1
00:00:24,625 --> 00:00:27,541
ORIGINALNA NETFLIXOVA ANIME SERIJA
2
00:00:28,000 --> 00:00:33,083
MISIJA 2: DAI BO I SEDAM
3
00:01:43,541 --> 00:01:44,541
Ne!
4
00:01:49,208 --> 00:01:50,041
Sedam...
5
00:01:50,541 --> 00:01:53,750
ČUDOTVORAN LIJEK
OSTEOPATIJA, AKUPUNKTURA, MASAŽA
6
00:01:54,125 --> 00:01:55,875
OGLASNA PLOČA JI DAO NOVAČENJE
7
00:01:57,500 --> 00:01:58,791
{\an8}KARTA
8
00:01:59,250 --> 00:02:00,333
Jesi li vidio Sedam?
9
00:02:00,458 --> 00:02:02,833
Jesi li ti vidio predsjednicu Jiang?
10
00:02:02,916 --> 00:02:04,333
Prvo ti meni odgovori.
11
00:02:04,416 --> 00:02:07,666
Misliš na onog zgodnog mladića? Pa...
12
00:02:08,000 --> 00:02:11,166
Možda je pobjegao
s predsjednicom Jiang.
13
00:02:12,000 --> 00:02:13,541
Gubim vrijeme!
14
00:02:20,750 --> 00:02:22,583
Taj frizer ne može biti...
15
00:02:22,750 --> 00:02:25,625
Čuo sam da planira
skinuti glavu vođi Xuanwua.
16
00:02:27,583 --> 00:02:30,208
TAJNO IME: SEDAM,
NAJTRAŽENIJI
17
00:02:30,875 --> 00:02:32,583
Je li to taj Sedam?
18
00:03:30,708 --> 00:03:31,666
FRIZERSKI SALON DAI BO
19
00:03:31,750 --> 00:03:33,916
FRIZER TRENIRA
PRIVREMENO ZATVORENO
20
00:03:52,000 --> 00:03:55,625
{\an8}DVIJE GODINE RANIJE
21
00:03:57,750 --> 00:04:00,458
{\an8}Ta odora izgleda grozno.
22
00:04:01,250 --> 00:04:02,500
Tvoja stara odora.
23
00:04:02,583 --> 00:04:03,666
Bila je poderana.
24
00:04:03,791 --> 00:04:07,458
Dao sam ti je popraviti,
a kažeš da izgleda grozno?
25
00:04:08,541 --> 00:04:12,916
Imaš li neku koja nije
toliko drečava? Poput kostima je.
26
00:04:13,000 --> 00:04:14,250
Nemamo novca.
27
00:04:19,708 --> 00:04:22,166
Tripice su spremne. Donesi ih.
28
00:04:23,791 --> 00:04:25,958
Posao s tripicama dobro ide.
29
00:04:26,041 --> 00:04:27,750
Već smo dobro zaradili.
30
00:04:28,000 --> 00:04:31,416
A stanarina? I liječnika čudotvorca
plaćamo svaki mjesec.
31
00:04:31,708 --> 00:04:33,916
Zašto smo mu dužni toliko?
32
00:04:34,208 --> 00:04:36,375
Zbog tebe! Bio si boležljivo dijete.
33
00:04:36,916 --> 00:04:39,166
Bio sam slabić?
34
00:04:39,791 --> 00:04:42,166
Rabi stube vani!
35
00:04:42,333 --> 00:04:44,291
Ometaš me u poslu.
36
00:04:45,250 --> 00:04:47,083
Ne budi tako bezobrazan!
37
00:04:47,166 --> 00:04:49,500
Prije ili poslije
kupit ću tvoj salon!
38
00:04:54,666 --> 00:04:57,166
Zašto gledaš
u tu groznu frizuru? Idemo!
39
00:04:57,375 --> 00:04:58,291
Dobro.
40
00:04:58,958 --> 00:05:01,291
FRIZERSKI SALON JI GE
41
00:05:01,375 --> 00:05:04,083
TRIPICE
42
00:05:10,583 --> 00:05:12,625
Osjećam miris novca.
43
00:05:20,541 --> 00:05:21,500
Šuljaš se?
44
00:05:21,625 --> 00:05:23,958
Ovaj veterinar nešto skriva.
45
00:05:35,541 --> 00:05:39,666
Golemi dijamant!
A gnjavi me da mu vratim novac.
46
00:05:39,916 --> 00:05:42,000
Ne, moram smisliti nešto.
47
00:05:42,333 --> 00:05:43,666
OSNOVNA ŠKOLA RUO ZHI
48
00:05:43,875 --> 00:05:45,125
Pet jena. Hvala.
49
00:05:45,875 --> 00:05:47,166
Što je?
50
00:05:47,333 --> 00:05:49,500
Želiš li ljutog umaka?
51
00:05:49,708 --> 00:05:52,208
Pogledaj štand s čajevima.
52
00:05:54,958 --> 00:05:58,125
- Ti nisi tako zabavan...
- Idi kući i pij mlijeko!
53
00:06:03,416 --> 00:06:06,125
Sedam, moram ti nešto reći.
54
00:06:06,875 --> 00:06:08,083
Zapravo...
55
00:06:10,833 --> 00:06:11,750
Dai Bo!
56
00:06:12,750 --> 00:06:14,291
Otrovan sam.
57
00:06:15,833 --> 00:06:18,541
Pijetlovi inače
ne povraćaju mlijeko.
58
00:06:18,791 --> 00:06:21,541
Veterinar...
59
00:06:22,125 --> 00:06:24,833
Otrovao me
jer mu nisam platio ovaj mjesec.
60
00:06:25,333 --> 00:06:27,583
Moraš mi pomoći...
61
00:06:28,416 --> 00:06:31,291
Dai Bo, ja ću se pobrinuti
za Xiao Feija.
62
00:06:33,000 --> 00:06:34,541
Pomozi mi da ukradem protuotrov!
63
00:06:35,375 --> 00:06:37,708
{\an8}Pogledaj. Nacrtao sam ga.
64
00:06:37,791 --> 00:06:39,541
{\an8}Protuotrov je u kovčegu.
65
00:06:40,791 --> 00:06:42,250
Kakav crtež!
66
00:06:42,666 --> 00:06:43,583
To nije važno!
67
00:06:46,208 --> 00:06:47,583
PARA ZA ONESVJEŠĆIVANJE
68
00:06:47,666 --> 00:06:49,750
Imam odličan plan.
69
00:06:50,208 --> 00:06:54,500
Kasno noćas upotrijebit ćemo
ovu paru koju sam napravio.
70
00:06:54,791 --> 00:06:58,083
Doktor će se onesvijestiti
za 10 sekundi.
71
00:06:58,291 --> 00:07:00,500
Deset, devet, osam, sedam,
72
00:07:00,708 --> 00:07:06,375
šest, pet, četiri, tri, dva, jedan.
73
00:07:11,375 --> 00:07:15,500
Ti se tada ušuljaj
u njegovu kuću i ukradi kovčeg.
74
00:07:15,833 --> 00:07:17,833
Ja ću držati stražu.
75
00:07:20,791 --> 00:07:23,541
Zapamti, nemoj otvarati kovčeg
76
00:07:23,666 --> 00:07:26,791
jer će protuotrov
postati beskoristan, a ja ću umrijeti.
77
00:07:33,875 --> 00:07:36,458
Nije ovdje.
78
00:07:38,375 --> 00:07:39,208
Gdje je?
79
00:07:39,291 --> 00:07:41,125
Doktor nije kod kuće.
80
00:07:45,625 --> 00:07:47,166
Ovo će biti lako!
81
00:07:47,291 --> 00:07:48,250
Joj!
82
00:08:09,291 --> 00:08:11,583
Ovdje je toliko staklenki.
83
00:08:11,833 --> 00:08:13,916
Što je u njima?
84
00:08:14,208 --> 00:08:16,750
Djeluju vrlo ljekovito.
85
00:08:31,458 --> 00:08:34,250
OTVORENA LJEKARNA
86
00:08:38,416 --> 00:08:39,250
HRANJIVI UVARAK
87
00:08:39,333 --> 00:08:41,250
Što to znači?
88
00:08:41,416 --> 00:08:43,041
HRANJIVI UVARAK
89
00:08:53,166 --> 00:08:54,208
Hej!
90
00:08:54,333 --> 00:08:56,083
Otvorite vrata!
91
00:08:56,208 --> 00:08:58,125
Ima li koga? Upomoć!
92
00:08:59,708 --> 00:09:03,000
Je li ovo ključ od vrata?
Hranjivi uvarak?
93
00:09:08,958 --> 00:09:11,125
Kako da znam koje je ovo bilje?
94
00:09:13,916 --> 00:09:16,708
Vrećicu kikirikija
i čaj od limuna, molim.
95
00:09:18,875 --> 00:09:21,250
Dobrodošli u Super juhu ujne Chubby.
96
00:09:21,416 --> 00:09:23,541
Ovo je sjajna juha za vašeg muža.
97
00:09:23,750 --> 00:09:25,375
Slijede sastojci.
98
00:09:25,541 --> 00:09:27,666
Deset grama gljive poria,
astralagus, atraktiloda,
99
00:09:27,750 --> 00:09:29,500
cimet,
kodonopsis, ligusticum,
100
00:09:29,583 --> 00:09:31,583
korijen kineskog naprstka,
božur i sladić.
101
00:09:31,708 --> 00:09:32,916
To sam već vidio!
102
00:09:33,500 --> 00:09:35,208
Ovo je kineska anđelika.
103
00:09:35,333 --> 00:09:36,666
Gljiva poria.
104
00:09:38,750 --> 00:09:41,125
Ovo, ovo, ovo, ovo i ovo!
105
00:09:42,791 --> 00:09:43,791
Trebalo bi biti dobro.
106
00:09:43,875 --> 00:09:44,791
POGREŠNO
107
00:09:56,500 --> 00:09:57,416
TOČNO
108
00:10:01,708 --> 00:10:04,041
Prošao sam.
109
00:10:12,916 --> 00:10:14,875
Želim ići kući.
110
00:10:37,000 --> 00:10:41,500
Sedam, jesi li ga pronašao?
111
00:10:42,041 --> 00:10:42,875
Sedam?
112
00:10:42,958 --> 00:10:46,083
Je li uzeo dijamant za sebe?
113
00:10:47,083 --> 00:10:49,208
Ne, moram ući.
114
00:10:59,916 --> 00:11:00,791
O, ne!
115
00:11:00,916 --> 00:11:03,041
Zaista je pobjegao s dijamantom!
116
00:11:16,083 --> 00:11:18,083
To doktor skriva ispod maske.
117
00:11:22,125 --> 00:11:25,166
Nema šanse! Zar je veterinar
zapravo ludi ubojica?
118
00:11:25,375 --> 00:11:27,125
Kako si ti dospio ovamo?
119
00:11:27,250 --> 00:11:29,166
Pao sam kroz ovu rupu.
120
00:11:30,000 --> 00:11:32,208
Dai Bo, pronašao sam kovčeg.
121
00:11:32,625 --> 00:11:34,041
Zašto ga nisi ukrao?
122
00:11:51,291 --> 00:11:53,833
Sedam, zaboravi! Povlačimo se!
123
00:11:54,833 --> 00:11:57,750
Ne, moram ti nabaviti protuotrov.
124
00:11:58,208 --> 00:12:00,708
Važnije je preživjeti.
Odlazim, blesane.
125
00:12:13,083 --> 00:12:14,958
Moram ti nabaviti protuotrov.
126
00:12:16,250 --> 00:12:18,000
Kako je dosadan!
127
00:12:26,666 --> 00:12:29,041
Pusti to! Ne trebam
dija... Ovaj, protuotrov.
128
00:12:29,208 --> 00:12:31,541
Plaćat ćemo mu zaštitu svaki mjesec.
129
00:12:35,000 --> 00:12:38,041
Ludi je doktor
pustio otrovan plin. Sranje! Idemo!
130
00:12:38,500 --> 00:12:41,000
Ne, nije riječ o novcu.
131
00:12:41,083 --> 00:12:43,291
Ne može maltretirati mog prijatelja!
132
00:13:52,666 --> 00:13:55,583
Naravno, na kraju
nismo dobili dijamant.
133
00:13:56,208 --> 00:13:57,708
Sedam je baš tupav.
134
00:13:58,333 --> 00:14:01,250
Toliko sam mu puta lagao,
a on mi i dalje vjeruje
135
00:14:01,458 --> 00:14:03,541
i smatra me najboljim prijateljem.
136
00:14:06,625 --> 00:14:09,625
Xiao Fei, Sedam više nije na otoku,
137
00:14:09,958 --> 00:14:12,208
ali znam gdje je.
138
00:14:15,291 --> 00:14:16,958
{\an8}I ti misliš da ga potražim?
139
00:14:17,041 --> 00:14:18,166
{\an8}TRGOVINA NA PRODAJU.
TELEFON: 1773432
140
00:14:18,250 --> 00:14:20,583
{\an8}No svijet je nepoznat
i pun opasnosti.
141
00:14:28,041 --> 00:14:28,958
Tako je.
142
00:14:29,083 --> 00:14:32,083
Sedam je glup.
Kako će preživjeti bez nas?