1
00:00:24,625 --> 00:00:27,500
SERIAL ANIME NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:28,083 --> 00:00:33,083
MISI 2
DAI BO DAN TUJUH
3
00:01:43,541 --> 00:01:44,541
Tidak!
4
00:01:49,375 --> 00:01:50,416
Tujuh...
5
00:01:50,500 --> 00:01:53,541
PENGOBATAN AJAIB
OSTEOPATI - AKUPUNKTUR - PIJAT
6
00:01:53,625 --> 00:01:55,750
PAPAN PENGUMUMAN JI DAO REKRUTMEN
7
00:01:56,333 --> 00:01:58,666
{\an8}TILANG
8
00:01:59,208 --> 00:02:00,375
Kau lihat Tujuh?
9
00:02:00,458 --> 00:02:02,833
Oh! Kau lihat Ketua Jiang?
10
00:02:02,916 --> 00:02:04,291
Jawab pertanyaanku dahulu.
11
00:02:04,375 --> 00:02:07,541
Oh! Maksudmu pria tampan itu?
12
00:02:08,125 --> 00:02:11,166
Oh! Dia kawin lari dengan Ketua Jiang?
13
00:02:12,500 --> 00:02:13,666
Buang-buang waktu!
14
00:02:20,791 --> 00:02:22,583
Penata rambut itu tak mungkin...
15
00:02:22,666 --> 00:02:25,375
Kudengar dia mau memenggal
kepala ketua Xuanwu.
16
00:02:27,541 --> 00:02:30,208
NAMA KODE: TUJUH
IMBALAN MAKSIMUM - PALING DICARI
17
00:02:30,958 --> 00:02:32,625
Mungkinkah Tujuh...
18
00:03:30,625 --> 00:03:31,958
SALON DAI BO J
19
00:03:32,041 --> 00:03:34,583
PENATA RAMBUT PERGI BERLATIH
TUTUP SEMENTARA
20
00:03:51,750 --> 00:03:55,583
{\an8}DUA TAHUN LALU
21
00:03:57,500 --> 00:04:00,458
{\an8}Pakaian ini tampak buruk.
22
00:04:01,250 --> 00:04:02,458
Itu pakaian lamamu.
23
00:04:02,541 --> 00:04:03,666
Ada sobekan besar.
24
00:04:03,750 --> 00:04:07,458
Kutemukan orang yang bisa memperbaikinya.
Sekarang katamu itu buruk?
25
00:04:08,541 --> 00:04:12,916
Kau punya pakaian lain yang tak flamboyan?
Ini seperti kostum.
26
00:04:13,000 --> 00:04:14,250
Kita tak punya uang.
27
00:04:19,708 --> 00:04:22,166
Babat sapinya siap. Bawa turun.
28
00:04:23,791 --> 00:04:25,958
Bisnis babat sapi sedang laris.
29
00:04:26,041 --> 00:04:27,916
Seharusnya pendapatan kita lumayan.
30
00:04:28,000 --> 00:04:31,625
Bagaimana dengan sewa? Kita pun bayar
dokter ajaib itu tiap bulan.
31
00:04:31,708 --> 00:04:33,958
Kenapa kita berutang
begitu banyak kepadanya?
32
00:04:34,041 --> 00:04:36,416
Semua karenamu! Kau dahulu anak lemah.
33
00:04:36,916 --> 00:04:39,166
Aku anak lemah?
34
00:04:39,791 --> 00:04:42,166
Pakai tangga di luar.
35
00:04:42,250 --> 00:04:44,291
Kau mengganggu bisnisku.
36
00:04:45,250 --> 00:04:47,166
Jangan begitu arogan!
37
00:04:47,250 --> 00:04:49,500
Salonmu akan kubeli cepat atau lambat!
38
00:04:54,666 --> 00:04:57,291
Kenapa kau melihat
gaya rambut jelek itu? Ayo!
39
00:04:57,375 --> 00:04:58,250
Baiklah.
40
00:04:58,875 --> 00:05:01,208
SALON JI GE
41
00:05:01,291 --> 00:05:04,083
BABAT SAPI
42
00:05:10,625 --> 00:05:12,708
Aku mendeteksi aroma uang.
43
00:05:20,541 --> 00:05:21,541
Mengendap-endap?
44
00:05:21,625 --> 00:05:23,708
Dokter hewan ini pasti punya rahasia!
45
00:05:35,500 --> 00:05:39,333
Berlian yang besar sekali!
Dokter hewan ini terus menagihku.
46
00:05:39,916 --> 00:05:41,833
Tidak, aku harus cari ide.
47
00:05:42,416 --> 00:05:43,625
SEKOLAH DASAR RUOZHI
48
00:05:43,708 --> 00:05:45,125
Lima yuan, terima kasih.
49
00:05:45,875 --> 00:05:47,291
Apa? Hanya itu?
50
00:05:47,875 --> 00:05:49,625
Kau mau saus pedas?
51
00:05:49,708 --> 00:05:51,375
Lihat gerobak teh susu.
52
00:05:55,083 --> 00:05:58,083
- Tak ada acara bakat... Aduh!
- Minum susu di rumah.
53
00:06:03,541 --> 00:06:05,958
Tujuh, kuberi tahu sesuatu.
54
00:06:06,875 --> 00:06:07,958
Sebetulnya...
55
00:06:10,541 --> 00:06:11,708
Dai Bo!
56
00:06:12,541 --> 00:06:14,125
Aku diracuni...
57
00:06:15,833 --> 00:06:18,250
Ayam memuntahkan susu itu tak wajar...
58
00:06:18,833 --> 00:06:21,541
Pelakunya... Si dokter hewan.
59
00:06:22,125 --> 00:06:24,833
Dia meracuniku
karena bulan ini aku tak bayar.
60
00:06:25,416 --> 00:06:27,625
Kau harus membantu... ku.
61
00:06:28,166 --> 00:06:31,083
Dai Bo! Biar Xiao Fei kuurus.
62
00:06:32,916 --> 00:06:34,541
Bantu aku mencuri penawarnya!
63
00:06:35,375 --> 00:06:37,708
{\an8}Lihat, aku menggambar sketsa.
64
00:06:37,791 --> 00:06:39,416
{\an8}Penawarnya di kotak harta karun.
65
00:06:40,791 --> 00:06:42,083
Sketsa yang bagus!
66
00:06:42,625 --> 00:06:43,583
Bukan itu intinya!
67
00:06:45,375 --> 00:06:47,416
ASAP MAUT
68
00:06:47,500 --> 00:06:49,541
Aku punya rencana yang sempurna.
69
00:06:50,583 --> 00:06:54,666
Larut malam, pakai uap maut buatanku ini.
70
00:06:54,750 --> 00:06:57,666
Si dokter akan pingsan
dalam sepuluh detik.
71
00:06:57,750 --> 00:07:00,375
Sepuluh, sembilan, delapan, tujuh,
72
00:07:00,458 --> 00:07:06,166
enam, lima, empat, tiga, dua, satu.
73
00:07:11,375 --> 00:07:15,416
Lalu, kau menyelinap ke rumahnya
dan curi kotak itu untukku.
74
00:07:16,000 --> 00:07:17,875
Aku akan berjaga-jaga.
75
00:07:20,791 --> 00:07:23,583
Ingat! Jangan buka kotaknya,
76
00:07:23,666 --> 00:07:27,041
nanti penawarnya jadi tak manjur
dan aku pasti mati.
77
00:07:33,875 --> 00:07:34,833
Tak ada di sini.
78
00:07:35,333 --> 00:07:36,666
Ada di mana?
79
00:07:38,875 --> 00:07:41,125
Si dokter tak di rumah.
80
00:07:45,500 --> 00:07:47,375
Mudah untukku!
81
00:07:47,458 --> 00:07:48,416
Aduh!
82
00:08:09,291 --> 00:08:11,416
Ada banyak sekali stoples di sini.
83
00:08:12,000 --> 00:08:13,916
Apa ini?
84
00:08:14,416 --> 00:08:16,833
Sepertinya bisa sungguh menutrisi tubuh.
85
00:08:31,083 --> 00:08:32,958
BUKA PINTU APOTEK
86
00:08:33,041 --> 00:08:34,500
REBUSAN JAMU PENUH GIZI
87
00:08:39,375 --> 00:08:41,291
Apa artinya ini?
88
00:08:53,250 --> 00:08:54,083
Hei!
89
00:08:54,166 --> 00:08:56,083
Buka pintunya! Hei!
90
00:08:56,166 --> 00:08:58,125
Ada orang di sana? Tolong!
91
00:08:59,666 --> 00:09:02,625
Ini kunci untuk membuka pintu?
Rebusan Jamu Penuh Gizi?
92
00:09:09,041 --> 00:09:11,125
Bagaimana tahu ini herba jenis apa?
93
00:09:14,083 --> 00:09:16,708
Sebungkus kacang dan sekarton teh lemon.
94
00:09:18,625 --> 00:09:21,333
Selamat datang di acara
Sup Hebat Bibi Gemuk.
95
00:09:21,416 --> 00:09:23,583
Sup ini cocok untuk suamimu!
96
00:09:23,666 --> 00:09:24,708
Ini bahan-bahannya.
97
00:09:24,791 --> 00:09:27,541
Sepuluh gram Poria,
Astragalus, Atractylodes,
98
00:09:27,625 --> 00:09:29,500
kayu manis, Dang Shen, Chuan Gong,
99
00:09:29,583 --> 00:09:31,708
akar Rehmannia, Bai Shao, akar manis.
100
00:09:31,791 --> 00:09:32,958
Aku pernah lihat itu!
101
00:09:33,541 --> 00:09:35,250
Ini sepertinya Dong Quai!
102
00:09:35,333 --> 00:09:36,333
Ini Poria!
103
00:09:38,750 --> 00:09:41,375
Yang ini dan ini!
104
00:09:42,916 --> 00:09:43,791
Seharusnya benar.
105
00:09:43,875 --> 00:09:44,708
SALAH
106
00:09:56,125 --> 00:09:57,416
BENAR
107
00:10:02,375 --> 00:10:03,833
Aku lolos.
108
00:10:12,875 --> 00:10:14,791
Aku mau pulang.
109
00:10:37,041 --> 00:10:39,458
Tujuh, sudah dapat?
110
00:10:39,541 --> 00:10:41,416
Tujuh?
111
00:10:42,750 --> 00:10:46,041
Apa Tujuh mengambil berliannya
untuk dirinya sendiri?
112
00:10:46,791 --> 00:10:49,166
Tidak, aku harus masuk.
113
00:10:59,625 --> 00:11:00,458
Tidak!
114
00:11:01,041 --> 00:11:03,041
Dia sungguh membawa lari berliannya!
115
00:11:16,083 --> 00:11:18,208
Itu yang ada di balik topeng dokter.
116
00:11:21,875 --> 00:11:25,125
Tak mungkin! Apa si dokter hewan
sungguh pembunuh gila?
117
00:11:25,208 --> 00:11:26,916
Hei, bagaimana kau ada di sini?
118
00:11:27,000 --> 00:11:29,166
Aku jatuh dari lubang ini.
119
00:11:30,041 --> 00:11:32,500
Dai Bo, aku menemukan kotaknya.
120
00:11:32,583 --> 00:11:34,041
Lalu, kenapa belum kau curi?
121
00:11:51,250 --> 00:11:53,541
Lupakan, Tujuh. Mundur!
122
00:11:54,958 --> 00:11:57,500
Tidak, aku harus ambil penawarnya untukmu.
123
00:11:58,208 --> 00:12:00,708
Nyawa lebih penting. Aku mau pergi, Bodoh.
124
00:12:13,083 --> 00:12:14,958
Aku harus ambil penawarnya untukmu.
125
00:12:16,250 --> 00:12:18,000
Astaga! Menyebalkan sekali!
126
00:12:26,666 --> 00:12:29,125
Sudah, aku tak butuh berl...
Maksudku, penawar.
127
00:12:29,208 --> 00:12:31,916
Kita bayar saja
biaya perlindungan tiap bulan.
128
00:12:35,000 --> 00:12:38,000
Si dokter gila melepaskan gas beracun.
Ayo pergi!
129
00:12:38,583 --> 00:12:41,000
Tidak, ini bukan soal uang.
130
00:12:41,083 --> 00:12:43,291
Dia tak boleh merundung temanku!
131
00:13:52,666 --> 00:13:55,375
Tentu, pada akhirnya
kami tak dapat berliannya.
132
00:13:56,208 --> 00:13:57,708
Tujuh sungguh bodoh.
133
00:13:58,375 --> 00:14:01,375
Aku begitu sering membohonginya,
tetapi dia masih percaya
134
00:14:01,458 --> 00:14:03,750
dan menganggapku sahabatnya.
135
00:14:06,375 --> 00:14:09,291
Xiao Fei, Tujuh tak di pulau ini lagi
136
00:14:09,916 --> 00:14:12,000
dan aku tahu dia di mana.
137
00:14:15,291 --> 00:14:16,958
{\an8}Kau juga ingin aku mencarinya?
138
00:14:17,041 --> 00:14:18,166
{\an8}TOKO DIJUAL
HUBUNGI: 1773432
139
00:14:18,250 --> 00:14:22,791
{\an8}Namun, dunia luar asing
dan mungkin ada bahaya yang menghadang.
140
00:14:28,208 --> 00:14:29,166
Benar.
141
00:14:29,250 --> 00:14:32,250
Tujuh bodoh sekali.
Mustahil bertahan tanpa kita.
142
00:16:35,416 --> 00:16:40,416
Terjemahan subtitle oleh Amanda T Supriadi