1 00:00:24,625 --> 00:00:27,500 UNA SERIE DE ANIME ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:28,083 --> 00:00:33,083 MISIÓN 2: DAI BO Y SEVEN 3 00:01:43,541 --> 00:01:44,541 ¡No! 4 00:01:49,375 --> 00:01:50,416 Seven... 5 00:01:50,500 --> 00:01:53,541 CURA MILAGROSA OSTEOPATÍA - ACUPUNTURA - MASAJES 6 00:01:53,625 --> 00:01:55,750 TABLÓN DE ANUNCIOS DE JI DAO CONTRATACIONES 7 00:01:56,333 --> 00:01:58,666 {\an8}MULTA 8 00:01:59,208 --> 00:02:00,375 ¿Has visto a Seven? 9 00:02:00,458 --> 00:02:02,833 ¡Oh! ¿Has visto a la presidenta Jiang? 10 00:02:02,916 --> 00:02:04,291 Primero responde tú. 11 00:02:04,375 --> 00:02:07,541 ¡Oh! ¿Hablas del joven apuesto? Bueno... 12 00:02:08,125 --> 00:02:11,166 ¡Oh! ¿Se casó a escondidas con la presidenta Jiang? 13 00:02:12,500 --> 00:02:13,666 ¡Qué pérdida de tiempo! 14 00:02:20,791 --> 00:02:22,583 Ese peluquero no puede estar... 15 00:02:22,666 --> 00:02:25,375 Oí que iba a decapitar al líder de Xuanwu. 16 00:02:27,541 --> 00:02:30,208 ALIAS: SEVEN RECOMPENSA MÁXIMA - MUY BUSCADO 17 00:02:30,958 --> 00:02:32,625 ¿Podría ser que Seven...? 18 00:03:30,625 --> 00:03:31,958 SALÓN DE BELLEZA DAI BO 19 00:03:32,041 --> 00:03:34,583 CERRADO TEMPORALMENTE, PELUQUERO EN CAPACITACIÓN 20 00:03:51,750 --> 00:03:55,583 {\an8}HACE DOS AÑOS 21 00:03:57,500 --> 00:04:00,458 {\an8}Este atuendo se ve terrible. 22 00:04:01,250 --> 00:04:02,458 Es tu viejo atuendo. 23 00:04:02,541 --> 00:04:03,666 Estaba muy rasgado. 24 00:04:03,750 --> 00:04:07,458 Lo mandé a arreglar para ti. ¿Y dices que se ve terrible? 25 00:04:08,541 --> 00:04:12,916 ¿Tienes otro que no sea tan llamativo? Parece un disfraz. 26 00:04:13,000 --> 00:04:14,250 No tenemos dinero. 27 00:04:19,708 --> 00:04:22,166 Las vísceras están listas. Bájalas. 28 00:04:23,791 --> 00:04:25,958 El negocio de las vísceras va bien. 29 00:04:26,041 --> 00:04:27,916 Deberíamos haber ganado bastante. 30 00:04:28,000 --> 00:04:31,625 ¿Y el alquiler? Y le pagamos al médico milagroso cada mes. 31 00:04:31,708 --> 00:04:33,958 ¿Por qué le debemos tanto dinero? 32 00:04:34,041 --> 00:04:36,416 ¡Por tu culpa! Eras un niño muy débil. 33 00:04:36,916 --> 00:04:39,166 ¿Yo era un debilucho? 34 00:04:39,791 --> 00:04:42,166 Vayan a caminar afuera. 35 00:04:42,250 --> 00:04:44,291 Molestan en mi negocio. 36 00:04:45,250 --> 00:04:47,166 ¡No seas tan arrogante! 37 00:04:47,250 --> 00:04:49,500 ¡Pronto compraré tu salón de belleza! 38 00:04:54,666 --> 00:04:57,291 ¿Por qué miras ese peinado horrible? ¡Vamos! 39 00:04:57,375 --> 00:04:58,250 Está bien. 40 00:04:58,875 --> 00:05:01,208 SALÓN DE BELLEZA JI GE 41 00:05:01,291 --> 00:05:04,083 VÍSCERAS 42 00:05:10,625 --> 00:05:12,708 Creo que percibo olor a dinero. 43 00:05:20,541 --> 00:05:21,541 ¿Anda a hurtadillas? 44 00:05:21,625 --> 00:05:23,708 ¡Ese veterinario debe estar ocultando algo! 45 00:05:35,500 --> 00:05:39,333 ¡Qué gran diamante! Y me molesta con que le devuelva el dinero. 46 00:05:39,916 --> 00:05:41,833 No, tengo que pensar en algo. 47 00:05:42,416 --> 00:05:43,625 ESCUELA PRIMARIA RUOZHI 48 00:05:43,708 --> 00:05:45,125 Cinco yuanes, gracias. 49 00:05:45,875 --> 00:05:47,291 ¿Qué? ¿Qué pasa? 50 00:05:47,875 --> 00:05:49,625 ¿Quieres salsa picante? 51 00:05:49,708 --> 00:05:51,375 Mira el puesto de té con leche. 52 00:05:55,083 --> 00:05:58,083 - Aquí no hay talento... ¡Ay! - Ve a casa a beber tu leche. 53 00:06:03,541 --> 00:06:05,958 Seven, déjame decirte algo. 54 00:06:06,875 --> 00:06:07,958 De hecho... 55 00:06:10,541 --> 00:06:11,708 ¡Dai Bo! 56 00:06:12,541 --> 00:06:14,125 Me envenenaron... 57 00:06:15,833 --> 00:06:18,250 No es normal que las gallinas vomiten leche. 58 00:06:18,833 --> 00:06:21,541 Fue el veterinario. 59 00:06:22,125 --> 00:06:24,833 Me envenenó porque no le pagué este mes. 60 00:06:25,416 --> 00:06:27,625 Tienes que ayudarme. 61 00:06:28,166 --> 00:06:31,083 ¡Dai Bo! Cuidaré a Xiao Fei. 62 00:06:32,916 --> 00:06:34,541 ¡Ayúdame a robar el antídoto! 63 00:06:35,375 --> 00:06:37,708 {\an8}Mira, hice un boceto. 64 00:06:37,791 --> 00:06:39,416 {\an8}Está en la caja del tesoro. 65 00:06:40,791 --> 00:06:42,083 ¡Qué gran boceto! 66 00:06:42,625 --> 00:06:43,583 ¡Ese no es el punto! 67 00:06:45,375 --> 00:06:47,416 GAS PARA DESMAYAR 68 00:06:47,500 --> 00:06:49,541 Tengo un plan infalible. 69 00:06:50,583 --> 00:06:54,666 Tarde en la noche, usa este gas para desmayar que preparé. 70 00:06:54,750 --> 00:06:57,666 El médico se desmayará en diez segundos. 71 00:06:57,750 --> 00:07:00,375 Diez, nueve, ocho, siete, 72 00:07:00,458 --> 00:07:06,166 seis, cinco, cuatro, tres, dos, uno. 73 00:07:11,375 --> 00:07:15,416 Luego, métete en su casa y roba la caja para mí. 74 00:07:16,000 --> 00:07:17,875 Yo vigilaré afuera. 75 00:07:20,791 --> 00:07:23,583 ¡Recuerda! No abras la caja, 76 00:07:23,666 --> 00:07:27,041 o el antídoto perderá su eficacia, y moriré. 77 00:07:33,875 --> 00:07:34,833 No está aquí. 78 00:07:35,333 --> 00:07:36,666 ¿Dónde está? 79 00:07:38,875 --> 00:07:41,125 El médico no está en casa. 80 00:07:45,500 --> 00:07:47,375 ¡Pan comido para mí! 81 00:07:47,458 --> 00:07:48,416 ¡Ay! 82 00:08:09,291 --> 00:08:11,416 Vaya, hay muchos frascos aquí. 83 00:08:12,000 --> 00:08:13,916 ¿Qué son? 84 00:08:14,416 --> 00:08:16,833 Parece que son suplementos para el cuerpo. 85 00:08:31,083 --> 00:08:32,958 ABRIR PUERTA DE LA DROGUERÍA 86 00:08:33,041 --> 00:08:34,500 DECOCCIÓN NUTRITIVA 87 00:08:39,375 --> 00:08:41,291 ¿Qué significa esto? 88 00:08:53,250 --> 00:08:54,083 ¡Oye! 89 00:08:54,166 --> 00:08:56,083 ¡Abre la puerta! 90 00:08:56,166 --> 00:08:58,125 ¿Hay alguien ahí? ¡Ayuda! 91 00:08:59,666 --> 00:09:02,625 ¿Es la clave para abrir la puerta? ¿La Decocción Nutritiva? 92 00:09:09,041 --> 00:09:11,125 ¿Cómo sé qué clase de hierbas son? 93 00:09:14,083 --> 00:09:16,708 Un paquete de maní y un té de limón, por favor. 94 00:09:18,625 --> 00:09:21,333 Bienvenidos a La gran sopa de la tía Regordeta. 95 00:09:21,416 --> 00:09:23,583 ¡Esta sopa es genial para tu esposo! 96 00:09:23,666 --> 00:09:24,708 Los ingredientes son: 97 00:09:24,791 --> 00:09:27,541 Diez gramos de Poria, astrágalo, Atractylodes, 98 00:09:27,625 --> 00:09:29,500 canela, Codonopsis, Ligusticum, 99 00:09:29,583 --> 00:09:31,708 raíz de remania, raíz de peonía, regaliz. 100 00:09:31,791 --> 00:09:32,958 ¡Ya he visto eso! 101 00:09:33,541 --> 00:09:35,250 ¡Parece la Angelica sinensis! 102 00:09:35,333 --> 00:09:36,333 ¡Esto es Poria! 103 00:09:38,750 --> 00:09:41,375 Esta, esta, esta ¡y esta! ¡Esta! 104 00:09:42,916 --> 00:09:43,791 Debería estar bien. 105 00:09:43,875 --> 00:09:44,708 EQUIVOCADO 106 00:09:56,125 --> 00:09:57,416 CORRECTO 107 00:10:02,375 --> 00:10:03,833 Lo logré. 108 00:10:12,875 --> 00:10:14,791 Quiero irme a casa. 109 00:10:37,041 --> 00:10:39,458 Seven, ¿ya lo encontraste? 110 00:10:39,541 --> 00:10:41,416 ¿Seven? 111 00:10:42,750 --> 00:10:46,041 ¿Seven se guardó el diamante para él? 112 00:10:46,791 --> 00:10:49,166 No, debo entrar. 113 00:10:59,625 --> 00:11:00,458 ¡No! 114 00:11:01,041 --> 00:11:03,041 ¡De veras escapó con el diamante! 115 00:11:16,083 --> 00:11:18,208 Eso es lo que hay bajo la máscara del doctor. 116 00:11:21,875 --> 00:11:25,125 ¡No puede ser! ¿El veterinario es un asesino psicópata? 117 00:11:25,208 --> 00:11:26,916 Oye, ¿cómo entraste aquí? 118 00:11:27,000 --> 00:11:29,166 Me caí por un agujero. 119 00:11:30,041 --> 00:11:32,500 Dai Bo, ya encontré la caja. 120 00:11:32,583 --> 00:11:34,041 ¿Y por qué no la robaste? 121 00:11:51,250 --> 00:11:53,541 Olvídalo, Seven. ¡Retirada! 122 00:11:54,958 --> 00:11:57,500 No, tengo que conseguirte el antídoto. 123 00:11:58,208 --> 00:12:00,708 La vida es más importante. Yo me voy, idiota. 124 00:12:13,083 --> 00:12:14,958 Tengo que conseguirte el antídoto. 125 00:12:16,250 --> 00:12:18,000 ¡Cielos! ¡Qué molesto! 126 00:12:26,666 --> 00:12:29,125 Déjalo, no necesito el dia... Digo, el antídoto. 127 00:12:29,208 --> 00:12:31,916 Solo paguémosle por la protección cada mes. 128 00:12:35,000 --> 00:12:38,000 El psicópata lanzó gas venenoso. ¡Mierda! ¡Vámonos! 129 00:12:38,583 --> 00:12:41,000 No, no se trata de dinero. 130 00:12:41,083 --> 00:12:43,291 ¡No puede maltratar así a mi amigo! 131 00:13:52,666 --> 00:13:55,375 Obviamente, al final, no conseguimos el diamante. 132 00:13:56,208 --> 00:13:57,708 Seven es tan tonto. 133 00:13:58,375 --> 00:14:01,375 Le mentí muchas veces, pero aún cree en mí 134 00:14:01,458 --> 00:14:03,750 y me considera su mejor amigo. 135 00:14:06,375 --> 00:14:09,291 Xiao Fei, Seven ya no está en la isla, 136 00:14:09,916 --> 00:14:12,000 y sé dónde está. 137 00:14:15,291 --> 00:14:16,958 {\an8}¿Crees que debería ir a buscarlo? 138 00:14:17,041 --> 00:14:18,166 {\an8}EN VENTA - TEL: 1773432 139 00:14:18,250 --> 00:14:22,791 {\an8}Pero el exterior es desconocido, y podría haber peligros en el camino. 140 00:14:28,208 --> 00:14:29,166 Así es. 141 00:14:29,250 --> 00:14:32,250 Seven es muy tonto. ¿Cómo sobrevivirá sin nosotros? 142 00:16:35,416 --> 00:16:40,416 Subtítulos: M. Marcela Mennucci