1 00:00:24,625 --> 00:00:27,500 SEBUAH SIRI ANIME ASLI NETFLIX 2 00:00:28,083 --> 00:00:33,083 MISI DUA DAI BO & SEVEN 3 00:01:43,541 --> 00:01:44,541 Tidak! 4 00:01:49,375 --> 00:01:50,416 Seven... 5 00:01:50,500 --> 00:01:53,541 PENYEMBUHAN AJAIB OSTEOPATI AKUPUNKTUR - URUT 6 00:01:53,625 --> 00:01:55,750 PAPAN PENGUMUMAN JI DAO KERJA KOSONG 7 00:01:56,333 --> 00:01:58,666 {\an8}SAMAN 8 00:01:59,208 --> 00:02:00,375 Nampak Seven tak? 9 00:02:00,458 --> 00:02:02,833 Nampak Pengerusi Jiang tak? 10 00:02:02,916 --> 00:02:04,291 Jawab soalan saya dulu. 11 00:02:04,375 --> 00:02:07,541 Awak maksudkan pemuda kacak itu? 12 00:02:08,125 --> 00:02:11,166 Adakah dia kahwin lari dengan Pengerusi Jiang? 13 00:02:12,500 --> 00:02:13,666 Buang masa saja! 14 00:02:20,791 --> 00:02:22,583 Mustahil pendandan rambut... 15 00:02:22,666 --> 00:02:25,375 Katanya dia nak pancung kepala pemimpin Xuanwu. 16 00:02:27,541 --> 00:02:30,208 NAMA KOD: SEVEN GANJARAN MAKSIMUM - DIKEHENDAKI 17 00:02:30,958 --> 00:02:32,625 Adakah dia Seven yang... 18 00:03:30,625 --> 00:03:31,958 SALUN DAI BO 19 00:03:32,041 --> 00:03:34,583 DITUTUP SEKETIKA PENDANDAN RAMBUT BERLATIH 20 00:03:51,750 --> 00:03:55,583 {\an8}DUA TAHUN LALU 21 00:03:57,500 --> 00:04:00,458 {\an8}Buruknya pakaian ini. 22 00:04:01,250 --> 00:04:02,458 Itu pakaian lama awak. 23 00:04:02,541 --> 00:04:03,666 Hampir rabak. 24 00:04:03,750 --> 00:04:07,458 Saya upah penjahit membaikinya. Awak kata buruk? 25 00:04:08,541 --> 00:04:12,916 Awak ada pakaian lain yang tak ranggi? Ini macam cosplay. 26 00:04:13,000 --> 00:04:14,250 Kita tiada duit. 27 00:04:19,708 --> 00:04:22,166 Perut lembu dah masak. Bawa turun. 28 00:04:23,791 --> 00:04:25,958 Perniagaan kita agak laris sekarang. 29 00:04:26,041 --> 00:04:27,916 Sepatutnya dah banyak untung. 30 00:04:28,000 --> 00:04:31,625 Habis, sewa ini? Hutang doktor pun perlu dibayar setiap bulan. 31 00:04:31,708 --> 00:04:33,958 Kenapa kita banyak hutang dengan dia? 32 00:04:34,041 --> 00:04:36,416 Sebab awaklah, budak lemah. 33 00:04:36,916 --> 00:04:39,166 Saya budak lemah? 34 00:04:39,791 --> 00:04:42,166 Gunalah tangga luar. 35 00:04:42,250 --> 00:04:44,291 Awak mengganggu perniagaan saya. 36 00:04:45,250 --> 00:04:47,166 Jangan angkuh sangat. 37 00:04:47,250 --> 00:04:49,500 Tak lama lagi, saya beli salun awak! 38 00:04:54,666 --> 00:04:57,291 Kenapa nak tengok gaya rambut buruk itu? Ayuh! 39 00:04:57,375 --> 00:04:58,250 Baik. 40 00:04:58,875 --> 00:05:01,208 SALUN JI GE 41 00:05:01,291 --> 00:05:04,083 PERUT LEMBU 42 00:05:10,625 --> 00:05:12,708 Saya terbau duit. 43 00:05:20,541 --> 00:05:21,541 Menyelinap? 44 00:05:21,625 --> 00:05:23,708 Doktor haiwan ini sembunyikan sesuatu! 45 00:05:35,500 --> 00:05:39,333 Besarnya berlian! Dia asyik desak saya langsaikan hutang. 46 00:05:39,916 --> 00:05:41,833 Saya ada idea. 47 00:05:42,416 --> 00:05:43,625 SEKOLAH RENDAH RUO ZHI 48 00:05:43,708 --> 00:05:45,125 Lima yuan, terima kasih. 49 00:05:45,875 --> 00:05:47,291 Itu saja? 50 00:05:47,875 --> 00:05:49,625 Awak nak sos pedas? 51 00:05:49,708 --> 00:05:51,375 Tengok gerai teh susu itu. 52 00:05:55,083 --> 00:05:58,083 - Sini bukan tempat tunjuk bakat... Aduh! - Pergi balik. 53 00:06:03,541 --> 00:06:05,958 Seven, saya nak cakap dengan awak. 54 00:06:06,875 --> 00:06:07,958 Sebenarnya... 55 00:06:10,541 --> 00:06:11,708 Dai Bo! 56 00:06:12,541 --> 00:06:14,125 Saya telah diracun... 57 00:06:15,833 --> 00:06:18,250 Bukan resmi ayam memuntahkan susu. 58 00:06:18,833 --> 00:06:21,541 Doktor haiwan pelakunya. 59 00:06:22,125 --> 00:06:24,833 Dia meracuni saya sebab tak bayar hutang bulan ini. 60 00:06:25,416 --> 00:06:27,625 Awak mesti selamatkan saya. 61 00:06:28,166 --> 00:06:31,083 Dai Bo! Saya akan jaga Xiao Fei. 62 00:06:32,916 --> 00:06:34,541 Bantu saya curi penawarnya! 63 00:06:35,375 --> 00:06:37,708 {\an8}Ini lakarannya. 64 00:06:37,791 --> 00:06:39,416 {\an8}Penawar itu di dalam bekas ini. 65 00:06:40,791 --> 00:06:42,083 Cantiknya lakaran! 66 00:06:42,625 --> 00:06:43,583 Itu tak penting! 67 00:06:45,375 --> 00:06:47,416 GAS TIDUR 68 00:06:47,500 --> 00:06:49,541 Saya ada rancangan yang sempurna. 69 00:06:50,583 --> 00:06:54,666 Gunakan gas tidur ini pada waktu malam. 70 00:06:54,750 --> 00:06:57,666 Doktor itu akan pengsan dalam sepuluh saat. 71 00:06:57,750 --> 00:07:00,375 Sepuluh, sembilan, lapan, tujuh, 72 00:07:00,458 --> 00:07:06,166 enam, lima, empat, tiga, dua, satu. 73 00:07:11,375 --> 00:07:15,416 Kemudian, selinap masuk dan curi kotak itu untuk saya. 74 00:07:16,000 --> 00:07:17,875 Saya akan awasi kawasan. 75 00:07:20,791 --> 00:07:23,583 Ingat! Jangan buka kotak itu, 76 00:07:23,666 --> 00:07:27,041 jika tak, penawar itu tak berguna dan saya akan mati. 77 00:07:33,875 --> 00:07:34,833 Tiada pun. 78 00:07:35,333 --> 00:07:36,666 Di manakah agaknya? 79 00:07:38,875 --> 00:07:41,125 Doktor tiada di rumah. 80 00:07:45,500 --> 00:07:47,375 Ini senang saja! 81 00:07:47,458 --> 00:07:48,416 Aduh! 82 00:08:09,291 --> 00:08:11,416 Wah, banyaknya balang. 83 00:08:12,000 --> 00:08:13,916 Apakah semua ini? 84 00:08:14,416 --> 00:08:16,833 Nampak macam berguna untuk badan. 85 00:08:31,083 --> 00:08:32,958 KEDAI UBAT TERBUKA 86 00:08:33,041 --> 00:08:34,500 REBUSAN BERKHASIAT 87 00:08:39,375 --> 00:08:41,291 Apakah maksudnya? 88 00:08:53,250 --> 00:08:54,083 Hei! 89 00:08:54,166 --> 00:08:56,083 Buka pintu! Hei! 90 00:08:56,166 --> 00:08:58,125 Ada orang tak? Tolong! 91 00:08:59,666 --> 00:09:02,625 Adakah ini kuncinya? Rebusan Berkhasiat? 92 00:09:09,041 --> 00:09:11,125 Bagaimana nak tahu jenis herbanya? 93 00:09:14,083 --> 00:09:16,708 Sebungkus kacang dan sekotak teh limau. 94 00:09:18,625 --> 00:09:21,333 Selamat datang ke rancangan Sup Padu Mak Cik Tembam. 95 00:09:21,416 --> 00:09:23,583 Boleh masak untuk suami anda! 96 00:09:23,666 --> 00:09:24,708 Inilah ramuannya. 97 00:09:24,791 --> 00:09:27,541 Sepuluh gram Poria, Aastragalus, Atractylodes, 98 00:09:27,625 --> 00:09:29,500 kayu manis, Codonopsis Pilosula, Ligustikum Wallichii, 99 00:09:29,583 --> 00:09:31,708 akar Rehmannia, Peony putih, likuoris. 100 00:09:31,791 --> 00:09:32,958 Saya pernah nampak. 101 00:09:33,541 --> 00:09:35,250 Ini Angelica Sinensis! 102 00:09:35,333 --> 00:09:36,333 Ini Poria! 103 00:09:38,750 --> 00:09:41,375 Semua ini! 104 00:09:42,916 --> 00:09:43,791 Tentu betul. 105 00:09:43,875 --> 00:09:44,708 SALAH 106 00:09:56,125 --> 00:09:57,416 BETUL 107 00:10:02,375 --> 00:10:03,833 Saya berjaya. 108 00:10:12,875 --> 00:10:14,791 Saya nak balik. 109 00:10:37,041 --> 00:10:39,458 Seven, dah jumpa kotak itu? 110 00:10:39,541 --> 00:10:41,416 Seven? 111 00:10:42,750 --> 00:10:46,041 Adakah dia curi berlian itu? 112 00:10:46,791 --> 00:10:49,166 Tidak. Saya perlu masuk. 113 00:10:59,625 --> 00:11:00,458 Oh tidak! 114 00:11:01,041 --> 00:11:03,041 Dia melarikan diri dengan berlian! 115 00:11:16,083 --> 00:11:18,208 Itu muka sebenarnya. 116 00:11:21,875 --> 00:11:25,125 Tak mungkin! Adakah dia pembunuh psiko? 117 00:11:25,208 --> 00:11:26,916 Hei, macam mana awak masuk? 118 00:11:27,000 --> 00:11:29,166 Saya terjatuh melalui lubang ini. 119 00:11:30,041 --> 00:11:32,500 Dai Bo, saya dah jumpa kotak itu. 120 00:11:32,583 --> 00:11:34,041 Kenapa tak ambil? 121 00:11:51,250 --> 00:11:53,541 Lupakan sahaja. Jom balik! 122 00:11:54,958 --> 00:11:57,500 Saya perlu dapatkan penawar itu untuk awak. 123 00:11:58,208 --> 00:12:00,708 Nyawa lagi penting. Saya balik dulu. 124 00:12:13,083 --> 00:12:14,958 Saya perlu dapatkan penawar itu. 125 00:12:16,250 --> 00:12:18,000 Aduh! Sangat menjengkelkan. 126 00:12:26,666 --> 00:12:29,125 Biarkan. Saya tak perlukan penawar itu. 127 00:12:29,208 --> 00:12:31,916 Kita bayar sahaja duit perlindungan setiap bulan. 128 00:12:35,000 --> 00:12:38,000 Doktor psiko dah lepaskan gas beracun. Kita balik! 129 00:12:38,583 --> 00:12:41,000 Ini bukan soal duit. 130 00:12:41,083 --> 00:12:43,291 Dia tak boleh buli kawan saya begini! 131 00:13:52,666 --> 00:13:55,375 Penyudahnya, kami tak berjaya curi berlian itu. 132 00:13:56,208 --> 00:13:57,708 Seven sangat bodoh. 133 00:13:58,375 --> 00:14:01,375 Saya banyak menipu dia tapi dia masih percaya 134 00:14:01,458 --> 00:14:03,750 dan anggap saya kawan baiknya. 135 00:14:06,375 --> 00:14:09,291 Xiao Fei, Seven dah tinggalkan pulau ini 136 00:14:09,916 --> 00:14:12,000 dan saya tahu dia berada di mana. 137 00:14:15,291 --> 00:14:16,958 {\an8}Awak rasa saya perlu cari dia? 138 00:14:17,041 --> 00:14:18,166 {\an8}UNTUK DIJUAL TEL: 1773432 139 00:14:18,250 --> 00:14:22,791 {\an8}Dunia luar penuh misteri dan bahaya pasti ada di mana-mana. 140 00:14:28,208 --> 00:14:29,166 Memang betul. 141 00:14:29,250 --> 00:14:32,250 Bodohnya Seven. Bagaimana dia nak hidup tanpa kita? 142 00:16:35,416 --> 00:16:40,416 Terjemahan sari kata oleh Husna Nad