1 00:00:24,625 --> 00:00:27,541 ORIGINALNA NETFLIXOVA ANIME SERIJA 2 00:00:28,000 --> 00:00:33,083 MISIJA 2: DAI BO I SEDAM 3 00:01:43,541 --> 00:01:44,541 Ne! 4 00:01:49,208 --> 00:01:50,041 Sedam... 5 00:01:50,541 --> 00:01:53,750 ČUDOTVORAN LIJEK OSTEOPATIJA, AKUPUNKTURA, MASAŽA 6 00:01:54,125 --> 00:01:55,875 OGLASNA PLOČA JI DAO NOVAČENJE 7 00:01:57,500 --> 00:01:58,791 {\an8}KARTA 8 00:01:59,250 --> 00:02:00,333 Jesi li vidio Sedam? 9 00:02:00,458 --> 00:02:02,833 Jesi li ti vidio predsjednicu Jiang? 10 00:02:02,916 --> 00:02:04,333 Prvo ti meni odgovori. 11 00:02:04,416 --> 00:02:07,666 Misliš na onog zgodnog mladića? Pa... 12 00:02:08,000 --> 00:02:11,166 Možda je pobjegao s predsjednicom Jiang. 13 00:02:12,000 --> 00:02:13,541 Gubim vrijeme! 14 00:02:20,750 --> 00:02:22,583 Taj frizer ne može biti... 15 00:02:22,750 --> 00:02:25,625 Čuo sam da planira skinuti glavu vođi Xuanwua. 16 00:02:27,583 --> 00:02:30,208 TAJNO IME: SEDAM, NAJTRAŽENIJI 17 00:02:30,875 --> 00:02:32,583 Je li to taj Sedam? 18 00:03:30,708 --> 00:03:31,666 FRIZERSKI SALON DAI BO 19 00:03:31,750 --> 00:03:33,916 FRIZER TRENIRA PRIVREMENO ZATVORENO 20 00:03:52,000 --> 00:03:55,625 {\an8}DVIJE GODINE RANIJE 21 00:03:57,750 --> 00:04:00,458 {\an8}Ta odora izgleda grozno. 22 00:04:01,250 --> 00:04:02,500 Tvoja stara odora. 23 00:04:02,583 --> 00:04:03,666 Bila je poderana. 24 00:04:03,791 --> 00:04:07,458 Dao sam ti je popraviti, a kažeš da izgleda grozno? 25 00:04:08,541 --> 00:04:12,916 Imaš li neku koja nije toliko drečava? Poput kostima je. 26 00:04:13,000 --> 00:04:14,250 Nemamo novca. 27 00:04:19,708 --> 00:04:22,166 Tripice su spremne. Donesi ih. 28 00:04:23,791 --> 00:04:25,958 Posao s tripicama dobro ide. 29 00:04:26,041 --> 00:04:27,750 Već smo dobro zaradili. 30 00:04:28,000 --> 00:04:31,416 A stanarina? I liječnika čudotvorca plaćamo svaki mjesec. 31 00:04:31,708 --> 00:04:33,916 Zašto smo mu dužni toliko? 32 00:04:34,208 --> 00:04:36,375 Zbog tebe! Bio si boležljivo dijete. 33 00:04:36,916 --> 00:04:39,166 Bio sam slabić? 34 00:04:39,791 --> 00:04:42,166 Rabi stube vani! 35 00:04:42,333 --> 00:04:44,291 Ometaš me u poslu. 36 00:04:45,250 --> 00:04:47,083 Ne budi tako bezobrazan! 37 00:04:47,166 --> 00:04:49,500 Prije ili poslije kupit ću tvoj salon! 38 00:04:54,666 --> 00:04:57,166 Zašto gledaš u tu groznu frizuru? Idemo! 39 00:04:57,375 --> 00:04:58,291 Dobro. 40 00:04:58,958 --> 00:05:01,291 FRIZERSKI SALON JI GE 41 00:05:01,375 --> 00:05:04,083 TRIPICE 42 00:05:10,583 --> 00:05:12,625 Osjećam miris novca. 43 00:05:20,541 --> 00:05:21,500 Šuljaš se? 44 00:05:21,625 --> 00:05:23,958 Ovaj veterinar nešto skriva. 45 00:05:35,541 --> 00:05:39,666 Golemi dijamant! A gnjavi me da mu vratim novac. 46 00:05:39,916 --> 00:05:42,000 Ne, moram smisliti nešto. 47 00:05:42,333 --> 00:05:43,666 OSNOVNA ŠKOLA RUO ZHI 48 00:05:43,875 --> 00:05:45,125 Pet jena. Hvala. 49 00:05:45,875 --> 00:05:47,166 Što je? 50 00:05:47,333 --> 00:05:49,500 Želiš li ljutog umaka? 51 00:05:49,708 --> 00:05:52,208 Pogledaj štand s čajevima. 52 00:05:54,958 --> 00:05:58,125 - Ti nisi tako zabavan... - Idi kući i pij mlijeko! 53 00:06:03,416 --> 00:06:06,125 Sedam, moram ti nešto reći. 54 00:06:06,875 --> 00:06:08,083 Zapravo... 55 00:06:10,833 --> 00:06:11,750 Dai Bo! 56 00:06:12,750 --> 00:06:14,291 Otrovan sam. 57 00:06:15,833 --> 00:06:18,541 Pijetlovi inače ne povraćaju mlijeko. 58 00:06:18,791 --> 00:06:21,541 Veterinar... 59 00:06:22,125 --> 00:06:24,833 Otrovao me jer mu nisam platio ovaj mjesec. 60 00:06:25,333 --> 00:06:27,583 Moraš mi pomoći... 61 00:06:28,416 --> 00:06:31,291 Dai Bo, ja ću se pobrinuti za Xiao Feija. 62 00:06:33,000 --> 00:06:34,541 Pomozi mi da ukradem protuotrov! 63 00:06:35,375 --> 00:06:37,708 {\an8}Pogledaj. Nacrtao sam ga. 64 00:06:37,791 --> 00:06:39,541 {\an8}Protuotrov je u kovčegu. 65 00:06:40,791 --> 00:06:42,250 Kakav crtež! 66 00:06:42,666 --> 00:06:43,583 To nije važno! 67 00:06:46,208 --> 00:06:47,583 PARA ZA ONESVJEŠĆIVANJE 68 00:06:47,666 --> 00:06:49,750 Imam odličan plan. 69 00:06:50,208 --> 00:06:54,500 Kasno noćas upotrijebit ćemo ovu paru koju sam napravio. 70 00:06:54,791 --> 00:06:58,083 Doktor će se onesvijestiti za 10 sekundi. 71 00:06:58,291 --> 00:07:00,500 Deset, devet, osam, sedam, 72 00:07:00,708 --> 00:07:06,375 šest, pet, četiri, tri, dva, jedan. 73 00:07:11,375 --> 00:07:15,500 Ti se tada ušuljaj u njegovu kuću i ukradi kovčeg. 74 00:07:15,833 --> 00:07:17,833 Ja ću držati stražu. 75 00:07:20,791 --> 00:07:23,541 Zapamti, nemoj otvarati kovčeg 76 00:07:23,666 --> 00:07:26,791 jer će protuotrov postati beskoristan, a ja ću umrijeti. 77 00:07:33,875 --> 00:07:36,458 Nije ovdje. 78 00:07:38,375 --> 00:07:39,208 Gdje je? 79 00:07:39,291 --> 00:07:41,125 Doktor nije kod kuće. 80 00:07:45,625 --> 00:07:47,166 Ovo će biti lako! 81 00:07:47,291 --> 00:07:48,250 Joj! 82 00:08:09,291 --> 00:08:11,583 Ovdje je toliko staklenki. 83 00:08:11,833 --> 00:08:13,916 Što je u njima? 84 00:08:14,208 --> 00:08:16,750 Djeluju vrlo ljekovito. 85 00:08:31,458 --> 00:08:34,250 OTVORENA LJEKARNA 86 00:08:38,416 --> 00:08:39,250 HRANJIVI UVARAK 87 00:08:39,333 --> 00:08:41,250 Što to znači? 88 00:08:41,416 --> 00:08:43,041 HRANJIVI UVARAK 89 00:08:53,166 --> 00:08:54,208 Hej! 90 00:08:54,333 --> 00:08:56,083 Otvorite vrata! 91 00:08:56,208 --> 00:08:58,125 Ima li koga? Upomoć! 92 00:08:59,708 --> 00:09:03,000 Je li ovo ključ od vrata? Hranjivi uvarak? 93 00:09:08,958 --> 00:09:11,125 Kako da znam koje je ovo bilje? 94 00:09:13,916 --> 00:09:16,708 Vrećicu kikirikija i čaj od limuna, molim. 95 00:09:18,875 --> 00:09:21,250 Dobrodošli u Super juhu ujne Chubby. 96 00:09:21,416 --> 00:09:23,541 Ovo je sjajna juha za vašeg muža. 97 00:09:23,750 --> 00:09:25,375 Slijede sastojci. 98 00:09:25,541 --> 00:09:27,666 Deset grama gljive poria, astralagus, atraktiloda, 99 00:09:27,750 --> 00:09:29,500 cimet, kodonopsis, ligusticum, 100 00:09:29,583 --> 00:09:31,583 korijen kineskog naprstka, božur i sladić. 101 00:09:31,708 --> 00:09:32,916 To sam već vidio! 102 00:09:33,500 --> 00:09:35,208 Ovo je kineska anđelika. 103 00:09:35,333 --> 00:09:36,666 Gljiva poria. 104 00:09:38,750 --> 00:09:41,125 Ovo, ovo, ovo, ovo i ovo! 105 00:09:42,791 --> 00:09:43,791 Trebalo bi biti dobro. 106 00:09:43,875 --> 00:09:44,791 POGREŠNO 107 00:09:56,500 --> 00:09:57,416 TOČNO 108 00:10:01,708 --> 00:10:04,041 Prošao sam. 109 00:10:12,916 --> 00:10:14,875 Želim ići kući. 110 00:10:37,000 --> 00:10:41,500 Sedam, jesi li ga pronašao? 111 00:10:42,041 --> 00:10:42,875 Sedam? 112 00:10:42,958 --> 00:10:46,083 Je li uzeo dijamant za sebe? 113 00:10:47,083 --> 00:10:49,208 Ne, moram ući. 114 00:10:59,916 --> 00:11:00,791 O, ne! 115 00:11:00,916 --> 00:11:03,041 Zaista je pobjegao s dijamantom! 116 00:11:16,083 --> 00:11:18,083 To doktor skriva ispod maske. 117 00:11:22,125 --> 00:11:25,166 Nema šanse! Zar je veterinar zapravo ludi ubojica? 118 00:11:25,375 --> 00:11:27,125 Kako si ti dospio ovamo? 119 00:11:27,250 --> 00:11:29,166 Pao sam kroz ovu rupu. 120 00:11:30,000 --> 00:11:32,208 Dai Bo, pronašao sam kovčeg. 121 00:11:32,625 --> 00:11:34,041 Zašto ga nisi ukrao? 122 00:11:51,291 --> 00:11:53,833 Sedam, zaboravi! Povlačimo se! 123 00:11:54,833 --> 00:11:57,750 Ne, moram ti nabaviti protuotrov. 124 00:11:58,208 --> 00:12:00,708 Važnije je preživjeti. Odlazim, blesane. 125 00:12:13,083 --> 00:12:14,958 Moram ti nabaviti protuotrov. 126 00:12:16,250 --> 00:12:18,000 Kako je dosadan! 127 00:12:26,666 --> 00:12:29,041 Pusti to! Ne trebam dija... Ovaj, protuotrov. 128 00:12:29,208 --> 00:12:31,541 Plaćat ćemo mu zaštitu svaki mjesec. 129 00:12:35,000 --> 00:12:38,041 Ludi je doktor pustio otrovan plin. Sranje! Idemo! 130 00:12:38,500 --> 00:12:41,000 Ne, nije riječ o novcu. 131 00:12:41,083 --> 00:12:43,291 Ne može maltretirati mog prijatelja! 132 00:13:52,666 --> 00:13:55,583 Naravno, na kraju nismo dobili dijamant. 133 00:13:56,208 --> 00:13:57,708 Sedam je baš tupav. 134 00:13:58,333 --> 00:14:01,250 Toliko sam mu puta lagao, a on mi i dalje vjeruje 135 00:14:01,458 --> 00:14:03,541 i smatra me najboljim prijateljem. 136 00:14:06,625 --> 00:14:09,625 Xiao Fei, Sedam više nije na otoku, 137 00:14:09,958 --> 00:14:12,208 ali znam gdje je. 138 00:14:15,291 --> 00:14:16,958 {\an8}I ti misliš da ga potražim? 139 00:14:17,041 --> 00:14:18,166 {\an8}TRGOVINA NA PRODAJU. TELEFON: 1773432 140 00:14:18,250 --> 00:14:20,583 {\an8}No svijet je nepoznat i pun opasnosti. 141 00:14:28,041 --> 00:14:28,958 Tako je. 142 00:14:29,083 --> 00:14:32,083 Sedam je glup. Kako će preživjeti bez nas?