1 00:00:24,625 --> 00:00:27,500 EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX 2 00:00:28,083 --> 00:00:33,083 MISSION 2 DAI BO & SYV 3 00:01:43,541 --> 00:01:44,541 Nej! 4 00:01:49,375 --> 00:01:50,416 Syv... 5 00:01:50,500 --> 00:01:53,541 MIRAKELKUR OSTEOPATI - AKUPUNKTUR - MASSAGE 6 00:01:53,625 --> 00:01:55,750 JI DAO - VALG TIL BESTYRELSEN 7 00:01:56,333 --> 00:01:58,666 {\an8}BØDE 8 00:01:59,208 --> 00:02:00,375 Har du set Syv? 9 00:02:00,458 --> 00:02:02,833 Åh! Har du set formand Jiang? 10 00:02:02,916 --> 00:02:04,291 Svar først på mit spørgsmål. 11 00:02:04,375 --> 00:02:07,541 Åh! Du mener den flotte, unge mand? 12 00:02:08,125 --> 00:02:11,166 Åh! Er han stukket af med formand Jiang? 13 00:02:12,500 --> 00:02:13,666 Spild af tid! 14 00:02:20,791 --> 00:02:22,583 Frisøren kan ikke være... 15 00:02:22,666 --> 00:02:25,375 Jeg har hørt, han ville halshugge lederen af Xuanwu. 16 00:02:27,541 --> 00:02:30,208 KODENAVN: SYV MAKSIMAL DUSØR - EFTERSØGT 17 00:02:30,958 --> 00:02:32,625 Kan det tænkes, at Syv... 18 00:03:30,625 --> 00:03:31,958 DAI BO FRISØRSALON 19 00:03:32,041 --> 00:03:34,583 FRISØR ER GÅET UD AT TRÆNE MIDLERTIDIGT LUKKET 20 00:03:51,750 --> 00:03:55,583 {\an8}TO ÅR TIDLIGERE 21 00:03:57,500 --> 00:04:00,458 {\an8}Den dragt ser frygtelig ud. 22 00:04:01,250 --> 00:04:02,458 Det er din gamle dragt. 23 00:04:02,541 --> 00:04:03,666 Den havde en kæmpe flænge. 24 00:04:03,750 --> 00:04:07,458 Jeg fik den syet. Nu siger du, den ser frygtelig ud? 25 00:04:08,541 --> 00:04:12,916 Har du en anden dragt, der er mindre prangende? 26 00:04:13,000 --> 00:04:14,250 Vi har ingen penge. 27 00:04:19,708 --> 00:04:22,166 Okseindmaden er klar. Kom ned med den. 28 00:04:23,791 --> 00:04:25,958 Forretningen går fint for øjeblikket. 29 00:04:26,041 --> 00:04:27,916 Vi må have tjent en del. 30 00:04:28,000 --> 00:04:31,625 Hvad med huslejen? Og vi betaler mirakellægen hver måned. 31 00:04:31,708 --> 00:04:33,958 Hvorfor skylder vi ham så mange penge? 32 00:04:34,041 --> 00:04:36,416 Det er på grund af dig. Du var et svagt barn. 33 00:04:36,916 --> 00:04:39,166 Var jeg en svækling? 34 00:04:39,791 --> 00:04:42,166 Gå på trappen udenfor. 35 00:04:42,250 --> 00:04:44,291 I forstyrrer min forretning. 36 00:04:45,250 --> 00:04:47,166 Vær ikke så arrogant. 37 00:04:47,250 --> 00:04:49,500 Jeg køber din salon før eller siden. 38 00:04:54,666 --> 00:04:57,291 Hvorfor kigger du på den grimme frisure. Kom! 39 00:04:57,375 --> 00:04:58,250 Fint. 40 00:04:58,875 --> 00:05:01,208 JI GE FRISØRSALON 41 00:05:01,291 --> 00:05:04,083 OKSEINDMAD 42 00:05:10,625 --> 00:05:12,708 Jeg kan lugte penge. 43 00:05:20,541 --> 00:05:21,541 Han lister rundt. 44 00:05:21,625 --> 00:05:23,708 Dyrlægen må skjule noget. 45 00:05:35,500 --> 00:05:39,333 Sikke en stor diamant. Og dyrlægen plager mig for sine penge. 46 00:05:39,916 --> 00:05:41,833 Jeg må finde på en idé. 47 00:05:42,416 --> 00:05:43,625 RUOZHI GRUNDSKOLE 48 00:05:43,708 --> 00:05:45,125 Fem yuan, tak. 49 00:05:45,875 --> 00:05:47,291 Hvad er det? 50 00:05:47,875 --> 00:05:49,625 Vil du have stærk sauce? 51 00:05:49,708 --> 00:05:51,375 Se lige te-boden. 52 00:05:55,083 --> 00:05:58,083 - Her er intet show... Av! - Gå hjem og drik din mælk. 53 00:06:03,541 --> 00:06:05,958 Syv, hør her. 54 00:06:06,875 --> 00:06:07,958 Faktisk... 55 00:06:10,541 --> 00:06:11,708 Dai Bo! 56 00:06:12,541 --> 00:06:14,125 Jeg er blevet forgiftet. 57 00:06:15,833 --> 00:06:18,250 Det er normalt, at fugle kaster mælk op. 58 00:06:18,833 --> 00:06:21,541 Det er dyrlægen. 59 00:06:22,125 --> 00:06:24,833 Han forgiftede mig, fordi jeg ikke betalte denne måned. 60 00:06:25,416 --> 00:06:27,625 Du må hjælpe mig. 61 00:06:28,166 --> 00:06:31,083 Dai Bo! Jeg tager mig af Xiao Fei. 62 00:06:32,916 --> 00:06:34,541 Hjælp mig med at stjæle modgiften. 63 00:06:35,375 --> 00:06:37,708 {\an8}Se, jeg har tegnet en tegning. 64 00:06:37,791 --> 00:06:39,416 {\an8}Modgiften er i skatteskrinet. 65 00:06:40,791 --> 00:06:42,083 Sikke en tegning. 66 00:06:42,625 --> 00:06:43,583 Det er underordnet. 67 00:06:45,375 --> 00:06:47,416 KNOCKOUT-RØG 68 00:06:47,500 --> 00:06:49,541 Jeg har en perfekt plan. 69 00:06:50,583 --> 00:06:54,666 Sent på natten bruger du min knockout-røg. 70 00:06:54,750 --> 00:06:57,666 Lægen vil besvime på ti sekunder. 71 00:06:57,750 --> 00:07:00,375 Ti, ni, otte, syv, 72 00:07:00,458 --> 00:07:06,166 seks, fem, fire, tre, to, en. 73 00:07:11,375 --> 00:07:15,416 Så sniger du dig ind i huset og stjæler skatteskrinet. 74 00:07:16,000 --> 00:07:17,875 Jeg holder vagt. 75 00:07:20,791 --> 00:07:23,583 Husk, at du ikke må åbne skrinet, 76 00:07:23,666 --> 00:07:27,041 ellers ødelægger du modgiften, og jeg dør helt sikkert. 77 00:07:33,875 --> 00:07:34,833 Det er her ikke. 78 00:07:35,333 --> 00:07:36,666 Hvor er det? 79 00:07:38,875 --> 00:07:41,125 Lægen er ikke hjemme. 80 00:07:45,500 --> 00:07:47,375 Det er den rene barnemad. 81 00:07:47,458 --> 00:07:48,416 Av! 82 00:08:09,291 --> 00:08:11,416 Sikke en masse krukker. 83 00:08:12,000 --> 00:08:13,916 Hvad mon der er i? 84 00:08:14,416 --> 00:08:16,833 Det må være kosttilskud. 85 00:08:31,083 --> 00:08:32,958 ÅBN DØR TIL MATERIALIST 86 00:08:33,041 --> 00:08:34,500 NÆRENDE AFKOG 87 00:08:39,375 --> 00:08:41,291 Hvad er nu det? 88 00:08:53,250 --> 00:08:54,083 Hov! 89 00:08:54,166 --> 00:08:56,083 Åbn døren! 90 00:08:56,166 --> 00:08:58,125 Er der nogen? Hjælp! 91 00:08:59,666 --> 00:09:02,625 Er det sådan, døren åbnes? Nærende afkog? 92 00:09:09,041 --> 00:09:11,125 Hvordan ved jeg, hvad det er for planter? 93 00:09:14,083 --> 00:09:16,708 En pose peanuts og en karton citronte. 94 00:09:18,625 --> 00:09:21,333 Velkommen til vores show Tante Chubbys gode suppe. 95 00:09:21,416 --> 00:09:23,583 Suppen er god at lave til din mand. 96 00:09:23,666 --> 00:09:24,708 Nu kommer ingredienserne. 97 00:09:24,791 --> 00:09:27,541 Ti gram poria, astragalus, atractylodes, 98 00:09:27,625 --> 00:09:29,500 kanel, codonopsis pilosula, ligusticum wallichii, 99 00:09:29,583 --> 00:09:31,708 tilberedt rehmannia-rod, radix paeoniae alba, lakrids. 100 00:09:31,791 --> 00:09:32,958 Det har jeg set før. 101 00:09:33,541 --> 00:09:35,250 Det ligner angelica sinensis! 102 00:09:35,333 --> 00:09:36,333 Det er poria! 103 00:09:38,750 --> 00:09:41,375 Den her, den her og den her! 104 00:09:42,916 --> 00:09:43,791 Det må være korrekt. 105 00:09:43,875 --> 00:09:44,708 FORKERT 106 00:09:56,125 --> 00:09:57,416 KORREKT 107 00:10:02,375 --> 00:10:03,833 Jeg kom igennem. 108 00:10:12,875 --> 00:10:14,791 Jeg vil hjem. 109 00:10:37,041 --> 00:10:39,458 Syv, fandt du det? 110 00:10:39,541 --> 00:10:41,416 Syv? 111 00:10:42,750 --> 00:10:46,041 Stjal Syv diamanten til sig selv? 112 00:10:46,791 --> 00:10:49,166 Nej, jeg må gå ind. 113 00:10:59,625 --> 00:11:00,458 Åh nej! 114 00:11:01,041 --> 00:11:03,041 Han undslap virkelig med diamanten. 115 00:11:16,083 --> 00:11:18,208 Det er under lægens maske. 116 00:11:21,875 --> 00:11:25,125 Hvad? Er dyrlægen en sindssyg morder? 117 00:11:25,208 --> 00:11:26,916 Hvordan kom du her? 118 00:11:27,000 --> 00:11:29,166 Jeg faldt ned i hullet. 119 00:11:30,041 --> 00:11:32,500 Dai Bo, jeg har fundet skrinet. 120 00:11:32,583 --> 00:11:34,041 Hvorfor har du ikke stjålet det? 121 00:11:51,250 --> 00:11:53,541 Glem det, Syv. Træk dig tilbage. 122 00:11:54,958 --> 00:11:57,500 Nej, jeg skal have modgiften til dig. 123 00:11:58,208 --> 00:12:00,708 Livet er mere vigtigt. Jeg smutter, idiot. 124 00:12:13,083 --> 00:12:14,958 Jeg skal have modgiften til dig. 125 00:12:16,250 --> 00:12:18,000 Kors! Fandeme træls! 126 00:12:26,666 --> 00:12:29,125 Glem det, jeg har ikke brug for dia... modgiften. 127 00:12:29,208 --> 00:12:31,916 Lad os betale beskyttelsespenge hver måned. 128 00:12:35,000 --> 00:12:38,000 Den gale læge udsender giftgas. Lad os komme væk! 129 00:12:38,583 --> 00:12:41,000 Nej, det handler ikke om penge. 130 00:12:41,083 --> 00:12:43,291 Han skal ikke tyrannisere min ven! 131 00:13:52,666 --> 00:13:55,375 Naturligvis fik vi ikke fat i diamanten. 132 00:13:56,208 --> 00:13:57,708 Syv er sådan et fjols. 133 00:13:58,375 --> 00:14:01,375 Jeg har løjet så mange gange, men han tror stadig på mig 134 00:14:01,458 --> 00:14:03,750 og anser mig for sin bedste ven. 135 00:14:06,375 --> 00:14:09,291 Xiao Fei, Syv er ikke længere på øen, 136 00:14:09,916 --> 00:14:12,000 og jeg ved, hvor han er. 137 00:14:15,291 --> 00:14:16,958 {\an8}Skal jeg lede efter ham? 138 00:14:17,041 --> 00:14:18,166 {\an8}BUTIK TIL SALG TLF. 1773432 139 00:14:18,250 --> 00:14:22,791 {\an8}Men den ydre verden er ukendt, og der kan være fare undervejs 140 00:14:28,208 --> 00:14:29,166 Nemlig. 141 00:14:29,250 --> 00:14:32,250 Syv er så dum. Hvordan overlever han uden os? 142 00:16:35,416 --> 00:16:40,416 Tekster af: Maria Kastberg