1 00:00:24,625 --> 00:00:27,500 SERIAL ANIME NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:28,083 --> 00:00:33,083 MISI 2 DAI BO DAN TUJUH 3 00:01:43,541 --> 00:01:44,541 Tidak! 4 00:01:49,375 --> 00:01:50,416 Tujuh... 5 00:01:50,500 --> 00:01:53,541 PENGOBATAN AJAIB OSTEOPATI - AKUPUNKTUR - PIJAT 6 00:01:53,625 --> 00:01:55,750 PAPAN PENGUMUMAN JI DAO REKRUTMEN 7 00:01:56,333 --> 00:01:58,666 {\an8}TILANG 8 00:01:59,208 --> 00:02:00,375 Kau lihat Tujuh? 9 00:02:00,458 --> 00:02:02,833 Oh! Kau lihat Ketua Jiang? 10 00:02:02,916 --> 00:02:04,291 Jawab pertanyaanku dahulu. 11 00:02:04,375 --> 00:02:07,541 Oh! Maksudmu pria tampan itu? 12 00:02:08,125 --> 00:02:11,166 Oh! Dia kawin lari dengan Ketua Jiang? 13 00:02:12,500 --> 00:02:13,666 Buang-buang waktu! 14 00:02:20,791 --> 00:02:22,583 Penata rambut itu tak mungkin... 15 00:02:22,666 --> 00:02:25,375 Kudengar dia mau memenggal kepala ketua Xuanwu. 16 00:02:27,541 --> 00:02:30,208 NAMA KODE: TUJUH IMBALAN MAKSIMUM - PALING DICARI 17 00:02:30,958 --> 00:02:32,625 Mungkinkah Tujuh... 18 00:03:30,625 --> 00:03:31,958 SALON DAI BO J 19 00:03:32,041 --> 00:03:34,583 PENATA RAMBUT PERGI BERLATIH TUTUP SEMENTARA 20 00:03:51,750 --> 00:03:55,583 {\an8}DUA TAHUN LALU 21 00:03:57,500 --> 00:04:00,458 {\an8}Pakaian ini tampak buruk. 22 00:04:01,250 --> 00:04:02,458 Itu pakaian lamamu. 23 00:04:02,541 --> 00:04:03,666 Ada sobekan besar. 24 00:04:03,750 --> 00:04:07,458 Kutemukan orang yang bisa memperbaikinya. Sekarang katamu itu buruk? 25 00:04:08,541 --> 00:04:12,916 Kau punya pakaian lain yang tak flamboyan? Ini seperti kostum. 26 00:04:13,000 --> 00:04:14,250 Kita tak punya uang. 27 00:04:19,708 --> 00:04:22,166 Babat sapinya siap. Bawa turun. 28 00:04:23,791 --> 00:04:25,958 Bisnis babat sapi sedang laris. 29 00:04:26,041 --> 00:04:27,916 Seharusnya pendapatan kita lumayan. 30 00:04:28,000 --> 00:04:31,625 Bagaimana dengan sewa? Kita pun bayar dokter ajaib itu tiap bulan. 31 00:04:31,708 --> 00:04:33,958 Kenapa kita berutang begitu banyak kepadanya? 32 00:04:34,041 --> 00:04:36,416 Semua karenamu! Kau dahulu anak lemah. 33 00:04:36,916 --> 00:04:39,166 Aku anak lemah? 34 00:04:39,791 --> 00:04:42,166 Pakai tangga di luar. 35 00:04:42,250 --> 00:04:44,291 Kau mengganggu bisnisku. 36 00:04:45,250 --> 00:04:47,166 Jangan begitu arogan! 37 00:04:47,250 --> 00:04:49,500 Salonmu akan kubeli cepat atau lambat! 38 00:04:54,666 --> 00:04:57,291 Kenapa kau melihat gaya rambut jelek itu? Ayo! 39 00:04:57,375 --> 00:04:58,250 Baiklah. 40 00:04:58,875 --> 00:05:01,208 SALON JI GE 41 00:05:01,291 --> 00:05:04,083 BABAT SAPI 42 00:05:10,625 --> 00:05:12,708 Aku mendeteksi aroma uang. 43 00:05:20,541 --> 00:05:21,541 Mengendap-endap? 44 00:05:21,625 --> 00:05:23,708 Dokter hewan ini pasti punya rahasia! 45 00:05:35,500 --> 00:05:39,333 Berlian yang besar sekali! Dokter hewan ini terus menagihku. 46 00:05:39,916 --> 00:05:41,833 Tidak, aku harus cari ide. 47 00:05:42,416 --> 00:05:43,625 SEKOLAH DASAR RUOZHI 48 00:05:43,708 --> 00:05:45,125 Lima yuan, terima kasih. 49 00:05:45,875 --> 00:05:47,291 Apa? Hanya itu? 50 00:05:47,875 --> 00:05:49,625 Kau mau saus pedas? 51 00:05:49,708 --> 00:05:51,375 Lihat gerobak teh susu. 52 00:05:55,083 --> 00:05:58,083 - Tak ada acara bakat... Aduh! - Minum susu di rumah. 53 00:06:03,541 --> 00:06:05,958 Tujuh, kuberi tahu sesuatu. 54 00:06:06,875 --> 00:06:07,958 Sebetulnya... 55 00:06:10,541 --> 00:06:11,708 Dai Bo! 56 00:06:12,541 --> 00:06:14,125 Aku diracuni... 57 00:06:15,833 --> 00:06:18,250 Ayam memuntahkan susu itu tak wajar... 58 00:06:18,833 --> 00:06:21,541 Pelakunya... Si dokter hewan. 59 00:06:22,125 --> 00:06:24,833 Dia meracuniku karena bulan ini aku tak bayar. 60 00:06:25,416 --> 00:06:27,625 Kau harus membantu... ku. 61 00:06:28,166 --> 00:06:31,083 Dai Bo! Biar Xiao Fei kuurus. 62 00:06:32,916 --> 00:06:34,541 Bantu aku mencuri penawarnya! 63 00:06:35,375 --> 00:06:37,708 {\an8}Lihat, aku menggambar sketsa. 64 00:06:37,791 --> 00:06:39,416 {\an8}Penawarnya di kotak harta karun. 65 00:06:40,791 --> 00:06:42,083 Sketsa yang bagus! 66 00:06:42,625 --> 00:06:43,583 Bukan itu intinya! 67 00:06:45,375 --> 00:06:47,416 ASAP MAUT 68 00:06:47,500 --> 00:06:49,541 Aku punya rencana yang sempurna. 69 00:06:50,583 --> 00:06:54,666 Larut malam, pakai uap maut buatanku ini. 70 00:06:54,750 --> 00:06:57,666 Si dokter akan pingsan dalam sepuluh detik. 71 00:06:57,750 --> 00:07:00,375 Sepuluh, sembilan, delapan, tujuh, 72 00:07:00,458 --> 00:07:06,166 enam, lima, empat, tiga, dua, satu. 73 00:07:11,375 --> 00:07:15,416 Lalu, kau menyelinap ke rumahnya dan curi kotak itu untukku. 74 00:07:16,000 --> 00:07:17,875 Aku akan berjaga-jaga. 75 00:07:20,791 --> 00:07:23,583 Ingat! Jangan buka kotaknya, 76 00:07:23,666 --> 00:07:27,041 nanti penawarnya jadi tak manjur dan aku pasti mati. 77 00:07:33,875 --> 00:07:34,833 Tak ada di sini. 78 00:07:35,333 --> 00:07:36,666 Ada di mana? 79 00:07:38,875 --> 00:07:41,125 Si dokter tak di rumah. 80 00:07:45,500 --> 00:07:47,375 Mudah untukku! 81 00:07:47,458 --> 00:07:48,416 Aduh! 82 00:08:09,291 --> 00:08:11,416 Ada banyak sekali stoples di sini. 83 00:08:12,000 --> 00:08:13,916 Apa ini? 84 00:08:14,416 --> 00:08:16,833 Sepertinya bisa sungguh menutrisi tubuh. 85 00:08:31,083 --> 00:08:32,958 BUKA PINTU APOTEK 86 00:08:33,041 --> 00:08:34,500 REBUSAN JAMU PENUH GIZI 87 00:08:39,375 --> 00:08:41,291 Apa artinya ini? 88 00:08:53,250 --> 00:08:54,083 Hei! 89 00:08:54,166 --> 00:08:56,083 Buka pintunya! Hei! 90 00:08:56,166 --> 00:08:58,125 Ada orang di sana? Tolong! 91 00:08:59,666 --> 00:09:02,625 Ini kunci untuk membuka pintu? Rebusan Jamu Penuh Gizi? 92 00:09:09,041 --> 00:09:11,125 Bagaimana tahu ini herba jenis apa? 93 00:09:14,083 --> 00:09:16,708 Sebungkus kacang dan sekarton teh lemon. 94 00:09:18,625 --> 00:09:21,333 Selamat datang di acara Sup Hebat Bibi Gemuk. 95 00:09:21,416 --> 00:09:23,583 Sup ini cocok untuk suamimu! 96 00:09:23,666 --> 00:09:24,708 Ini bahan-bahannya. 97 00:09:24,791 --> 00:09:27,541 Sepuluh gram Poria, Astragalus, Atractylodes, 98 00:09:27,625 --> 00:09:29,500 kayu manis, Dang Shen, Chuan Gong, 99 00:09:29,583 --> 00:09:31,708 akar Rehmannia, Bai Shao, akar manis. 100 00:09:31,791 --> 00:09:32,958 Aku pernah lihat itu! 101 00:09:33,541 --> 00:09:35,250 Ini sepertinya Dong Quai! 102 00:09:35,333 --> 00:09:36,333 Ini Poria! 103 00:09:38,750 --> 00:09:41,375 Yang ini dan ini! 104 00:09:42,916 --> 00:09:43,791 Seharusnya benar. 105 00:09:43,875 --> 00:09:44,708 SALAH 106 00:09:56,125 --> 00:09:57,416 BENAR 107 00:10:02,375 --> 00:10:03,833 Aku lolos. 108 00:10:12,875 --> 00:10:14,791 Aku mau pulang. 109 00:10:37,041 --> 00:10:39,458 Tujuh, sudah dapat? 110 00:10:39,541 --> 00:10:41,416 Tujuh? 111 00:10:42,750 --> 00:10:46,041 Apa Tujuh mengambil berliannya untuk dirinya sendiri? 112 00:10:46,791 --> 00:10:49,166 Tidak, aku harus masuk. 113 00:10:59,625 --> 00:11:00,458 Tidak! 114 00:11:01,041 --> 00:11:03,041 Dia sungguh membawa lari berliannya! 115 00:11:16,083 --> 00:11:18,208 Itu yang ada di balik topeng dokter. 116 00:11:21,875 --> 00:11:25,125 Tak mungkin! Apa si dokter hewan sungguh pembunuh gila? 117 00:11:25,208 --> 00:11:26,916 Hei, bagaimana kau ada di sini? 118 00:11:27,000 --> 00:11:29,166 Aku jatuh dari lubang ini. 119 00:11:30,041 --> 00:11:32,500 Dai Bo, aku menemukan kotaknya. 120 00:11:32,583 --> 00:11:34,041 Lalu, kenapa belum kau curi? 121 00:11:51,250 --> 00:11:53,541 Lupakan, Tujuh. Mundur! 122 00:11:54,958 --> 00:11:57,500 Tidak, aku harus ambil penawarnya untukmu. 123 00:11:58,208 --> 00:12:00,708 Nyawa lebih penting. Aku mau pergi, Bodoh. 124 00:12:13,083 --> 00:12:14,958 Aku harus ambil penawarnya untukmu. 125 00:12:16,250 --> 00:12:18,000 Astaga! Menyebalkan sekali! 126 00:12:26,666 --> 00:12:29,125 Sudah, aku tak butuh berl... Maksudku, penawar. 127 00:12:29,208 --> 00:12:31,916 Kita bayar saja biaya perlindungan tiap bulan. 128 00:12:35,000 --> 00:12:38,000 Si dokter gila melepaskan gas beracun. Ayo pergi! 129 00:12:38,583 --> 00:12:41,000 Tidak, ini bukan soal uang. 130 00:12:41,083 --> 00:12:43,291 Dia tak boleh merundung temanku! 131 00:13:52,666 --> 00:13:55,375 Tentu, pada akhirnya kami tak dapat berliannya. 132 00:13:56,208 --> 00:13:57,708 Tujuh sungguh bodoh. 133 00:13:58,375 --> 00:14:01,375 Aku begitu sering membohonginya, tetapi dia masih percaya 134 00:14:01,458 --> 00:14:03,750 dan menganggapku sahabatnya. 135 00:14:06,375 --> 00:14:09,291 Xiao Fei, Tujuh tak di pulau ini lagi 136 00:14:09,916 --> 00:14:12,000 dan aku tahu dia di mana. 137 00:14:15,291 --> 00:14:16,958 {\an8}Kau juga ingin aku mencarinya? 138 00:14:17,041 --> 00:14:18,166 {\an8}TOKO DIJUAL HUBUNGI: 1773432 139 00:14:18,250 --> 00:14:22,791 {\an8}Namun, dunia luar asing dan mungkin ada bahaya yang menghadang. 140 00:14:28,208 --> 00:14:29,166 Benar. 141 00:14:29,250 --> 00:14:32,250 Tujuh bodoh sekali. Mustahil bertahan tanpa kita. 142 00:16:35,416 --> 00:16:40,416 Terjemahan subtitle oleh Amanda T Supriadi