1
00:00:24,625 --> 00:00:27,500
NETFLIX-ANIMESARJA
2
00:00:28,083 --> 00:00:33,083
TEHTÄVÄ 2
DAI BO & SEVEN
3
00:01:43,541 --> 00:01:44,541
Ei!
4
00:01:49,375 --> 00:01:50,416
Seven...
5
00:01:50,500 --> 00:01:53,541
IHMEPARANNUS - OSTEOPATIA
AKUPUNKTIO - HIERONTA
6
00:01:53,625 --> 00:01:55,750
ILMOITUSTAULU
VÄRVÄYS
7
00:01:56,333 --> 00:01:58,666
{\an8}SAKKO
8
00:01:59,208 --> 00:02:00,375
Oletko nähnyt Seveniä?
9
00:02:00,458 --> 00:02:02,833
No! Oletko nähnyt puheenjohtaja Jiangia?
10
00:02:02,916 --> 00:02:04,291
Vastaa ensin minulle.
11
00:02:04,375 --> 00:02:07,541
No! Tarkoitatko
sitä komeaa nuorta miestä? No...
12
00:02:08,125 --> 00:02:11,166
No! Karkasiko hän vihille
puheenjohtaja Jiangin kanssa?
13
00:02:12,500 --> 00:02:13,666
Ajanhukkaa!
14
00:02:20,791 --> 00:02:22,583
Se parturi ei voi olla...
15
00:02:22,666 --> 00:02:25,375
Kuulin, että hän aikoi mestata
Xuanwun johtajan.
16
00:02:27,541 --> 00:02:30,208
KOODINIMI: SEVEN
ETSINTÄKUULUTUS
17
00:02:30,958 --> 00:02:32,625
Voiko se olla se Seven...
18
00:03:30,625 --> 00:03:31,958
DAI BO J -KAMPAAMO
19
00:03:32,041 --> 00:03:34,583
PARTURI TREENEISSÄ
VÄLIAIKAISESTI SULJETTU
20
00:03:51,750 --> 00:03:55,583
{\an8}KAKSI VUOTTA AIEMMIN
21
00:03:57,500 --> 00:04:00,458
{\an8}Tämä asu on kauhea.
22
00:04:01,250 --> 00:04:02,458
Se on vanha asusi.
23
00:04:02,541 --> 00:04:03,666
Siinä oli iso repeämä.
24
00:04:03,750 --> 00:04:07,458
Korjautin sen sinulle.
Nytkö se onkin kauhea?
25
00:04:08,541 --> 00:04:12,916
Onko jotain hillitympää?
Tämä on kuin cosplay-asu.
26
00:04:13,000 --> 00:04:14,250
Sellaiseen ei ole varaa.
27
00:04:19,708 --> 00:04:22,166
Sisälmykset ovat valmiita. Tuo ne alas.
28
00:04:23,791 --> 00:04:25,958
Naudan sisälmykset käyvät kaupaksi.
29
00:04:26,041 --> 00:04:27,916
Olemme tienanneet hyvin.
30
00:04:28,000 --> 00:04:31,625
Entä vuokra? Ja maksamme
ihmelääkärille joka kuukausi.
31
00:04:31,708 --> 00:04:33,958
Miksi olemme hänelle niin paljon velkaa?
32
00:04:34,041 --> 00:04:36,416
Sinun vuoksesi. Olit heikko lapsi.
33
00:04:36,916 --> 00:04:39,166
Minäkö heikko?
34
00:04:39,791 --> 00:04:42,166
Kulje ulkoportaita.
35
00:04:42,250 --> 00:04:44,291
Häiritset työtäni.
36
00:04:45,250 --> 00:04:47,166
Älä ole noin röyhkeä!
37
00:04:47,250 --> 00:04:49,500
Ostan vielä parturiliikkeesi!
38
00:04:54,666 --> 00:04:57,291
Miksi katsot tuota kuontaloa? Mennään!
39
00:04:57,375 --> 00:04:58,250
Hyvä on.
40
00:04:58,875 --> 00:05:01,208
JI GE -PARTURI
41
00:05:01,291 --> 00:05:04,083
NAUDAN SISÄLMYKSIÄ
42
00:05:10,625 --> 00:05:12,708
Taidan haistaa rahan.
43
00:05:20,541 --> 00:05:21,541
Nuuskitko?
44
00:05:21,625 --> 00:05:23,708
Tuo eläinlääkäri salaa jotain.
45
00:05:35,500 --> 00:05:39,333
Todella iso timantti!
Eläinlääkäri jankuttaa laskustani.
46
00:05:39,916 --> 00:05:41,833
Ei, on keksittävä jotain.
47
00:05:42,416 --> 00:05:43,625
RUOZHIN ALA-ASTE
48
00:05:43,708 --> 00:05:45,125
Viisi yuania, kiitos.
49
00:05:45,875 --> 00:05:47,291
Mitä? Siinäkö kaikki?
50
00:05:47,875 --> 00:05:49,625
Haluatko tulista kastiketta?
51
00:05:49,708 --> 00:05:51,375
Katso maitoteekojua.
52
00:05:55,083 --> 00:05:58,083
Et näytä mitään...
- Mene kotiin juomaan maitosi.
53
00:06:03,541 --> 00:06:05,958
Seven, haluan kertoa jotain.
54
00:06:06,875 --> 00:06:07,958
Oikeastaan...
55
00:06:10,541 --> 00:06:11,708
Dai Bo!
56
00:06:12,541 --> 00:06:14,125
Minut on myrkytetty...
57
00:06:15,833 --> 00:06:18,250
Kanojen ei kuulu oksentaa maitoa.
58
00:06:18,833 --> 00:06:21,541
Eläinlääkäri teki sen.
59
00:06:22,125 --> 00:06:24,833
Hän myrkytti minut,
koska en maksanut tässä kuussa.
60
00:06:25,416 --> 00:06:27,625
Sinun pitää auttaa minua.
61
00:06:28,166 --> 00:06:31,083
Dai Bo! Huolehdin Xiao Feistä.
62
00:06:32,916 --> 00:06:34,541
Auta varastamaan vastalääke!
63
00:06:35,375 --> 00:06:37,708
{\an8}Katso, tein luonnoksen.
64
00:06:37,791 --> 00:06:39,416
{\an8}Vastalääke on aarrelaatikossa.
65
00:06:40,791 --> 00:06:42,083
Melkoinen luonnos!
66
00:06:42,625 --> 00:06:43,583
Sivuseikka!
67
00:06:45,375 --> 00:06:47,416
TYRMÄYSHÖYRY
68
00:06:47,500 --> 00:06:49,541
Minulla on täydellinen suunnitelma.
69
00:06:50,583 --> 00:06:54,666
Käytä tekemääni tyrmäyshöyryä
myöhään illalla.
70
00:06:54,750 --> 00:06:57,666
Lääkäri pökertyy kymmenessä sekunnissa.
71
00:06:57,750 --> 00:07:00,375
Kymmenen, yhdeksän, kahdeksan, seitsemän,
72
00:07:00,458 --> 00:07:06,166
kuusi, viisi, neljä, kolme, kaksi, yksi.
73
00:07:11,375 --> 00:07:15,416
Hiivi sitten taloon
ja varasta laatikko minulle.
74
00:07:16,000 --> 00:07:17,875
Vahdin selustaasi.
75
00:07:20,791 --> 00:07:23,583
Muista! Älä avaa laatikkoa,
76
00:07:23,666 --> 00:07:27,041
tai vastalääkettä ei voi käyttää
ja kuolen varmasti.
77
00:07:33,875 --> 00:07:34,833
Se ei ole täällä.
78
00:07:35,333 --> 00:07:36,666
Missä se on?
79
00:07:38,875 --> 00:07:41,125
Lääkäri ei ole kotona.
80
00:07:45,500 --> 00:07:47,375
Helppo nakki minulle!
81
00:07:47,458 --> 00:07:48,416
Au!
82
00:08:09,291 --> 00:08:11,416
Paljon purnukoita.
83
00:08:12,000 --> 00:08:13,916
Mitä nämä ovat?
84
00:08:14,416 --> 00:08:16,833
Ne ovat kai hyviä lisäravinteita.
85
00:08:31,083 --> 00:08:32,958
AVAA OVI MYYMÄLÄÄN
86
00:08:33,041 --> 00:08:34,500
RAVITSEVA LIEMI
87
00:08:39,375 --> 00:08:41,291
Mitä tämä tarkoittaa?
88
00:08:53,250 --> 00:08:54,083
Hei!
89
00:08:54,166 --> 00:08:56,083
Avatkaa ovi! Hei!
90
00:08:56,166 --> 00:08:58,125
Onko siellä ketään? Apua!
91
00:08:59,666 --> 00:09:02,625
Aukeaako ovi tämän avulla?
Ravitseva liemi?
92
00:09:09,041 --> 00:09:11,125
Mistä tiedän, mitä yrttejä nämä ovat?
93
00:09:14,083 --> 00:09:16,708
Maapähkinöitä ja sitruunateetä, kiitos.
94
00:09:18,625 --> 00:09:21,333
Tämä on Pullean tädin mahtava keitto.
95
00:09:21,416 --> 00:09:23,583
Voit tehdä tätä keittoa miehellesi!
96
00:09:23,666 --> 00:09:24,708
Tässä ainesosat.
97
00:09:24,791 --> 00:09:27,541
Kymmenen grammaa kääpää,
kurjenhernettä, ohdaketta,
98
00:09:27,625 --> 00:09:29,500
kanelia, kiinanpeikonkelloa, japaninnukulaa,
99
00:09:29,583 --> 00:09:31,708
soilion juurta, pionia, lakritsia.
100
00:09:31,791 --> 00:09:32,958
Olen nähnyt tuon!
101
00:09:33,541 --> 00:09:35,250
Tämä näyttää kiinankarhunputkelta!
102
00:09:35,333 --> 00:09:36,333
Tämä on kääpää!
103
00:09:38,750 --> 00:09:41,375
Tämä, tämä, tämä ja tämä!
104
00:09:42,916 --> 00:09:43,791
Sen pitäisi olla oikein.
105
00:09:43,875 --> 00:09:44,708
VÄÄRIN
106
00:09:56,125 --> 00:09:57,416
OIKEIN
107
00:10:02,375 --> 00:10:03,833
Läpäisin sen.
108
00:10:12,875 --> 00:10:14,791
Haluan kotiin.
109
00:10:37,041 --> 00:10:39,458
Seven, löysitkö sen?
110
00:10:39,541 --> 00:10:41,416
Seven?
111
00:10:42,750 --> 00:10:46,041
Ottiko Seven timantin itselleen?
112
00:10:46,791 --> 00:10:49,166
Ei, minun pitää mennä sisään.
113
00:10:59,625 --> 00:11:00,458
Voi ei!
114
00:11:01,041 --> 00:11:03,041
Hän tosiaan häipyi timantin kanssa!
115
00:11:16,083 --> 00:11:18,208
Tuo on lääkärin maskin alla.
116
00:11:21,875 --> 00:11:25,125
Eikä! Onko eläinlääkäri tosiaan
hullu tappaja?
117
00:11:25,208 --> 00:11:26,916
Hei, miten pääsit tänne?
118
00:11:27,000 --> 00:11:29,166
Putosin tuosta aukosta.
119
00:11:30,041 --> 00:11:32,500
Dai Bo, löysin jo laatikon.
120
00:11:32,583 --> 00:11:34,041
Mikset varastanut sitä?
121
00:11:51,250 --> 00:11:53,541
Anna olla, Seven. Peräänny!
122
00:11:54,958 --> 00:11:57,500
Ei, minun on saatava vastalääke sinulle.
123
00:11:58,208 --> 00:12:00,708
Elämä on tärkeämpää.
Minä lähden, idiootti.
124
00:12:13,083 --> 00:12:14,958
Minun on saatava vastalääke sinulle.
125
00:12:16,250 --> 00:12:18,000
Hitsi! Tosi ärsyttävää!
126
00:12:26,666 --> 00:12:29,125
Anna olla, en tarvitse tim... Vastalääkettä.
127
00:12:29,208 --> 00:12:31,916
Maksetaan vain suojelusta joka kuukausi.
128
00:12:35,000 --> 00:12:38,000
Hullu lääkäri
päästää tänne myrkkykaasua. Mennään!
129
00:12:38,583 --> 00:12:41,000
Kyse ei ole rahasta.
130
00:12:41,083 --> 00:12:43,291
Hän ei saa kiusata ystävääni!
131
00:13:52,666 --> 00:13:55,375
Emme tietenkään saaneet timanttia.
132
00:13:56,208 --> 00:13:57,708
Seven on typerys.
133
00:13:58,375 --> 00:14:01,375
Valehtelin monesti,
mutta hän uskoo minua silti -
134
00:14:01,458 --> 00:14:03,750
ja pitää minua parhaana ystävänään.
135
00:14:06,375 --> 00:14:09,291
Xiao Fei, Seven ei ole enää saarella,
136
00:14:09,916 --> 00:14:12,000
ja tiedän, missä hän on.
137
00:14:15,291 --> 00:14:16,958
{\an8}Pitääkö etsiä häntä?
138
00:14:17,041 --> 00:14:18,166
{\an8}LIIKE MYYTÄVÄNÄ
139
00:14:18,250 --> 00:14:22,791
{\an8}Mutta tuolla odottaa tuntematon
ja mahdolliset vaarat.
140
00:14:28,208 --> 00:14:29,166
Juuri niin.
141
00:14:29,250 --> 00:14:32,250
Seven on typerä.
Miten hän selviää ilman meitä?
142
00:16:35,416 --> 00:16:40,416
Tekstitys: Annemai Oksanen