1 00:00:24,625 --> 00:00:27,500 UNA SERIE ANIME ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:28,083 --> 00:00:33,083 MISSIONE 2 DAI BO E SEVEN 3 00:01:43,541 --> 00:01:44,541 No! 4 00:01:49,375 --> 00:01:50,416 Seven... 5 00:01:50,500 --> 00:01:53,541 CURA MIRACOLOSA OSTEOPATIA - AGOPUNTURA - MASSAGGI 6 00:01:53,625 --> 00:01:55,750 BACHECA ANNUNCI JI DAO RECLUTAMENTO 7 00:01:56,333 --> 00:01:58,666 {\an8}MULTA 8 00:01:59,208 --> 00:02:00,375 Hai visto Seven? 9 00:02:00,458 --> 00:02:02,833 E tu hai visto la Presidente Jiang? 10 00:02:02,916 --> 00:02:04,291 Prima rispondimi. 11 00:02:04,375 --> 00:02:07,541 Parli di quel bel ragazzo? Beh... 12 00:02:08,125 --> 00:02:11,166 Sarà forse fuggito con la Presidente Jiang? 13 00:02:12,500 --> 00:02:13,666 Che spreco di tempo! 14 00:02:20,791 --> 00:02:22,583 Non può essere il parrucchiere... 15 00:02:22,666 --> 00:02:25,375 Pare che voglia decapitare il capo di Xuanwu. 16 00:02:27,541 --> 00:02:30,208 NOME IN CODICE: SEVEN RICOMPENSA MASSIMA - RICERCATO 17 00:02:30,958 --> 00:02:32,625 Non è che Seven... 18 00:03:30,625 --> 00:03:31,958 SALONE DI BELLEZZA DAI BO 19 00:03:32,041 --> 00:03:34,583 SONO A UN CORSO DI AGGIORNAMENTO MOMENTANEAMENTE CHIUSO 20 00:03:51,750 --> 00:03:55,583 {\an8}DUE ANNI PRIMA 21 00:03:57,500 --> 00:04:00,458 {\an8}Questo vestito è davvero orrendo. 22 00:04:01,250 --> 00:04:02,458 Era la tua uniforme. 23 00:04:02,541 --> 00:04:03,666 Aveva uno squarcio enorme. 24 00:04:03,750 --> 00:04:07,458 L'ho fatta rammendare e tu osi dire che è orrenda? 25 00:04:08,541 --> 00:04:12,916 Non hai qualcosa di meno appariscente? Sembra roba da cosplayer. 26 00:04:13,000 --> 00:04:14,250 Siamo al verde. 27 00:04:19,708 --> 00:04:22,166 La trippa di manzo è pronta. Portala giù. 28 00:04:23,791 --> 00:04:25,958 Ultimamente sta andando a ruba. 29 00:04:26,041 --> 00:04:27,916 Dovremmo aver guadagnato un bel po'. 30 00:04:28,000 --> 00:04:31,625 Dobbiamo pagare l'affitto e il dott. Miracolo tutti i mesi. 31 00:04:31,708 --> 00:04:33,958 Perché gli dobbiamo così tanti soldi? 32 00:04:34,041 --> 00:04:36,416 Per colpa tua! Eri sempre malato. 33 00:04:36,916 --> 00:04:39,166 Ero uno di quei bambini gracilini? 34 00:04:39,791 --> 00:04:42,166 Andate fuori, voi due. 35 00:04:42,250 --> 00:04:44,291 Disturbate i clienti. 36 00:04:45,250 --> 00:04:47,166 Non fare lo strafottente! 37 00:04:47,250 --> 00:04:49,500 Prima o poi comprerò il salone! 38 00:04:54,666 --> 00:04:57,291 Perché fissi quell'obbrobrio? Andiamo! 39 00:04:57,375 --> 00:04:58,250 Va bene. 40 00:04:58,875 --> 00:05:01,208 SALONE DI BELLEZZA JI GE 41 00:05:01,291 --> 00:05:04,083 TRIPPA DI MANZO 42 00:05:10,625 --> 00:05:12,708 Credo di sentire profumo di soldi. 43 00:05:20,541 --> 00:05:21,541 È sgattaiolato via. 44 00:05:21,625 --> 00:05:23,708 Il veterinario nasconde qualcosa! 45 00:05:35,500 --> 00:05:39,333 È un diamante enorme! Ma vuole comunque che saldi il mio debito. 46 00:05:39,916 --> 00:05:41,833 No, devo inventarmi qualcosa. 47 00:05:42,416 --> 00:05:43,625 SCUOLA ELEMENTARE RUOZHI 48 00:05:43,708 --> 00:05:45,125 Cinque yuan, grazie. 49 00:05:45,875 --> 00:05:47,291 Cosa? Tutto qui? 50 00:05:47,875 --> 00:05:49,625 Vuoi della salsa piccante? 51 00:05:49,708 --> 00:05:51,375 Guarda lo stand del tè con latte. 52 00:05:55,083 --> 00:05:58,083 - Tu non fai niente... Ahi! - Va' a bertelo a casa. 53 00:06:03,541 --> 00:06:05,958 Seven, lascia che ti dica una cosa. 54 00:06:06,875 --> 00:06:07,958 In realtà... 55 00:06:10,541 --> 00:06:11,708 Dai Bo! 56 00:06:12,541 --> 00:06:14,125 Sono stato avvelenato... 57 00:06:15,833 --> 00:06:18,250 Di solito i polli non vomitano latte. 58 00:06:18,833 --> 00:06:21,541 È stato il veterinario. 59 00:06:22,125 --> 00:06:24,833 Mi ha avvelenato perché ho saltato una rata. 60 00:06:25,416 --> 00:06:27,625 Devi aiutarmi. 61 00:06:28,166 --> 00:06:31,083 Dai Bo! Mi occuperò io di Xiao Fei. 62 00:06:32,916 --> 00:06:34,541 Aiutami a rubare l'antidoto! 63 00:06:35,375 --> 00:06:37,708 {\an8}Guarda, è uno schizzo del forziere. 64 00:06:37,791 --> 00:06:39,416 {\an8}L'antidoto si trova lì dentro. 65 00:06:40,791 --> 00:06:42,083 Che bel disegno! 66 00:06:42,625 --> 00:06:43,583 Non è questo il punto! 67 00:06:45,375 --> 00:06:47,416 VAPORE SOPORIFERO 68 00:06:47,500 --> 00:06:49,541 Ho un piano infallibile. 69 00:06:50,583 --> 00:06:54,666 Una volta calata la notte, usa questo vapore di mia invenzione. 70 00:06:54,750 --> 00:06:57,666 Il dottore si addormenterà in dieci secondi. 71 00:06:57,750 --> 00:07:00,375 Dieci, nove, otto, sette, 72 00:07:00,458 --> 00:07:06,166 sei, cinque, quattro, tre, due, uno. 73 00:07:11,375 --> 00:07:15,416 Poi intrufolati in casa sua e ruba il forziere. 74 00:07:16,000 --> 00:07:17,875 Io farò il palo. 75 00:07:20,791 --> 00:07:23,583 E ricordati di non aprire il forziere, 76 00:07:23,666 --> 00:07:27,041 altrimenti l'antidoto perderà efficacia e per me sarà la fine. 77 00:07:33,875 --> 00:07:34,833 Qui non c'è. 78 00:07:35,333 --> 00:07:36,666 Dove sarà? 79 00:07:38,875 --> 00:07:41,125 Il dottore non è in casa. 80 00:07:45,500 --> 00:07:47,375 Un gioco da ragazzi! 81 00:07:47,458 --> 00:07:48,416 Ahi! 82 00:08:09,291 --> 00:08:11,416 Caspita, quanti barattoli. 83 00:08:12,000 --> 00:08:13,916 Cosa saranno? 84 00:08:14,416 --> 00:08:16,833 Sembrano degli integratori per il corpo. 85 00:08:31,083 --> 00:08:32,958 ENTRATA DELL'EMPORIO 86 00:08:33,041 --> 00:08:34,500 DECOTTO SUPERNUTRIENTE 87 00:08:39,375 --> 00:08:41,291 Che significa? 88 00:08:53,250 --> 00:08:54,083 Ehi! 89 00:08:54,166 --> 00:08:56,083 Aprite la porta! Ehi! 90 00:08:56,166 --> 00:08:58,125 C'è nessuno? Aiuto! 91 00:08:59,666 --> 00:09:02,625 La chiave per aprire la porta è il Decotto Supernutriente? 92 00:09:09,041 --> 00:09:11,125 Come faccio a sapere che erbe sono? 93 00:09:14,083 --> 00:09:16,708 Delle noccioline e un tè a limone, per favore. 94 00:09:18,625 --> 00:09:21,333 Benvenuti a La grande zuppa di zia Ciccia. 95 00:09:21,416 --> 00:09:23,583 Sarà perfetta per vostro marito! 96 00:09:23,666 --> 00:09:24,708 Ecco gli ingredienti. 97 00:09:24,791 --> 00:09:27,541 Dieci grammi di Poria, Astragalus, Atractylodes, 98 00:09:27,625 --> 00:09:29,500 cannella, Codonopsis Pilosula, Ligusticum Wallichii, 99 00:09:29,583 --> 00:09:31,708 radice di Rehmannia, Radix Paeoniae Alba e liquirizia. 100 00:09:31,791 --> 00:09:32,958 Ma io le ho già viste! 101 00:09:33,541 --> 00:09:35,250 Questa sembra Angelica Sinensis! 102 00:09:35,333 --> 00:09:36,333 La Poria! 103 00:09:38,750 --> 00:09:41,375 Poi questa e quest'altra! E anche questa! 104 00:09:42,916 --> 00:09:43,791 Dovrei esserci. 105 00:09:43,875 --> 00:09:44,708 SBAGLIATO 106 00:09:56,125 --> 00:09:57,416 ESATTO 107 00:10:02,375 --> 00:10:03,833 Prova superata. 108 00:10:12,875 --> 00:10:14,791 Voglio tornare a casa. 109 00:10:37,041 --> 00:10:39,458 Seven, l'hai trovata? 110 00:10:39,541 --> 00:10:41,416 Seven? 111 00:10:42,750 --> 00:10:46,041 Non è che si è intascato il diamante? 112 00:10:46,791 --> 00:10:49,166 No, devo entrare anch'io. 113 00:10:59,625 --> 00:11:00,458 Oh, no! 114 00:11:01,041 --> 00:11:03,041 È davvero scappato col diamante! 115 00:11:16,083 --> 00:11:18,208 Ecco cosa nasconde sotto la maschera. 116 00:11:21,875 --> 00:11:25,125 Non ci credo! Il veterinario è un assassino psicopatico? 117 00:11:25,208 --> 00:11:26,916 Come hai fatto ad arrivare qui? 118 00:11:27,000 --> 00:11:29,166 Sono caduto da quel condotto. 119 00:11:30,041 --> 00:11:32,500 Dai Bo, ho trovato il forziere. 120 00:11:32,583 --> 00:11:34,041 E perché non l'hai rubato? 121 00:11:51,250 --> 00:11:53,541 Lascia perdere, Seven. Ritirata! 122 00:11:54,958 --> 00:11:57,500 No, devo prendere l'antidoto. 123 00:11:58,208 --> 00:12:00,708 È più importante vivere. Io me ne vado, idiota. 124 00:12:13,083 --> 00:12:14,958 Devo prendere l'antidoto. 125 00:12:16,250 --> 00:12:18,000 Accidenti! Che gran seccatura! 126 00:12:26,666 --> 00:12:29,125 Lascia stare, non mi serve il dia... L'antidoto. 127 00:12:29,208 --> 00:12:31,916 Continueremo a pagare per la sua protezione. 128 00:12:35,000 --> 00:12:38,000 Il dottore pazzo ci vuole avvelenare. Merda! Scappiamo! 129 00:12:38,583 --> 00:12:41,000 No, non m'importa dei soldi. 130 00:12:41,083 --> 00:12:43,291 Non può trattare così un mio amico! 131 00:13:52,666 --> 00:13:55,375 Ovviamente siamo rimasti senza diamante. 132 00:13:56,208 --> 00:13:57,708 Seven è un vero idiota. 133 00:13:58,375 --> 00:14:01,375 Gli ho detto un sacco di bugie, ma lui mi crede ancora 134 00:14:01,458 --> 00:14:03,750 e mi considera il suo migliore amico. 135 00:14:06,375 --> 00:14:09,291 Xiao Fei, Seven ha lasciato l'isola 136 00:14:09,916 --> 00:14:12,000 e io so dov'è andato. 137 00:14:15,291 --> 00:14:16,958 {\an8}Devo andare a cercarlo, vero? 138 00:14:17,041 --> 00:14:18,166 {\an8}NEGOZIO IN VENDITA - TEL: 1773432 139 00:14:18,250 --> 00:14:22,791 {\an8}Ma è un territorio sconosciuto e potrebbe essere pericoloso. 140 00:14:28,208 --> 00:14:29,166 Hai ragione. 141 00:14:29,250 --> 00:14:32,250 Seven è un cretino. Come può sopravvivere senza di noi? 142 00:16:35,416 --> 00:16:40,416 Sottotitoli: Elisa Nolè