1
00:00:24,625 --> 00:00:27,500
UNA SERIE ANIME ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:28,083 --> 00:00:33,083
MISSIONE 2
DAI BO E SEVEN
3
00:01:43,541 --> 00:01:44,541
No!
4
00:01:49,375 --> 00:01:50,416
Seven...
5
00:01:50,500 --> 00:01:53,541
CURA MIRACOLOSA
OSTEOPATIA - AGOPUNTURA - MASSAGGI
6
00:01:53,625 --> 00:01:55,750
BACHECA ANNUNCI JI DAO RECLUTAMENTO
7
00:01:56,333 --> 00:01:58,666
{\an8}MULTA
8
00:01:59,208 --> 00:02:00,375
Hai visto Seven?
9
00:02:00,458 --> 00:02:02,833
E tu hai visto la Presidente Jiang?
10
00:02:02,916 --> 00:02:04,291
Prima rispondimi.
11
00:02:04,375 --> 00:02:07,541
Parli di quel bel ragazzo? Beh...
12
00:02:08,125 --> 00:02:11,166
Sarà forse fuggito
con la Presidente Jiang?
13
00:02:12,500 --> 00:02:13,666
Che spreco di tempo!
14
00:02:20,791 --> 00:02:22,583
Non può essere il parrucchiere...
15
00:02:22,666 --> 00:02:25,375
Pare che voglia decapitare
il capo di Xuanwu.
16
00:02:27,541 --> 00:02:30,208
NOME IN CODICE: SEVEN
RICOMPENSA MASSIMA - RICERCATO
17
00:02:30,958 --> 00:02:32,625
Non è che Seven...
18
00:03:30,625 --> 00:03:31,958
SALONE DI BELLEZZA DAI BO
19
00:03:32,041 --> 00:03:34,583
SONO A UN CORSO DI AGGIORNAMENTO
MOMENTANEAMENTE CHIUSO
20
00:03:51,750 --> 00:03:55,583
{\an8}DUE ANNI PRIMA
21
00:03:57,500 --> 00:04:00,458
{\an8}Questo vestito è davvero orrendo.
22
00:04:01,250 --> 00:04:02,458
Era la tua uniforme.
23
00:04:02,541 --> 00:04:03,666
Aveva uno squarcio enorme.
24
00:04:03,750 --> 00:04:07,458
L'ho fatta rammendare
e tu osi dire che è orrenda?
25
00:04:08,541 --> 00:04:12,916
Non hai qualcosa di meno appariscente?
Sembra roba da cosplayer.
26
00:04:13,000 --> 00:04:14,250
Siamo al verde.
27
00:04:19,708 --> 00:04:22,166
La trippa di manzo è pronta. Portala giù.
28
00:04:23,791 --> 00:04:25,958
Ultimamente sta andando a ruba.
29
00:04:26,041 --> 00:04:27,916
Dovremmo aver guadagnato un bel po'.
30
00:04:28,000 --> 00:04:31,625
Dobbiamo pagare l'affitto
e il dott. Miracolo tutti i mesi.
31
00:04:31,708 --> 00:04:33,958
Perché gli dobbiamo così tanti soldi?
32
00:04:34,041 --> 00:04:36,416
Per colpa tua! Eri sempre malato.
33
00:04:36,916 --> 00:04:39,166
Ero uno di quei bambini gracilini?
34
00:04:39,791 --> 00:04:42,166
Andate fuori, voi due.
35
00:04:42,250 --> 00:04:44,291
Disturbate i clienti.
36
00:04:45,250 --> 00:04:47,166
Non fare lo strafottente!
37
00:04:47,250 --> 00:04:49,500
Prima o poi comprerò il salone!
38
00:04:54,666 --> 00:04:57,291
Perché fissi quell'obbrobrio? Andiamo!
39
00:04:57,375 --> 00:04:58,250
Va bene.
40
00:04:58,875 --> 00:05:01,208
SALONE DI BELLEZZA JI GE
41
00:05:01,291 --> 00:05:04,083
TRIPPA DI MANZO
42
00:05:10,625 --> 00:05:12,708
Credo di sentire profumo di soldi.
43
00:05:20,541 --> 00:05:21,541
È sgattaiolato via.
44
00:05:21,625 --> 00:05:23,708
Il veterinario nasconde qualcosa!
45
00:05:35,500 --> 00:05:39,333
È un diamante enorme!
Ma vuole comunque che saldi il mio debito.
46
00:05:39,916 --> 00:05:41,833
No, devo inventarmi qualcosa.
47
00:05:42,416 --> 00:05:43,625
SCUOLA ELEMENTARE RUOZHI
48
00:05:43,708 --> 00:05:45,125
Cinque yuan, grazie.
49
00:05:45,875 --> 00:05:47,291
Cosa? Tutto qui?
50
00:05:47,875 --> 00:05:49,625
Vuoi della salsa piccante?
51
00:05:49,708 --> 00:05:51,375
Guarda lo stand del tè con latte.
52
00:05:55,083 --> 00:05:58,083
- Tu non fai niente... Ahi!
- Va' a bertelo a casa.
53
00:06:03,541 --> 00:06:05,958
Seven, lascia che ti dica una cosa.
54
00:06:06,875 --> 00:06:07,958
In realtà...
55
00:06:10,541 --> 00:06:11,708
Dai Bo!
56
00:06:12,541 --> 00:06:14,125
Sono stato avvelenato...
57
00:06:15,833 --> 00:06:18,250
Di solito i polli non vomitano latte.
58
00:06:18,833 --> 00:06:21,541
È stato il veterinario.
59
00:06:22,125 --> 00:06:24,833
Mi ha avvelenato
perché ho saltato una rata.
60
00:06:25,416 --> 00:06:27,625
Devi aiutarmi.
61
00:06:28,166 --> 00:06:31,083
Dai Bo! Mi occuperò io di Xiao Fei.
62
00:06:32,916 --> 00:06:34,541
Aiutami a rubare l'antidoto!
63
00:06:35,375 --> 00:06:37,708
{\an8}Guarda, è uno schizzo del forziere.
64
00:06:37,791 --> 00:06:39,416
{\an8}L'antidoto si trova lì dentro.
65
00:06:40,791 --> 00:06:42,083
Che bel disegno!
66
00:06:42,625 --> 00:06:43,583
Non è questo il punto!
67
00:06:45,375 --> 00:06:47,416
VAPORE SOPORIFERO
68
00:06:47,500 --> 00:06:49,541
Ho un piano infallibile.
69
00:06:50,583 --> 00:06:54,666
Una volta calata la notte,
usa questo vapore di mia invenzione.
70
00:06:54,750 --> 00:06:57,666
Il dottore si addormenterà
in dieci secondi.
71
00:06:57,750 --> 00:07:00,375
Dieci, nove, otto, sette,
72
00:07:00,458 --> 00:07:06,166
sei, cinque, quattro, tre, due, uno.
73
00:07:11,375 --> 00:07:15,416
Poi intrufolati in casa sua
e ruba il forziere.
74
00:07:16,000 --> 00:07:17,875
Io farò il palo.
75
00:07:20,791 --> 00:07:23,583
E ricordati di non aprire il forziere,
76
00:07:23,666 --> 00:07:27,041
altrimenti l'antidoto perderà efficacia
e per me sarà la fine.
77
00:07:33,875 --> 00:07:34,833
Qui non c'è.
78
00:07:35,333 --> 00:07:36,666
Dove sarà?
79
00:07:38,875 --> 00:07:41,125
Il dottore non è in casa.
80
00:07:45,500 --> 00:07:47,375
Un gioco da ragazzi!
81
00:07:47,458 --> 00:07:48,416
Ahi!
82
00:08:09,291 --> 00:08:11,416
Caspita, quanti barattoli.
83
00:08:12,000 --> 00:08:13,916
Cosa saranno?
84
00:08:14,416 --> 00:08:16,833
Sembrano degli integratori per il corpo.
85
00:08:31,083 --> 00:08:32,958
ENTRATA DELL'EMPORIO
86
00:08:33,041 --> 00:08:34,500
DECOTTO SUPERNUTRIENTE
87
00:08:39,375 --> 00:08:41,291
Che significa?
88
00:08:53,250 --> 00:08:54,083
Ehi!
89
00:08:54,166 --> 00:08:56,083
Aprite la porta! Ehi!
90
00:08:56,166 --> 00:08:58,125
C'è nessuno? Aiuto!
91
00:08:59,666 --> 00:09:02,625
La chiave per aprire la porta
è il Decotto Supernutriente?
92
00:09:09,041 --> 00:09:11,125
Come faccio a sapere che erbe sono?
93
00:09:14,083 --> 00:09:16,708
Delle noccioline
e un tè a limone, per favore.
94
00:09:18,625 --> 00:09:21,333
Benvenuti a La grande zuppa di zia Ciccia.
95
00:09:21,416 --> 00:09:23,583
Sarà perfetta per vostro marito!
96
00:09:23,666 --> 00:09:24,708
Ecco gli ingredienti.
97
00:09:24,791 --> 00:09:27,541
Dieci grammi di Poria,
Astragalus, Atractylodes,
98
00:09:27,625 --> 00:09:29,500
cannella, Codonopsis Pilosula,
Ligusticum Wallichii,
99
00:09:29,583 --> 00:09:31,708
radice di Rehmannia,
Radix Paeoniae Alba e liquirizia.
100
00:09:31,791 --> 00:09:32,958
Ma io le ho già viste!
101
00:09:33,541 --> 00:09:35,250
Questa sembra Angelica Sinensis!
102
00:09:35,333 --> 00:09:36,333
La Poria!
103
00:09:38,750 --> 00:09:41,375
Poi questa e quest'altra! E anche questa!
104
00:09:42,916 --> 00:09:43,791
Dovrei esserci.
105
00:09:43,875 --> 00:09:44,708
SBAGLIATO
106
00:09:56,125 --> 00:09:57,416
ESATTO
107
00:10:02,375 --> 00:10:03,833
Prova superata.
108
00:10:12,875 --> 00:10:14,791
Voglio tornare a casa.
109
00:10:37,041 --> 00:10:39,458
Seven, l'hai trovata?
110
00:10:39,541 --> 00:10:41,416
Seven?
111
00:10:42,750 --> 00:10:46,041
Non è che si è intascato il diamante?
112
00:10:46,791 --> 00:10:49,166
No, devo entrare anch'io.
113
00:10:59,625 --> 00:11:00,458
Oh, no!
114
00:11:01,041 --> 00:11:03,041
È davvero scappato col diamante!
115
00:11:16,083 --> 00:11:18,208
Ecco cosa nasconde sotto la maschera.
116
00:11:21,875 --> 00:11:25,125
Non ci credo! Il veterinario
è un assassino psicopatico?
117
00:11:25,208 --> 00:11:26,916
Come hai fatto ad arrivare qui?
118
00:11:27,000 --> 00:11:29,166
Sono caduto da quel condotto.
119
00:11:30,041 --> 00:11:32,500
Dai Bo, ho trovato il forziere.
120
00:11:32,583 --> 00:11:34,041
E perché non l'hai rubato?
121
00:11:51,250 --> 00:11:53,541
Lascia perdere, Seven. Ritirata!
122
00:11:54,958 --> 00:11:57,500
No, devo prendere l'antidoto.
123
00:11:58,208 --> 00:12:00,708
È più importante vivere.
Io me ne vado, idiota.
124
00:12:13,083 --> 00:12:14,958
Devo prendere l'antidoto.
125
00:12:16,250 --> 00:12:18,000
Accidenti! Che gran seccatura!
126
00:12:26,666 --> 00:12:29,125
Lascia stare,
non mi serve il dia... L'antidoto.
127
00:12:29,208 --> 00:12:31,916
Continueremo a pagare
per la sua protezione.
128
00:12:35,000 --> 00:12:38,000
Il dottore pazzo ci vuole avvelenare.
Merda! Scappiamo!
129
00:12:38,583 --> 00:12:41,000
No, non m'importa dei soldi.
130
00:12:41,083 --> 00:12:43,291
Non può trattare così un mio amico!
131
00:13:52,666 --> 00:13:55,375
Ovviamente siamo rimasti senza diamante.
132
00:13:56,208 --> 00:13:57,708
Seven è un vero idiota.
133
00:13:58,375 --> 00:14:01,375
Gli ho detto un sacco di bugie,
ma lui mi crede ancora
134
00:14:01,458 --> 00:14:03,750
e mi considera il suo migliore amico.
135
00:14:06,375 --> 00:14:09,291
Xiao Fei, Seven ha lasciato l'isola
136
00:14:09,916 --> 00:14:12,000
e io so dov'è andato.
137
00:14:15,291 --> 00:14:16,958
{\an8}Devo andare a cercarlo, vero?
138
00:14:17,041 --> 00:14:18,166
{\an8}NEGOZIO IN VENDITA - TEL: 1773432
139
00:14:18,250 --> 00:14:22,791
{\an8}Ma è un territorio sconosciuto
e potrebbe essere pericoloso.
140
00:14:28,208 --> 00:14:29,166
Hai ragione.
141
00:14:29,250 --> 00:14:32,250
Seven è un cretino.
Come può sopravvivere senza di noi?
142
00:16:35,416 --> 00:16:40,416
Sottotitoli: Elisa Nolè