1
00:00:24,625 --> 00:00:27,500
SEBUAH SIRI ANIME ASLI NETFLIX
2
00:00:28,083 --> 00:00:33,083
MISI DUA
DAI BO & SEVEN
3
00:01:43,541 --> 00:01:44,541
Tidak!
4
00:01:49,375 --> 00:01:50,416
Seven...
5
00:01:50,500 --> 00:01:53,541
PENYEMBUHAN AJAIB OSTEOPATI
AKUPUNKTUR - URUT
6
00:01:53,625 --> 00:01:55,750
PAPAN PENGUMUMAN JI DAO
KERJA KOSONG
7
00:01:56,333 --> 00:01:58,666
{\an8}SAMAN
8
00:01:59,208 --> 00:02:00,375
Nampak Seven tak?
9
00:02:00,458 --> 00:02:02,833
Nampak Pengerusi Jiang tak?
10
00:02:02,916 --> 00:02:04,291
Jawab soalan saya dulu.
11
00:02:04,375 --> 00:02:07,541
Awak maksudkan pemuda kacak itu?
12
00:02:08,125 --> 00:02:11,166
Adakah dia kahwin lari
dengan Pengerusi Jiang?
13
00:02:12,500 --> 00:02:13,666
Buang masa saja!
14
00:02:20,791 --> 00:02:22,583
Mustahil pendandan rambut...
15
00:02:22,666 --> 00:02:25,375
Katanya dia nak pancung kepala
pemimpin Xuanwu.
16
00:02:27,541 --> 00:02:30,208
NAMA KOD: SEVEN
GANJARAN MAKSIMUM - DIKEHENDAKI
17
00:02:30,958 --> 00:02:32,625
Adakah dia Seven yang...
18
00:03:30,625 --> 00:03:31,958
SALUN DAI BO
19
00:03:32,041 --> 00:03:34,583
DITUTUP SEKETIKA
PENDANDAN RAMBUT BERLATIH
20
00:03:51,750 --> 00:03:55,583
{\an8}DUA TAHUN LALU
21
00:03:57,500 --> 00:04:00,458
{\an8}Buruknya pakaian ini.
22
00:04:01,250 --> 00:04:02,458
Itu pakaian lama awak.
23
00:04:02,541 --> 00:04:03,666
Hampir rabak.
24
00:04:03,750 --> 00:04:07,458
Saya upah penjahit membaikinya.
Awak kata buruk?
25
00:04:08,541 --> 00:04:12,916
Awak ada pakaian lain yang tak ranggi?
Ini macam cosplay.
26
00:04:13,000 --> 00:04:14,250
Kita tiada duit.
27
00:04:19,708 --> 00:04:22,166
Perut lembu dah masak. Bawa turun.
28
00:04:23,791 --> 00:04:25,958
Perniagaan kita agak laris sekarang.
29
00:04:26,041 --> 00:04:27,916
Sepatutnya dah banyak untung.
30
00:04:28,000 --> 00:04:31,625
Habis, sewa ini? Hutang doktor pun
perlu dibayar setiap bulan.
31
00:04:31,708 --> 00:04:33,958
Kenapa kita banyak hutang dengan dia?
32
00:04:34,041 --> 00:04:36,416
Sebab awaklah, budak lemah.
33
00:04:36,916 --> 00:04:39,166
Saya budak lemah?
34
00:04:39,791 --> 00:04:42,166
Gunalah tangga luar.
35
00:04:42,250 --> 00:04:44,291
Awak mengganggu perniagaan saya.
36
00:04:45,250 --> 00:04:47,166
Jangan angkuh sangat.
37
00:04:47,250 --> 00:04:49,500
Tak lama lagi, saya beli salun awak!
38
00:04:54,666 --> 00:04:57,291
Kenapa nak tengok gaya rambut
buruk itu? Ayuh!
39
00:04:57,375 --> 00:04:58,250
Baik.
40
00:04:58,875 --> 00:05:01,208
SALUN JI GE
41
00:05:01,291 --> 00:05:04,083
PERUT LEMBU
42
00:05:10,625 --> 00:05:12,708
Saya terbau duit.
43
00:05:20,541 --> 00:05:21,541
Menyelinap?
44
00:05:21,625 --> 00:05:23,708
Doktor haiwan ini sembunyikan sesuatu!
45
00:05:35,500 --> 00:05:39,333
Besarnya berlian!
Dia asyik desak saya langsaikan hutang.
46
00:05:39,916 --> 00:05:41,833
Saya ada idea.
47
00:05:42,416 --> 00:05:43,625
SEKOLAH RENDAH RUO ZHI
48
00:05:43,708 --> 00:05:45,125
Lima yuan, terima kasih.
49
00:05:45,875 --> 00:05:47,291
Itu saja?
50
00:05:47,875 --> 00:05:49,625
Awak nak sos pedas?
51
00:05:49,708 --> 00:05:51,375
Tengok gerai teh susu itu.
52
00:05:55,083 --> 00:05:58,083
- Sini bukan tempat tunjuk bakat... Aduh!
- Pergi balik.
53
00:06:03,541 --> 00:06:05,958
Seven, saya nak cakap dengan awak.
54
00:06:06,875 --> 00:06:07,958
Sebenarnya...
55
00:06:10,541 --> 00:06:11,708
Dai Bo!
56
00:06:12,541 --> 00:06:14,125
Saya telah diracun...
57
00:06:15,833 --> 00:06:18,250
Bukan resmi ayam memuntahkan susu.
58
00:06:18,833 --> 00:06:21,541
Doktor haiwan pelakunya.
59
00:06:22,125 --> 00:06:24,833
Dia meracuni saya
sebab tak bayar hutang bulan ini.
60
00:06:25,416 --> 00:06:27,625
Awak mesti selamatkan saya.
61
00:06:28,166 --> 00:06:31,083
Dai Bo! Saya akan jaga Xiao Fei.
62
00:06:32,916 --> 00:06:34,541
Bantu saya curi penawarnya!
63
00:06:35,375 --> 00:06:37,708
{\an8}Ini lakarannya.
64
00:06:37,791 --> 00:06:39,416
{\an8}Penawar itu di dalam bekas ini.
65
00:06:40,791 --> 00:06:42,083
Cantiknya lakaran!
66
00:06:42,625 --> 00:06:43,583
Itu tak penting!
67
00:06:45,375 --> 00:06:47,416
GAS TIDUR
68
00:06:47,500 --> 00:06:49,541
Saya ada rancangan yang sempurna.
69
00:06:50,583 --> 00:06:54,666
Gunakan gas tidur ini pada waktu malam.
70
00:06:54,750 --> 00:06:57,666
Doktor itu akan pengsan
dalam sepuluh saat.
71
00:06:57,750 --> 00:07:00,375
Sepuluh, sembilan, lapan, tujuh,
72
00:07:00,458 --> 00:07:06,166
enam, lima, empat, tiga, dua, satu.
73
00:07:11,375 --> 00:07:15,416
Kemudian, selinap masuk
dan curi kotak itu untuk saya.
74
00:07:16,000 --> 00:07:17,875
Saya akan awasi kawasan.
75
00:07:20,791 --> 00:07:23,583
Ingat! Jangan buka kotak itu,
76
00:07:23,666 --> 00:07:27,041
jika tak, penawar itu tak berguna
dan saya akan mati.
77
00:07:33,875 --> 00:07:34,833
Tiada pun.
78
00:07:35,333 --> 00:07:36,666
Di manakah agaknya?
79
00:07:38,875 --> 00:07:41,125
Doktor tiada di rumah.
80
00:07:45,500 --> 00:07:47,375
Ini senang saja!
81
00:07:47,458 --> 00:07:48,416
Aduh!
82
00:08:09,291 --> 00:08:11,416
Wah, banyaknya balang.
83
00:08:12,000 --> 00:08:13,916
Apakah semua ini?
84
00:08:14,416 --> 00:08:16,833
Nampak macam berguna untuk badan.
85
00:08:31,083 --> 00:08:32,958
KEDAI UBAT TERBUKA
86
00:08:33,041 --> 00:08:34,500
REBUSAN BERKHASIAT
87
00:08:39,375 --> 00:08:41,291
Apakah maksudnya?
88
00:08:53,250 --> 00:08:54,083
Hei!
89
00:08:54,166 --> 00:08:56,083
Buka pintu! Hei!
90
00:08:56,166 --> 00:08:58,125
Ada orang tak? Tolong!
91
00:08:59,666 --> 00:09:02,625
Adakah ini kuncinya? Rebusan Berkhasiat?
92
00:09:09,041 --> 00:09:11,125
Bagaimana nak tahu jenis herbanya?
93
00:09:14,083 --> 00:09:16,708
Sebungkus kacang dan sekotak teh limau.
94
00:09:18,625 --> 00:09:21,333
Selamat datang ke rancangan
Sup Padu Mak Cik Tembam.
95
00:09:21,416 --> 00:09:23,583
Boleh masak untuk suami anda!
96
00:09:23,666 --> 00:09:24,708
Inilah ramuannya.
97
00:09:24,791 --> 00:09:27,541
Sepuluh gram Poria,
Aastragalus, Atractylodes,
98
00:09:27,625 --> 00:09:29,500
kayu manis, Codonopsis Pilosula,
Ligustikum Wallichii,
99
00:09:29,583 --> 00:09:31,708
akar Rehmannia, Peony putih, likuoris.
100
00:09:31,791 --> 00:09:32,958
Saya pernah nampak.
101
00:09:33,541 --> 00:09:35,250
Ini Angelica Sinensis!
102
00:09:35,333 --> 00:09:36,333
Ini Poria!
103
00:09:38,750 --> 00:09:41,375
Semua ini!
104
00:09:42,916 --> 00:09:43,791
Tentu betul.
105
00:09:43,875 --> 00:09:44,708
SALAH
106
00:09:56,125 --> 00:09:57,416
BETUL
107
00:10:02,375 --> 00:10:03,833
Saya berjaya.
108
00:10:12,875 --> 00:10:14,791
Saya nak balik.
109
00:10:37,041 --> 00:10:39,458
Seven, dah jumpa kotak itu?
110
00:10:39,541 --> 00:10:41,416
Seven?
111
00:10:42,750 --> 00:10:46,041
Adakah dia curi berlian itu?
112
00:10:46,791 --> 00:10:49,166
Tidak. Saya perlu masuk.
113
00:10:59,625 --> 00:11:00,458
Oh tidak!
114
00:11:01,041 --> 00:11:03,041
Dia melarikan diri dengan berlian!
115
00:11:16,083 --> 00:11:18,208
Itu muka sebenarnya.
116
00:11:21,875 --> 00:11:25,125
Tak mungkin!
Adakah dia pembunuh psiko?
117
00:11:25,208 --> 00:11:26,916
Hei, macam mana awak masuk?
118
00:11:27,000 --> 00:11:29,166
Saya terjatuh melalui lubang ini.
119
00:11:30,041 --> 00:11:32,500
Dai Bo, saya dah jumpa kotak itu.
120
00:11:32,583 --> 00:11:34,041
Kenapa tak ambil?
121
00:11:51,250 --> 00:11:53,541
Lupakan sahaja. Jom balik!
122
00:11:54,958 --> 00:11:57,500
Saya perlu dapatkan
penawar itu untuk awak.
123
00:11:58,208 --> 00:12:00,708
Nyawa lagi penting. Saya balik dulu.
124
00:12:13,083 --> 00:12:14,958
Saya perlu dapatkan penawar itu.
125
00:12:16,250 --> 00:12:18,000
Aduh! Sangat menjengkelkan.
126
00:12:26,666 --> 00:12:29,125
Biarkan. Saya tak perlukan penawar itu.
127
00:12:29,208 --> 00:12:31,916
Kita bayar sahaja
duit perlindungan setiap bulan.
128
00:12:35,000 --> 00:12:38,000
Doktor psiko dah lepaskan gas beracun.
Kita balik!
129
00:12:38,583 --> 00:12:41,000
Ini bukan soal duit.
130
00:12:41,083 --> 00:12:43,291
Dia tak boleh buli kawan saya begini!
131
00:13:52,666 --> 00:13:55,375
Penyudahnya, kami tak berjaya
curi berlian itu.
132
00:13:56,208 --> 00:13:57,708
Seven sangat bodoh.
133
00:13:58,375 --> 00:14:01,375
Saya banyak menipu dia
tapi dia masih percaya
134
00:14:01,458 --> 00:14:03,750
dan anggap saya kawan baiknya.
135
00:14:06,375 --> 00:14:09,291
Xiao Fei, Seven dah tinggalkan pulau ini
136
00:14:09,916 --> 00:14:12,000
dan saya tahu dia berada di mana.
137
00:14:15,291 --> 00:14:16,958
{\an8}Awak rasa saya perlu cari dia?
138
00:14:17,041 --> 00:14:18,166
{\an8}UNTUK DIJUAL
TEL: 1773432
139
00:14:18,250 --> 00:14:22,791
{\an8}Dunia luar penuh misteri
dan bahaya pasti ada di mana-mana.
140
00:14:28,208 --> 00:14:29,166
Memang betul.
141
00:14:29,250 --> 00:14:32,250
Bodohnya Seven.
Bagaimana dia nak hidup tanpa kita?
142
00:16:35,416 --> 00:16:40,416
Terjemahan sari kata oleh Husna Nad