1
00:00:24,625 --> 00:00:27,500
EINE NETFLIX ORIGINAL ANIME-SERIE
2
00:00:28,083 --> 00:00:33,083
MISSION 2 - DAI BO & SEVEN
3
00:01:43,541 --> 00:01:44,541
Nein!
4
00:01:49,375 --> 00:01:50,416
Seven...
5
00:01:50,500 --> 00:01:53,541
WUNDERHEILUNG
OSTEOPATHIE - AKUPUNKTUR - MASSAGE
6
00:01:53,625 --> 00:01:55,750
JI-DAO-ANKÜNDIGUNGEN
REKRUTIERUNG
7
00:01:56,333 --> 00:01:58,666
{\an8}STRAFZETTEL
8
00:01:59,208 --> 00:02:00,375
Haben Sie Seven gesehen?
9
00:02:00,458 --> 00:02:02,833
Hast du die Vorsitzende Jiang gesehen?
10
00:02:02,916 --> 00:02:04,291
Ich habe zuerst gefragt.
11
00:02:04,375 --> 00:02:07,541
Oh! Ihr meint
den gutaussehenden jungen Mann? Also...
12
00:02:08,125 --> 00:02:11,166
Ist er
mit der Vorsitzenden Jiang durchgebrannt?
13
00:02:12,500 --> 00:02:13,666
Zeitverschwendung!
14
00:02:20,791 --> 00:02:22,583
Dieser Friseur kann nicht...
15
00:02:22,666 --> 00:02:25,375
Es heißt, er will
den Führer von Xuanwu köpfen.
16
00:02:27,541 --> 00:02:30,208
NAME: SEVEN
HÖCHSTE BELOHNUNG - MEISTGESUCHT
17
00:02:30,958 --> 00:02:32,625
Könnte es sein, dass Seven...
18
00:03:30,625 --> 00:03:31,958
FRISEURSALON DAI BO
19
00:03:32,041 --> 00:03:34,583
WEGEN FORTBILDUNG
VORÜBERGEHEND GESCHLOSSEN
20
00:03:51,750 --> 00:03:55,583
{\an8}ZWEI JAHRE ZUVOR
21
00:03:57,500 --> 00:04:00,458
{\an8}Der Anzug sieht schrecklich aus.
22
00:04:01,250 --> 00:04:02,458
Das ist der alte.
23
00:04:02,541 --> 00:04:03,666
Er war eingerissen.
24
00:04:03,750 --> 00:04:07,458
Ich ließ ihn flicken,
und jetzt findest du ihn schrecklich?
25
00:04:08,541 --> 00:04:12,916
Hast du einen weniger extravaganten Anzug?
Das ist wie Cosplay.
26
00:04:13,000 --> 00:04:14,250
Uns fehlt das Geld.
27
00:04:19,708 --> 00:04:22,166
Die Rinderkutteln sind fertig.
Runter damit.
28
00:04:23,791 --> 00:04:25,958
Das Rinderkuttel-Geschäft läuft gut.
29
00:04:26,041 --> 00:04:27,916
Wir sollten viel Geld haben.
30
00:04:28,000 --> 00:04:31,625
Und die Miete? Und jeden Monat
bezahlen wir den Wunderarzt.
31
00:04:31,708 --> 00:04:33,958
Warum schulden wir ihm so viel Geld?
32
00:04:34,041 --> 00:04:36,416
Weil du ein so schwaches Kind warst!
33
00:04:36,916 --> 00:04:39,166
Ich war ein Schwächling?
34
00:04:39,791 --> 00:04:42,166
Nimm gefälligst die andere Treppe.
35
00:04:42,250 --> 00:04:44,291
Du störst in meinem Laden.
36
00:04:45,250 --> 00:04:47,166
Sei nicht so arrogant!
37
00:04:47,250 --> 00:04:49,500
Irgendwann kaufe ich deinen Salon!
38
00:04:54,666 --> 00:04:57,291
Sieh nicht auf die hässliche Frisur. Komm!
39
00:04:57,375 --> 00:04:58,250
Schön.
40
00:04:58,875 --> 00:05:01,208
FRISEURSALON JI GE
41
00:05:01,291 --> 00:05:04,083
RINDERKUTTELN
42
00:05:10,625 --> 00:05:12,708
Ich wittere den Geruch von Geld.
43
00:05:20,541 --> 00:05:21,541
Herumschleichen?
44
00:05:21,625 --> 00:05:23,708
Der Tierarzt verbirgt doch etwas!
45
00:05:35,500 --> 00:05:39,333
Wow, so ein großer Diamant!
Und ich soll ihn dauernd bezahlen?
46
00:05:39,916 --> 00:05:41,833
Ich lasse mir etwas einfallen.
47
00:05:42,416 --> 00:05:43,625
GRUNDSCHULE RUOZHI
48
00:05:43,708 --> 00:05:45,125
Fünf Yuan. Danke.
49
00:05:45,875 --> 00:05:47,291
Was? Das ist alles?
50
00:05:47,875 --> 00:05:49,625
Willst du noch scharfe Soße?
51
00:05:49,708 --> 00:05:51,375
Sieh rüber zum Teestand.
52
00:05:55,083 --> 00:05:58,083
- Keine Talentshow... Aua!
- Trink deine Milch daheim.
53
00:06:03,541 --> 00:06:05,958
Seven, ich muss dir etwas sagen.
54
00:06:06,875 --> 00:06:07,958
Ehrlich gesagt...
55
00:06:10,541 --> 00:06:11,708
Dai Bo!
56
00:06:12,541 --> 00:06:14,125
Ich wurde vergiftet...
57
00:06:15,833 --> 00:06:18,250
Sonst spucken Hühner keine Milch.
58
00:06:18,833 --> 00:06:21,541
Es war der Tierarzt.
59
00:06:22,125 --> 00:06:24,833
Er vergiftete mich,
weil ich nicht bezahlte.
60
00:06:25,416 --> 00:06:27,625
Du musst mir... helfen.
61
00:06:28,166 --> 00:06:31,083
Dai Bo! Ich kümmere mich um Xiao Fei.
62
00:06:32,916 --> 00:06:34,541
Klauen wir das Gegenmittel.
63
00:06:35,375 --> 00:06:37,708
{\an8}Schau, ich habe etwas gezeichnet.
64
00:06:37,791 --> 00:06:39,416
{\an8}Das Mittel ist im Kästchen.
65
00:06:40,791 --> 00:06:42,083
Schön gezeichnet!
66
00:06:42,625 --> 00:06:43,583
Vergiss das!
67
00:06:45,375 --> 00:06:47,416
K.-O.-RAUCH
68
00:06:47,500 --> 00:06:49,541
Ich habe den perfekten Plan.
69
00:06:50,583 --> 00:06:54,666
Verwende spät nachts diesen K.-o.-Rauch,
den ich hergestellt habe.
70
00:06:54,750 --> 00:06:57,666
Nach zehn Sekunden
ist der Arzt ohnmächtig.
71
00:06:57,750 --> 00:07:00,375
Zehn, neun, acht, sieben,
72
00:07:00,458 --> 00:07:06,166
sechs, fünf, vier, drei, zwei, eins.
73
00:07:11,375 --> 00:07:15,416
Dann schleichst du ins Haus
und stiehlst das Kästchen.
74
00:07:16,000 --> 00:07:17,875
Ich stehe Schmiere.
75
00:07:20,791 --> 00:07:23,583
Und denk daran! Öffne nicht das Kästchen,
76
00:07:23,666 --> 00:07:27,041
sonst wird das Gegenmittel wirkungslos,
und ich sterbe.
77
00:07:33,875 --> 00:07:34,833
Es ist nicht da.
78
00:07:35,333 --> 00:07:36,666
Wo ist es?
79
00:07:38,875 --> 00:07:41,125
Der Arzt ist nicht zu Hause.
80
00:07:45,500 --> 00:07:47,375
Für mich ist das ein Klacks!
81
00:07:47,458 --> 00:07:48,416
Aua!
82
00:08:09,291 --> 00:08:11,416
Wow, hier stehen so viele Gläser.
83
00:08:12,000 --> 00:08:13,916
Was ist das?
84
00:08:14,416 --> 00:08:16,833
Das alles kann den Körper verbessern.
85
00:08:31,083 --> 00:08:32,958
TÜR ÖFFNEN - ARZNEIMITTELLAGER
86
00:08:33,041 --> 00:08:34,500
VOLLWERTIGER AUFGUSS
87
00:08:39,375 --> 00:08:41,291
Was bedeutet das?
88
00:08:53,250 --> 00:08:54,083
Hey!
89
00:08:54,166 --> 00:08:56,083
Mach die Tür auf! Hey!
90
00:08:56,166 --> 00:08:58,125
Ist hier jemand? Hilfe!
91
00:08:59,666 --> 00:09:02,625
Öffnet der Schlüssel die Tür?
Vollwertiger Aufguss?
92
00:09:09,041 --> 00:09:11,125
Welche Kräuter soll ich nehmen?
93
00:09:14,083 --> 00:09:16,708
Ich hätte gern Erdnüsse und Zitronentee.
94
00:09:18,625 --> 00:09:21,333
Willkommen bei
Tante Chubbys Tollen Suppen.
95
00:09:21,416 --> 00:09:23,583
Hier eine Suppe für den Ehemann!
96
00:09:23,666 --> 00:09:24,708
Hier die Zutaten.
97
00:09:24,791 --> 00:09:27,541
Zehn Gramm Poria, Bocksdorn, Atractylodes,
98
00:09:27,625 --> 00:09:29,500
Zimt, Glockenwinde, Liebstöckel,
99
00:09:29,583 --> 00:09:31,708
Fingerhut, Pfingstrosenwurzel, Lakritz.
100
00:09:31,791 --> 00:09:32,958
Das kenne ich doch!
101
00:09:33,541 --> 00:09:35,250
Das ist doch Engelwurz!
102
00:09:35,333 --> 00:09:36,333
Das ist Poria!
103
00:09:38,750 --> 00:09:41,375
Das, das und das! Das!
104
00:09:42,916 --> 00:09:43,791
Sollte stimmen.
105
00:09:43,875 --> 00:09:44,708
FALSCH
106
00:09:56,125 --> 00:09:57,416
KORREKT
107
00:10:02,375 --> 00:10:03,833
Ich habe es geschafft.
108
00:10:12,875 --> 00:10:14,791
Ich will nach Hause.
109
00:10:37,041 --> 00:10:39,458
Seven, hast du es gefunden?
110
00:10:39,541 --> 00:10:41,416
Seven?
111
00:10:42,750 --> 00:10:46,041
Hat Seven
den Diamanten selbst eingesteckt?
112
00:10:46,791 --> 00:10:49,166
Nein. Ich muss reingehen.
113
00:10:59,625 --> 00:11:00,458
Oh nein!
114
00:11:01,041 --> 00:11:03,041
Er entkam mit dem Diamanten!
115
00:11:16,083 --> 00:11:18,208
Das verbirgt er unter der Maske.
116
00:11:21,875 --> 00:11:25,125
Echt jetzt? Ist dieser Arzt
wirklich ein Psycho-Killer?
117
00:11:25,208 --> 00:11:26,916
Hey, wie kommst du hierher?
118
00:11:27,000 --> 00:11:29,166
Ich bin durch dieses Loch gefallen.
119
00:11:30,041 --> 00:11:32,500
Dai Bo, ich habe das Kästchen gefunden.
120
00:11:32,583 --> 00:11:34,041
Klau es doch endlich!
121
00:11:51,250 --> 00:11:53,541
Vergiss es, Seven. Rückzug!
122
00:11:54,958 --> 00:11:57,500
Nein, ich brauche
das Gegenmittel für dich.
123
00:11:58,208 --> 00:12:00,708
Leben ist wichtiger. Ich gehe, du Idiot.
124
00:12:13,083 --> 00:12:14,958
Ich brauche das Gegenmittel.
125
00:12:16,250 --> 00:12:18,000
Mann! Wie verdammt nervig!
126
00:12:26,666 --> 00:12:29,125
Ich brauche den Dia... das Mittel nicht.
127
00:12:29,208 --> 00:12:31,916
Bezahlen wir weiter das Schutzgeld.
128
00:12:35,000 --> 00:12:38,000
Der Psycho-Arzt setzt Giftgas frei.
Mist! Gehen wir!
129
00:12:38,583 --> 00:12:41,000
Nein, es geht nicht um Geld.
130
00:12:41,083 --> 00:12:43,291
Er darf dich nicht so schikanieren!
131
00:13:52,666 --> 00:13:55,375
Gut, am Ende
haben wir den Diamanten nicht.
132
00:13:56,208 --> 00:13:57,708
Seven ist ein Dummkopf.
133
00:13:58,375 --> 00:14:01,375
Ich log ihn so oft an.
Er glaubt mir immer noch
134
00:14:01,458 --> 00:14:03,750
und hält mich für seinen Freund.
135
00:14:06,375 --> 00:14:09,291
Xiao Fei,
Seven ist nicht mehr auf der Insel,
136
00:14:09,916 --> 00:14:12,000
und ich weiß, wo er ist.
137
00:14:15,291 --> 00:14:16,958
{\an8}Sollte ich ihn suchen?
138
00:14:17,041 --> 00:14:18,166
{\an8}LADEN ZU VERKAUFEN
139
00:14:18,250 --> 00:14:22,791
{\an8}Aber das Außen ist unbekannt, und
es könnten Gefahren auf dem Weg lauern.
140
00:14:28,208 --> 00:14:29,166
Das stimmt.
141
00:14:29,250 --> 00:14:32,250
Seven ist so dumm.
Wie überlebt er ohne uns?
142
00:16:35,416 --> 00:16:40,416
Untertitel von: Robert Link