1
00:00:24,625 --> 00:00:27,500
UNA SERIE DE ANIME ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:28,083 --> 00:00:33,083
MISIÓN 2: DAI BO Y SEVEN
3
00:01:43,541 --> 00:01:44,541
¡No!
4
00:01:49,375 --> 00:01:50,416
Seven...
5
00:01:50,500 --> 00:01:53,541
CURA MILAGROSA
OSTEOPATÍA - ACUPUNTURA - MASAJES
6
00:01:53,625 --> 00:01:55,750
TABLÓN DE ANUNCIOS DE JI DAO CONTRATACIONES
7
00:01:56,333 --> 00:01:58,666
{\an8}MULTA
8
00:01:59,208 --> 00:02:00,375
¿Has visto a Seven?
9
00:02:00,458 --> 00:02:02,833
¡Oh! ¿Has visto a la presidenta Jiang?
10
00:02:02,916 --> 00:02:04,291
Primero responde tú.
11
00:02:04,375 --> 00:02:07,541
¡Oh! ¿Hablas del joven apuesto? Bueno...
12
00:02:08,125 --> 00:02:11,166
¡Oh! ¿Se casó a escondidas
con la presidenta Jiang?
13
00:02:12,500 --> 00:02:13,666
¡Qué pérdida de tiempo!
14
00:02:20,791 --> 00:02:22,583
Ese peluquero no puede estar...
15
00:02:22,666 --> 00:02:25,375
Oí que iba a decapitar al líder de Xuanwu.
16
00:02:27,541 --> 00:02:30,208
ALIAS: SEVEN
RECOMPENSA MÁXIMA - MUY BUSCADO
17
00:02:30,958 --> 00:02:32,625
¿Podría ser que Seven...?
18
00:03:30,625 --> 00:03:31,958
SALÓN DE BELLEZA DAI BO
19
00:03:32,041 --> 00:03:34,583
CERRADO TEMPORALMENTE,
PELUQUERO EN CAPACITACIÓN
20
00:03:51,750 --> 00:03:55,583
{\an8}HACE DOS AÑOS
21
00:03:57,500 --> 00:04:00,458
{\an8}Este atuendo se ve terrible.
22
00:04:01,250 --> 00:04:02,458
Es tu viejo atuendo.
23
00:04:02,541 --> 00:04:03,666
Estaba muy rasgado.
24
00:04:03,750 --> 00:04:07,458
Lo mandé a arreglar para ti.
¿Y dices que se ve terrible?
25
00:04:08,541 --> 00:04:12,916
¿Tienes otro que no sea tan llamativo?
Parece un disfraz.
26
00:04:13,000 --> 00:04:14,250
No tenemos dinero.
27
00:04:19,708 --> 00:04:22,166
Las vísceras están listas. Bájalas.
28
00:04:23,791 --> 00:04:25,958
El negocio de las vísceras va bien.
29
00:04:26,041 --> 00:04:27,916
Deberíamos haber ganado bastante.
30
00:04:28,000 --> 00:04:31,625
¿Y el alquiler? Y le pagamos
al médico milagroso cada mes.
31
00:04:31,708 --> 00:04:33,958
¿Por qué le debemos tanto dinero?
32
00:04:34,041 --> 00:04:36,416
¡Por tu culpa! Eras un niño muy débil.
33
00:04:36,916 --> 00:04:39,166
¿Yo era un debilucho?
34
00:04:39,791 --> 00:04:42,166
Vayan a caminar afuera.
35
00:04:42,250 --> 00:04:44,291
Molestan en mi negocio.
36
00:04:45,250 --> 00:04:47,166
¡No seas tan arrogante!
37
00:04:47,250 --> 00:04:49,500
¡Pronto compraré tu salón de belleza!
38
00:04:54,666 --> 00:04:57,291
¿Por qué miras
ese peinado horrible? ¡Vamos!
39
00:04:57,375 --> 00:04:58,250
Está bien.
40
00:04:58,875 --> 00:05:01,208
SALÓN DE BELLEZA JI GE
41
00:05:01,291 --> 00:05:04,083
VÍSCERAS
42
00:05:10,625 --> 00:05:12,708
Creo que percibo olor a dinero.
43
00:05:20,541 --> 00:05:21,541
¿Anda a hurtadillas?
44
00:05:21,625 --> 00:05:23,708
¡Ese veterinario
debe estar ocultando algo!
45
00:05:35,500 --> 00:05:39,333
¡Qué gran diamante! Y me molesta
con que le devuelva el dinero.
46
00:05:39,916 --> 00:05:41,833
No, tengo que pensar en algo.
47
00:05:42,416 --> 00:05:43,625
ESCUELA PRIMARIA RUOZHI
48
00:05:43,708 --> 00:05:45,125
Cinco yuanes, gracias.
49
00:05:45,875 --> 00:05:47,291
¿Qué? ¿Qué pasa?
50
00:05:47,875 --> 00:05:49,625
¿Quieres salsa picante?
51
00:05:49,708 --> 00:05:51,375
Mira el puesto de té con leche.
52
00:05:55,083 --> 00:05:58,083
- Aquí no hay talento... ¡Ay!
- Ve a casa a beber tu leche.
53
00:06:03,541 --> 00:06:05,958
Seven, déjame decirte algo.
54
00:06:06,875 --> 00:06:07,958
De hecho...
55
00:06:10,541 --> 00:06:11,708
¡Dai Bo!
56
00:06:12,541 --> 00:06:14,125
Me envenenaron...
57
00:06:15,833 --> 00:06:18,250
No es normal
que las gallinas vomiten leche.
58
00:06:18,833 --> 00:06:21,541
Fue el veterinario.
59
00:06:22,125 --> 00:06:24,833
Me envenenó porque no le pagué este mes.
60
00:06:25,416 --> 00:06:27,625
Tienes que ayudarme.
61
00:06:28,166 --> 00:06:31,083
¡Dai Bo! Cuidaré a Xiao Fei.
62
00:06:32,916 --> 00:06:34,541
¡Ayúdame a robar el antídoto!
63
00:06:35,375 --> 00:06:37,708
{\an8}Mira, hice un boceto.
64
00:06:37,791 --> 00:06:39,416
{\an8}Está en la caja del tesoro.
65
00:06:40,791 --> 00:06:42,083
¡Qué gran boceto!
66
00:06:42,625 --> 00:06:43,583
¡Ese no es el punto!
67
00:06:45,375 --> 00:06:47,416
GAS PARA DESMAYAR
68
00:06:47,500 --> 00:06:49,541
Tengo un plan infalible.
69
00:06:50,583 --> 00:06:54,666
Tarde en la noche, usa
este gas para desmayar que preparé.
70
00:06:54,750 --> 00:06:57,666
El médico se desmayará en diez segundos.
71
00:06:57,750 --> 00:07:00,375
Diez, nueve, ocho, siete,
72
00:07:00,458 --> 00:07:06,166
seis, cinco, cuatro, tres, dos, uno.
73
00:07:11,375 --> 00:07:15,416
Luego, métete en su casa
y roba la caja para mí.
74
00:07:16,000 --> 00:07:17,875
Yo vigilaré afuera.
75
00:07:20,791 --> 00:07:23,583
¡Recuerda! No abras la caja,
76
00:07:23,666 --> 00:07:27,041
o el antídoto
perderá su eficacia, y moriré.
77
00:07:33,875 --> 00:07:34,833
No está aquí.
78
00:07:35,333 --> 00:07:36,666
¿Dónde está?
79
00:07:38,875 --> 00:07:41,125
El médico no está en casa.
80
00:07:45,500 --> 00:07:47,375
¡Pan comido para mí!
81
00:07:47,458 --> 00:07:48,416
¡Ay!
82
00:08:09,291 --> 00:08:11,416
Vaya, hay muchos frascos aquí.
83
00:08:12,000 --> 00:08:13,916
¿Qué son?
84
00:08:14,416 --> 00:08:16,833
Parece que son suplementos para el cuerpo.
85
00:08:31,083 --> 00:08:32,958
ABRIR PUERTA DE LA DROGUERÍA
86
00:08:33,041 --> 00:08:34,500
DECOCCIÓN NUTRITIVA
87
00:08:39,375 --> 00:08:41,291
¿Qué significa esto?
88
00:08:53,250 --> 00:08:54,083
¡Oye!
89
00:08:54,166 --> 00:08:56,083
¡Abre la puerta!
90
00:08:56,166 --> 00:08:58,125
¿Hay alguien ahí? ¡Ayuda!
91
00:08:59,666 --> 00:09:02,625
¿Es la clave para abrir la puerta?
¿La Decocción Nutritiva?
92
00:09:09,041 --> 00:09:11,125
¿Cómo sé qué clase de hierbas son?
93
00:09:14,083 --> 00:09:16,708
Un paquete de maní
y un té de limón, por favor.
94
00:09:18,625 --> 00:09:21,333
Bienvenidos a
La gran sopa de la tía Regordeta.
95
00:09:21,416 --> 00:09:23,583
¡Esta sopa es genial para tu esposo!
96
00:09:23,666 --> 00:09:24,708
Los ingredientes son:
97
00:09:24,791 --> 00:09:27,541
Diez gramos de Poria,
astrágalo, Atractylodes,
98
00:09:27,625 --> 00:09:29,500
canela, Codonopsis, Ligusticum,
99
00:09:29,583 --> 00:09:31,708
raíz de remania,
raíz de peonía, regaliz.
100
00:09:31,791 --> 00:09:32,958
¡Ya he visto eso!
101
00:09:33,541 --> 00:09:35,250
¡Parece la Angelica sinensis!
102
00:09:35,333 --> 00:09:36,333
¡Esto es Poria!
103
00:09:38,750 --> 00:09:41,375
Esta, esta, esta ¡y esta! ¡Esta!
104
00:09:42,916 --> 00:09:43,791
Debería estar bien.
105
00:09:43,875 --> 00:09:44,708
EQUIVOCADO
106
00:09:56,125 --> 00:09:57,416
CORRECTO
107
00:10:02,375 --> 00:10:03,833
Lo logré.
108
00:10:12,875 --> 00:10:14,791
Quiero irme a casa.
109
00:10:37,041 --> 00:10:39,458
Seven, ¿ya lo encontraste?
110
00:10:39,541 --> 00:10:41,416
¿Seven?
111
00:10:42,750 --> 00:10:46,041
¿Seven se guardó el diamante para él?
112
00:10:46,791 --> 00:10:49,166
No, debo entrar.
113
00:10:59,625 --> 00:11:00,458
¡No!
114
00:11:01,041 --> 00:11:03,041
¡De veras escapó con el diamante!
115
00:11:16,083 --> 00:11:18,208
Eso es lo que hay
bajo la máscara del doctor.
116
00:11:21,875 --> 00:11:25,125
¡No puede ser!
¿El veterinario es un asesino psicópata?
117
00:11:25,208 --> 00:11:26,916
Oye, ¿cómo entraste aquí?
118
00:11:27,000 --> 00:11:29,166
Me caí por un agujero.
119
00:11:30,041 --> 00:11:32,500
Dai Bo, ya encontré la caja.
120
00:11:32,583 --> 00:11:34,041
¿Y por qué no la robaste?
121
00:11:51,250 --> 00:11:53,541
Olvídalo, Seven. ¡Retirada!
122
00:11:54,958 --> 00:11:57,500
No, tengo que conseguirte el antídoto.
123
00:11:58,208 --> 00:12:00,708
La vida es más importante.
Yo me voy, idiota.
124
00:12:13,083 --> 00:12:14,958
Tengo que conseguirte el antídoto.
125
00:12:16,250 --> 00:12:18,000
¡Cielos! ¡Qué molesto!
126
00:12:26,666 --> 00:12:29,125
Déjalo, no necesito el dia...
Digo, el antídoto.
127
00:12:29,208 --> 00:12:31,916
Solo paguémosle
por la protección cada mes.
128
00:12:35,000 --> 00:12:38,000
El psicópata lanzó gas venenoso.
¡Mierda! ¡Vámonos!
129
00:12:38,583 --> 00:12:41,000
No, no se trata de dinero.
130
00:12:41,083 --> 00:12:43,291
¡No puede maltratar así a mi amigo!
131
00:13:52,666 --> 00:13:55,375
Obviamente, al final,
no conseguimos el diamante.
132
00:13:56,208 --> 00:13:57,708
Seven es tan tonto.
133
00:13:58,375 --> 00:14:01,375
Le mentí muchas veces, pero aún cree en mí
134
00:14:01,458 --> 00:14:03,750
y me considera su mejor amigo.
135
00:14:06,375 --> 00:14:09,291
Xiao Fei, Seven ya no está en la isla,
136
00:14:09,916 --> 00:14:12,000
y sé dónde está.
137
00:14:15,291 --> 00:14:16,958
{\an8}¿Crees que debería ir a buscarlo?
138
00:14:17,041 --> 00:14:18,166
{\an8}EN VENTA - TEL: 1773432
139
00:14:18,250 --> 00:14:22,791
{\an8}Pero el exterior es desconocido,
y podría haber peligros en el camino.
140
00:14:28,208 --> 00:14:29,166
Así es.
141
00:14:29,250 --> 00:14:32,250
Seven es muy tonto.
¿Cómo sobrevivirá sin nosotros?
142
00:16:35,416 --> 00:16:40,416
Subtítulos: M. Marcela Mennucci