åh nej!
114
00:11:01,041 --> 00:11:03,041
Han undslap virkelig med diamanten.
115
00:11:16,083 --> 00:11:18,208
Det er under lægens maske.
116
00:11:21,875 --> 00:11:25,125
Hvad? Er dyrlægen en sindssyg morder?
117
00:11:25,208 --> 00:11:26,916
Hvordan kom du her?
118
00:11:27,000 --> 00:11:29,166
Jeg faldt ned i hullet.
119
00:11:30,041 --> 00:11:32,500
Dai Bo, jeg har fundet skrinet.
120
00:11:32,583 --> 00:11:34,041
Hvorfor har du ikke stjålet det?
121
00:11:51,250 --> 00:11:53,541
Glem det, Syv. Træk dig tilbage.
122
00:11:54,958 --> 00:11:57,500
Nej, jeg skal have modgiften til dig.
123
00:11:58,208 --> 00:12:00,708
Livet er mere vigtigt. Jeg smutter, idiot.
124
00:12:13,083 --> 00:12:14,958
Jeg skal have modgiften til dig.
125
00:12:16,250 --> 00:12:18,000
Kors! Fandeme træls!
126
00:12:26,666 --> 00:12:29,125
Glem det,
jeg har ikke brug for dia... modgiften.
127
00:12:29,208 --> 00:12:31,916
Lad os betale
beskyttelsespenge hver måned.
128
00:12:35,000 --> 00:12:38,000
Den gale læge udsender giftgas.
Lad os komme væk!
129
00:12:38,583 --> 00:12:41,000
Nej, det handler ikke om penge.
130
00:12:41,083 --> 00:12:43,291
Han skal ikke tyrannisere min ven!
131
00:13:52,666 --> 00:13:55,375
Naturligvis fik vi ikke fat i diamanten.
132
00:13:56,208 --> 00:13:57,708
Syv er sådan et fjols.
133
00:13:58,375 --> 00:14:01,375
Jeg har løjet så mange gange,
men han tror stadig på mig
134
00:14:01,458 --> 00:14:03,750
og anser mig for sin bedste ven.
135
00:14:06,375 --> 00:14:09,291
Xiao Fei, Syv er ikke længere på øen,
136
00:14:09,916 --> 00:14:12,000
og jeg ved, hvor han er.
137
00:14:15,291 --> 00:14:16,958
{\an8}Skal jeg lede efter ham?
138
00:14:17,041 --> 00:14:18,166
{\an8}BUTIK TIL SALG
TLF. 1773432
139
00:14:18,250 --> 00:14:22,791
{\an8}Men den ydre verden er ukendt,
og der kan være fare undervejs
140
00:14:28,208 --> 00:14:29,166
Nemlig.
141
00:14:29,250 --> 00:14:32,250
Syv er så dum.
Hvordan overlever han uden os?
142
00:16:35,416 --> 00:16:40,416
Tekster af: Maria Kastberg