1 00:00:24,625 --> 00:00:27,500 EINE NETFLIX ORIGINAL ANIME-SERIE 2 00:00:28,083 --> 00:00:33,083 MISSION 2 - DAI BO & SEVEN 3 00:01:43,541 --> 00:01:44,541 Nein! 4 00:01:49,375 --> 00:01:50,416 Seven... 5 00:01:50,500 --> 00:01:53,541 WUNDERHEILUNG OSTEOPATHIE - AKUPUNKTUR - MASSAGE 6 00:01:53,625 --> 00:01:55,750 JI-DAO-ANKÜNDIGUNGEN REKRUTIERUNG 7 00:01:56,333 --> 00:01:58,666 {\an8}STRAFZETTEL 8 00:01:59,208 --> 00:02:00,375 Haben Sie Seven gesehen? 9 00:02:00,458 --> 00:02:02,833 Hast du die Vorsitzende Jiang gesehen? 10 00:02:02,916 --> 00:02:04,291 Ich habe zuerst gefragt. 11 00:02:04,375 --> 00:02:07,541 Oh! Ihr meint den gutaussehenden jungen Mann? Also... 12 00:02:08,125 --> 00:02:11,166 Ist er mit der Vorsitzenden Jiang durchgebrannt? 13 00:02:12,500 --> 00:02:13,666 Zeitverschwendung! 14 00:02:20,791 --> 00:02:22,583 Dieser Friseur kann nicht... 15 00:02:22,666 --> 00:02:25,375 Es heißt, er will den Führer von Xuanwu köpfen. 16 00:02:27,541 --> 00:02:30,208 NAME: SEVEN HÖCHSTE BELOHNUNG - MEISTGESUCHT 17 00:02:30,958 --> 00:02:32,625 Könnte es sein, dass Seven... 18 00:03:30,625 --> 00:03:31,958 FRISEURSALON DAI BO 19 00:03:32,041 --> 00:03:34,583 WEGEN FORTBILDUNG VORÜBERGEHEND GESCHLOSSEN 20 00:03:51,750 --> 00:03:55,583 {\an8}ZWEI JAHRE ZUVOR 21 00:03:57,500 --> 00:04:00,458 {\an8}Der Anzug sieht schrecklich aus. 22 00:04:01,250 --> 00:04:02,458 Das ist der alte. 23 00:04:02,541 --> 00:04:03,666 Er war eingerissen. 24 00:04:03,750 --> 00:04:07,458 Ich ließ ihn flicken, und jetzt findest du ihn schrecklich? 25 00:04:08,541 --> 00:04:12,916 Hast du einen weniger extravaganten Anzug? Das ist wie Cosplay. 26 00:04:13,000 --> 00:04:14,250 Uns fehlt das Geld. 27 00:04:19,708 --> 00:04:22,166 Die Rinderkutteln sind fertig. Runter damit. 28 00:04:23,791 --> 00:04:25,958 Das Rinderkuttel-Geschäft läuft gut. 29 00:04:26,041 --> 00:04:27,916 Wir sollten viel Geld haben. 30 00:04:28,000 --> 00:04:31,625 Und die Miete? Und jeden Monat bezahlen wir den Wunderarzt. 31 00:04:31,708 --> 00:04:33,958 Warum schulden wir ihm so viel Geld? 32 00:04:34,041 --> 00:04:36,416 Weil du ein so schwaches Kind warst! 33 00:04:36,916 --> 00:04:39,166 Ich war ein Schwächling? 34 00:04:39,791 --> 00:04:42,166 Nimm gefälligst die andere Treppe. 35 00:04:42,250 --> 00:04:44,291 Du störst in meinem Laden. 36 00:04:45,250 --> 00:04:47,166 Sei nicht so arrogant! 37 00:04:47,250 --> 00:04:49,500 Irgendwann kaufe ich deinen Salon! 38 00:04:54,666 --> 00:04:57,291 Sieh nicht auf die hässliche Frisur. Komm! 39 00:04:57,375 --> 00:04:58,250 Schön. 40 00:04:58,875 --> 00:05:01,208 FRISEURSALON JI GE 41 00:05:01,291 --> 00:05:04,083 RINDERKUTTELN 42 00:05:10,625 --> 00:05:12,708 Ich wittere den Geruch von Geld. 43 00:05:20,541 --> 00:05:21,541 Herumschleichen? 44 00:05:21,625 --> 00:05:23,708 Der Tierarzt verbirgt doch etwas! 45 00:05:35,500 --> 00:05:39,333 Wow, so ein großer Diamant! Und ich soll ihn dauernd bezahlen? 46 00:05:39,916 --> 00:05:41,833 Ich lasse mir etwas einfallen. 47 00:05:42,416 --> 00:05:43,625 GRUNDSCHULE RUOZHI 48 00:05:43,708 --> 00:05:45,125 Fünf Yuan. Danke. 49 00:05:45,875 --> 00:05:47,291 Was? Das ist alles? 50 00:05:47,875 --> 00:05:49,625 Willst du noch scharfe Soße? 51 00:05:49,708 --> 00:05:51,375 Sieh rüber zum Teestand. 52 00:05:55,083 --> 00:05:58,083 - Keine Talentshow... Aua! - Trink deine Milch daheim. 53 00:06:03,541 --> 00:06:05,958 Seven, ich muss dir etwas sagen. 54 00:06:06,875 --> 00:06:07,958 Ehrlich gesagt... 55 00:06:10,541 --> 00:06:11,708 Dai Bo! 56 00:06:12,541 --> 00:06:14,125 Ich wurde vergiftet... 57 00:06:15,833 --> 00:06:18,250 Sonst spucken Hühner keine Milch. 58 00:06:18,833 --> 00:06:21,541 Es war der Tierarzt. 59 00:06:22,125 --> 00:06:24,833 Er vergiftete mich, weil ich nicht bezahlte. 60 00:06:25,416 --> 00:06:27,625 Du musst mir... helfen. 61 00:06:28,166 --> 00:06:31,083 Dai Bo! Ich kümmere mich um Xiao Fei. 62 00:06:32,916 --> 00:06:34,541 Klauen wir das Gegenmittel. 63 00:06:35,375 --> 00:06:37,708 {\an8}Schau, ich habe etwas gezeichnet. 64 00:06:37,791 --> 00:06:39,416 {\an8}Das Mittel ist im Kästchen. 65 00:06:40,791 --> 00:06:42,083 Schön gezeichnet! 66 00:06:42,625 --> 00:06:43,583 Vergiss das! 67 00:06:45,375 --> 00:06:47,416 K.-O.-RAUCH 68 00:06:47,500 --> 00:06:49,541 Ich habe den perfekten Plan. 69 00:06:50,583 --> 00:06:54,666 Verwende spät nachts diesen K.-o.-Rauch, den ich hergestellt habe. 70 00:06:54,750 --> 00:06:57,666 Nach zehn Sekunden ist der Arzt ohnmächtig. 71 00:06:57,750 --> 00:07:00,375 Zehn, neun, acht, sieben, 72 00:07:00,458 --> 00:07:06,166 sechs, fünf, vier, drei, zwei, eins. 73 00:07:11,375 --> 00:07:15,416 Dann schleichst du ins Haus und stiehlst das Kästchen. 74 00:07:16,000 --> 00:07:17,875 Ich stehe Schmiere. 75 00:07:20,791 --> 00:07:23,583 Und denk daran! Öffne nicht das Kästchen, 76 00:07:23,666 --> 00:07:27,041 sonst wird das Gegenmittel wirkungslos, und ich sterbe. 77 00:07:33,875 --> 00:07:34,833 Es ist nicht da. 78 00:07:35,333 --> 00:07:36,666 Wo ist es? 79 00:07:38,875 --> 00:07:41,125 Der Arzt ist nicht zu Hause. 80 00:07:45,500 --> 00:07:47,375 Für mich ist das ein Klacks! 81 00:07:47,458 --> 00:07:48,416 Aua! 82 00:08:09,291 --> 00:08:11,416 Wow, hier stehen so viele Gläser. 83 00:08:12,000 --> 00:08:13,916 Was ist das? 84 00:08:14,416 --> 00:08:16,833 Das alles kann den Körper verbessern. 85 00:08:31,083 --> 00:08:32,958 TÜR ÖFFNEN - ARZNEIMITTELLAGER 86 00:08:33,041 --> 00:08:34,500 VOLLWERTIGER AUFGUSS 87 00:08:39,375 --> 00:08:41,291 Was bedeutet das? 88 00:08:53,250 --> 00:08:54,083 Hey! 89 00:08:54,166 --> 00:08:56,083 Mach die Tür auf! Hey! 90 00:08:56,166 --> 00:08:58,125 Ist hier jemand? Hilfe! 91 00:08:59,666 --> 00:09:02,625 Öffnet der Schlüssel die Tür? Vollwertiger Aufguss? 92 00:09:09,041 --> 00:09:11,125 Welche Kräuter soll ich nehmen? 93 00:09:14,083 --> 00:09:16,708 Ich hätte gern Erdnüsse und Zitronentee. 94 00:09:18,625 --> 00:09:21,333 Willkommen bei Tante Chubbys Tollen Suppen. 95 00:09:21,416 --> 00:09:23,583 Hier eine Suppe für den Ehemann! 96 00:09:23,666 --> 00:09:24,708 Hier die Zutaten. 97 00:09:24,791 --> 00:09:27,541 Zehn Gramm Poria, Bocksdorn, Atractylodes, 98 00:09:27,625 --> 00:09:29,500 Zimt, Glockenwinde, Liebstöckel, 99 00:09:29,583 --> 00:09:31,708 Fingerhut, Pfingstrosenwurzel, Lakritz. 100 00:09:31,791 --> 00:09:32,958 Das kenne ich doch! 101 00:09:33,541 --> 00:09:35,250 Das ist doch Engelwurz! 102 00:09:35,333 --> 00:09:36,333 Das ist Poria! 103 00:09:38,750 --> 00:09:41,375 Das, das und das! Das! 104 00:09:42,916 --> 00:09:43,791 Sollte stimmen. 105 00:09:43,875 --> 00:09:44,708 FALSCH 106 00:09:56,125 --> 00:09:57,416 KORREKT 107 00:10:02,375 --> 00:10:03,833 Ich habe es geschafft. 108 00:10:12,875 --> 00:10:14,791 Ich will nach Hause. 109 00:10:37,041 --> 00:10:39,458 Seven, hast du es gefunden? 110 00:10:39,541 --> 00:10:41,416 Seven? 111 00:10:42,750 --> 00:10:46,041 Hat Seven den Diamanten selbst eingesteckt? 112 00:10:46,791 --> 00:10:49,166 Nein. Ich muss reingehen. 113 00:10:59,625 --> 00:11:00,458 Oh nein! 114 00:11:01,041 --> 00:11:03,041 Er entkam mit dem Diamanten! 115 00:11:16,083 --> 00:11:18,208 Das verbirgt er unter der Maske. 116 00:11:21,875 --> 00:11:25,125 Echt jetzt? Ist dieser Arzt wirklich ein Psycho-Killer? 117 00:11:25,208 --> 00:11:26,916 Hey, wie kommst du hierher? 118 00:11:27,000 --> 00:11:29,166 Ich bin durch dieses Loch gefallen. 119 00:11:30,041 --> 00:11:32,500 Dai Bo, ich habe das Kästchen gefunden. 120 00:11:32,583 --> 00:11:34,041 Klau es doch endlich! 121 00:11:51,250 --> 00:11:53,541 Vergiss es, Seven. Rückzug! 122 00:11:54,958 --> 00:11:57,500 Nein, ich brauche das Gegenmittel für dich. 123 00:11:58,208 --> 00:12:00,708 Leben ist wichtiger. Ich gehe, du Idiot. 124 00:12:13,083 --> 00:12:14,958 Ich brauche das Gegenmittel. 125 00:12:16,250 --> 00:12:18,000 Mann! Wie verdammt nervig! 126 00:12:26,666 --> 00:12:29,125 Ich brauche den Dia... das Mittel nicht. 127 00:12:29,208 --> 00:12:31,916 Bezahlen wir weiter das Schutzgeld. 128 00:12:35,000 --> 00:12:38,000 Der Psycho-Arzt setzt Giftgas frei. Mist! Gehen wir! 129 00:12:38,583 --> 00:12:41,000 Nein, es geht nicht um Geld. 130 00:12:41,083 --> 00:12:43,291 Er darf dich nicht so schikanieren! 131 00:13:52,666 --> 00:13:55,375 Gut, am Ende haben wir den Diamanten nicht. 132 00:13:56,208 --> 00:13:57,708 Seven ist ein Dummkopf. 133 00:13:58,375 --> 00:14:01,375 Ich log ihn so oft an. Er glaubt mir immer noch 134 00:14:01,458 --> 00:14:03,750 und hält mich für seinen Freund. 135 00:14:06,375 --> 00:14:09,291 Xiao Fei, Seven ist nicht mehr auf der Insel, 136 00:14:09,916 --> 00:14:12,000 und ich weiß, wo er ist. 137 00:14:15,291 --> 00:14:16,958 {\an8}Sollte ich ihn suchen? 138 00:14:17,041 --> 00:14:18,166 {\an8}LADEN ZU VERKAUFEN 139 00:14:18,250 --> 00:14:22,791 {\an8}Aber das Außen ist unbekannt, und es könnten Gefahren auf dem Weg lauern. 140 00:14:28,208 --> 00:14:29,166 Das stimmt. 141 00:14:29,250 --> 00:14:32,250 Seven ist so dumm. Wie überlebt er ohne uns? 142 00:16:35,416 --> 00:16:40,416 Untertitel von: Robert Link