1 00:00:24,625 --> 00:00:27,500 NETFLIX-ANIMESARJA 2 00:00:28,083 --> 00:00:33,083 TEHTÄVÄ 2 DAI BO & SEVEN 3 00:01:43,541 --> 00:01:44,541 Ei! 4 00:01:49,375 --> 00:01:50,416 Seven... 5 00:01:50,500 --> 00:01:53,541 IHMEPARANNUS - OSTEOPATIA AKUPUNKTIO - HIERONTA 6 00:01:53,625 --> 00:01:55,750 ILMOITUSTAULU VÄRVÄYS 7 00:01:56,333 --> 00:01:58,666 {\an8}SAKKO 8 00:01:59,208 --> 00:02:00,375 Oletko nähnyt Seveniä? 9 00:02:00,458 --> 00:02:02,833 No! Oletko nähnyt puheenjohtaja Jiangia? 10 00:02:02,916 --> 00:02:04,291 Vastaa ensin minulle. 11 00:02:04,375 --> 00:02:07,541 No! Tarkoitatko sitä komeaa nuorta miestä? No... 12 00:02:08,125 --> 00:02:11,166 No! Karkasiko hän vihille puheenjohtaja Jiangin kanssa? 13 00:02:12,500 --> 00:02:13,666 Ajanhukkaa! 14 00:02:20,791 --> 00:02:22,583 Se parturi ei voi olla... 15 00:02:22,666 --> 00:02:25,375 Kuulin, että hän aikoi mestata Xuanwun johtajan. 16 00:02:27,541 --> 00:02:30,208 KOODINIMI: SEVEN ETSINTÄKUULUTUS 17 00:02:30,958 --> 00:02:32,625 Voiko se olla se Seven... 18 00:03:30,625 --> 00:03:31,958 DAI BO J -KAMPAAMO 19 00:03:32,041 --> 00:03:34,583 PARTURI TREENEISSÄ VÄLIAIKAISESTI SULJETTU 20 00:03:51,750 --> 00:03:55,583 {\an8}KAKSI VUOTTA AIEMMIN 21 00:03:57,500 --> 00:04:00,458 {\an8}Tämä asu on kauhea. 22 00:04:01,250 --> 00:04:02,458 Se on vanha asusi. 23 00:04:02,541 --> 00:04:03,666 Siinä oli iso repeämä. 24 00:04:03,750 --> 00:04:07,458 Korjautin sen sinulle. Nytkö se onkin kauhea? 25 00:04:08,541 --> 00:04:12,916 Onko jotain hillitympää? Tämä on kuin cosplay-asu. 26 00:04:13,000 --> 00:04:14,250 Sellaiseen ei ole varaa. 27 00:04:19,708 --> 00:04:22,166 Sisälmykset ovat valmiita. Tuo ne alas. 28 00:04:23,791 --> 00:04:25,958 Naudan sisälmykset käyvät kaupaksi. 29 00:04:26,041 --> 00:04:27,916 Olemme tienanneet hyvin. 30 00:04:28,000 --> 00:04:31,625 Entä vuokra? Ja maksamme ihmelääkärille joka kuukausi. 31 00:04:31,708 --> 00:04:33,958 Miksi olemme hänelle niin paljon velkaa? 32 00:04:34,041 --> 00:04:36,416 Sinun vuoksesi. Olit heikko lapsi. 33 00:04:36,916 --> 00:04:39,166 Minäkö heikko? 34 00:04:39,791 --> 00:04:42,166 Kulje ulkoportaita. 35 00:04:42,250 --> 00:04:44,291 Häiritset työtäni. 36 00:04:45,250 --> 00:04:47,166 Älä ole noin röyhkeä! 37 00:04:47,250 --> 00:04:49,500 Ostan vielä parturiliikkeesi! 38 00:04:54,666 --> 00:04:57,291 Miksi katsot tuota kuontaloa? Mennään! 39 00:04:57,375 --> 00:04:58,250 Hyvä on. 40 00:04:58,875 --> 00:05:01,208 JI GE -PARTURI 41 00:05:01,291 --> 00:05:04,083 NAUDAN SISÄLMYKSIÄ 42 00:05:10,625 --> 00:05:12,708 Taidan haistaa rahan. 43 00:05:20,541 --> 00:05:21,541 Nuuskitko? 44 00:05:21,625 --> 00:05:23,708 Tuo eläinlääkäri salaa jotain. 45 00:05:35,500 --> 00:05:39,333 Todella iso timantti! Eläinlääkäri jankuttaa laskustani. 46 00:05:39,916 --> 00:05:41,833 Ei, on keksittävä jotain. 47 00:05:42,416 --> 00:05:43,625 RUOZHIN ALA-ASTE 48 00:05:43,708 --> 00:05:45,125 Viisi yuania, kiitos. 49 00:05:45,875 --> 00:05:47,291 Mitä? Siinäkö kaikki? 50 00:05:47,875 --> 00:05:49,625 Haluatko tulista kastiketta? 51 00:05:49,708 --> 00:05:51,375 Katso maitoteekojua. 52 00:05:55,083 --> 00:05:58,083 Et näytä mitään... - Mene kotiin juomaan maitosi. 53 00:06:03,541 --> 00:06:05,958 Seven, haluan kertoa jotain. 54 00:06:06,875 --> 00:06:07,958 Oikeastaan... 55 00:06:10,541 --> 00:06:11,708 Dai Bo! 56 00:06:12,541 --> 00:06:14,125 Minut on myrkytetty... 57 00:06:15,833 --> 00:06:18,250 Kanojen ei kuulu oksentaa maitoa. 58 00:06:18,833 --> 00:06:21,541 Eläinlääkäri teki sen. 59 00:06:22,125 --> 00:06:24,833 Hän myrkytti minut, koska en maksanut tässä kuussa. 60 00:06:25,416 --> 00:06:27,625 Sinun pitää auttaa minua. 61 00:06:28,166 --> 00:06:31,083 Dai Bo! Huolehdin Xiao Feistä. 62 00:06:32,916 --> 00:06:34,541 Auta varastamaan vastalääke! 63 00:06:35,375 --> 00:06:37,708 {\an8}Katso, tein luonnoksen. 64 00:06:37,791 --> 00:06:39,416 {\an8}Vastalääke on aarrelaatikossa. 65 00:06:40,791 --> 00:06:42,083 Melkoinen luonnos! 66 00:06:42,625 --> 00:06:43,583 Sivuseikka! 67 00:06:45,375 --> 00:06:47,416 TYRMÄYSHÖYRY 68 00:06:47,500 --> 00:06:49,541 Minulla on täydellinen suunnitelma. 69 00:06:50,583 --> 00:06:54,666 Käytä tekemääni tyrmäyshöyryä myöhään illalla. 70 00:06:54,750 --> 00:06:57,666 Lääkäri pökertyy kymmenessä sekunnissa. 71 00:06:57,750 --> 00:07:00,375 Kymmenen, yhdeksän, kahdeksan, seitsemän, 72 00:07:00,458 --> 00:07:06,166 kuusi, viisi, neljä, kolme, kaksi, yksi. 73 00:07:11,375 --> 00:07:15,416 Hiivi sitten taloon ja varasta laatikko minulle. 74 00:07:16,000 --> 00:07:17,875 Vahdin selustaasi. 75 00:07:20,791 --> 00:07:23,583 Muista! Älä avaa laatikkoa, 76 00:07:23,666 --> 00:07:27,041 tai vastalääkettä ei voi käyttää ja kuolen varmasti. 77 00:07:33,875 --> 00:07:34,833 Se ei ole täällä. 78 00:07:35,333 --> 00:07:36,666 Missä se on? 79 00:07:38,875 --> 00:07:41,125 Lääkäri ei ole kotona. 80 00:07:45,500 --> 00:07:47,375 Helppo nakki minulle! 81 00:07:47,458 --> 00:07:48,416 Au! 82 00:08:09,291 --> 00:08:11,416 Paljon purnukoita. 83 00:08:12,000 --> 00:08:13,916 Mitä nämä ovat? 84 00:08:14,416 --> 00:08:16,833 Ne ovat kai hyviä lisäravinteita. 85 00:08:31,083 --> 00:08:32,958 AVAA OVI MYYMÄLÄÄN 86 00:08:33,041 --> 00:08:34,500 RAVITSEVA LIEMI 87 00:08:39,375 --> 00:08:41,291 Mitä tämä tarkoittaa? 88 00:08:53,250 --> 00:08:54,083 Hei! 89 00:08:54,166 --> 00:08:56,083 Avatkaa ovi! Hei! 90 00:08:56,166 --> 00:08:58,125 Onko siellä ketään? Apua! 91 00:08:59,666 --> 00:09:02,625 Aukeaako ovi tämän avulla? Ravitseva liemi? 92 00:09:09,041 --> 00:09:11,125 Mistä tiedän, mitä yrttejä nämä ovat? 93 00:09:14,083 --> 00:09:16,708 Maapähkinöitä ja sitruunateetä, kiitos. 94 00:09:18,625 --> 00:09:21,333 Tämä on Pullean tädin mahtava keitto. 95 00:09:21,416 --> 00:09:23,583 Voit tehdä tätä keittoa miehellesi! 96 00:09:23,666 --> 00:09:24,708 Tässä ainesosat. 97 00:09:24,791 --> 00:09:27,541 Kymmenen grammaa kääpää, kurjenhernettä, ohdaketta, 98 00:09:27,625 --> 00:09:29,500 kanelia, kiinanpeikonkelloa, japaninnukulaa, 99 00:09:29,583 --> 00:09:31,708 soilion juurta, pionia, lakritsia. 100 00:09:31,791 --> 00:09:32,958 Olen nähnyt tuon! 101 00:09:33,541 --> 00:09:35,250 Tämä näyttää kiinankarhunputkelta! 102 00:09:35,333 --> 00:09:36,333 Tämä on kääpää! 103 00:09:38,750 --> 00:09:41,375 Tämä, tämä, tämä ja tämä! 104 00:09:42,916 --> 00:09:43,791 Sen pitäisi olla oikein. 105 00:09:43,875 --> 00:09:44,708 VÄÄRIN 106 00:09:56,125 --> 00:09:57,416 OIKEIN 107 00:10:02,375 --> 00:10:03,833 Läpäisin sen. 108 00:10:12,875 --> 00:10:14,791 Haluan kotiin. 109 00:10:37,041 --> 00:10:39,458 Seven, löysitkö sen? 110 00:10:39,541 --> 00:10:41,416 Seven? 111 00:10:42,750 --> 00:10:46,041 Ottiko Seven timantin itselleen? 112 00:10:46,791 --> 00:10:49,166 Ei, minun pitää mennä sisään. 113 00:10:59,625 --> 00:11:00,458 Voi ei! 114 00:11:01,041 --> 00:11:03,041 Hän tosiaan häipyi timantin kanssa! 115 00:11:16,083 --> 00:11:18,208 Tuo on lääkärin maskin alla. 116 00:11:21,875 --> 00:11:25,125 Eikä! Onko eläinlääkäri tosiaan hullu tappaja? 117 00:11:25,208 --> 00:11:26,916 Hei, miten pääsit tänne? 118 00:11:27,000 --> 00:11:29,166 Putosin tuosta aukosta. 119 00:11:30,041 --> 00:11:32,500 Dai Bo, löysin jo laatikon. 120 00:11:32,583 --> 00:11:34,041 Mikset varastanut sitä? 121 00:11:51,250 --> 00:11:53,541 Anna olla, Seven. Peräänny! 122 00:11:54,958 --> 00:11:57,500 Ei, minun on saatava vastalääke sinulle. 123 00:11:58,208 --> 00:12:00,708 Elämä on tärkeämpää. Minä lähden, idiootti. 124 00:12:13,083 --> 00:12:14,958 Minun on saatava vastalääke sinulle. 125 00:12:16,250 --> 00:12:18,000 Hitsi! Tosi ärsyttävää! 126 00:12:26,666 --> 00:12:29,125 Anna olla, en tarvitse tim... Vastalääkettä. 127 00:12:29,208 --> 00:12:31,916 Maksetaan vain suojelusta joka kuukausi. 128 00:12:35,000 --> 00:12:38,000 Hullu lääkäri päästää tänne myrkkykaasua. Mennään! 129 00:12:38,583 --> 00:12:41,000 Kyse ei ole rahasta. 130 00:12:41,083 --> 00:12:43,291 Hän ei saa kiusata ystävääni! 131 00:13:52,666 --> 00:13:55,375 Emme tietenkään saaneet timanttia. 132 00:13:56,208 --> 00:13:57,708 Seven on typerys. 133 00:13:58,375 --> 00:14:01,375 Valehtelin monesti, mutta hän uskoo minua silti - 134 00:14:01,458 --> 00:14:03,750 ja pitää minua parhaana ystävänään. 135 00:14:06,375 --> 00:14:09,291 Xiao Fei, Seven ei ole enää saarella, 136 00:14:09,916 --> 00:14:12,000 ja tiedän, missä hän on. 137 00:14:15,291 --> 00:14:16,958 {\an8}Pitääkö etsiä häntä? 138 00:14:17,041 --> 00:14:18,166 {\an8}LIIKE MYYTÄVÄNÄ 139 00:14:18,250 --> 00:14:22,791 {\an8}Mutta tuolla odottaa tuntematon ja mahdolliset vaarat. 140 00:14:28,208 --> 00:14:29,166 Juuri niin. 141 00:14:29,250 --> 00:14:32,250 Seven on typerä. Miten hän selviää ilman meitä? 142 00:16:35,416 --> 00:16:40,416 Tekstitys: Annemai Oksanen