1
00:00:24,625 --> 00:00:27,500
UMA SÉRIE DE ANIME ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:28,083 --> 00:00:33,083
MISSÃO 2: DAI BO E SEVEN
3
00:01:43,541 --> 00:01:44,541
Não!
4
00:01:49,375 --> 00:01:50,416
Seven...
5
00:01:50,500 --> 00:01:53,541
CURA MILAGROSA
OSTEOPATIA - ACUPUNTURA - MASSAGEM
6
00:01:53,625 --> 00:01:55,750
ANÚNCIOS - RECRUTAMENTO
7
00:01:56,333 --> 00:01:58,666
{\an8}MULTA
8
00:01:59,208 --> 00:02:00,375
Você viu o Seven?
9
00:02:00,458 --> 00:02:02,833
Ah? Viu a diretora Jiang?
10
00:02:02,916 --> 00:02:04,291
Perguntei primeiro.
11
00:02:04,375 --> 00:02:07,541
Ah! Fala do rapaz bonitão? Bem...
12
00:02:08,125 --> 00:02:11,166
Ah! Fugiu pra casar com a diretora Jiang?
13
00:02:12,500 --> 00:02:13,666
Que tempo perdido!
14
00:02:20,791 --> 00:02:22,583
O cabeleireiro não pode ser...
15
00:02:22,666 --> 00:02:25,375
Soube que ele ia matar o líder de Xuanwu.
16
00:02:27,541 --> 00:02:30,208
CODINOME: SEVEN
RECOMPENSA MÁXIMA - MAIS PROCURADO
17
00:02:30,958 --> 00:02:32,625
Será que o Seven...
18
00:03:30,625 --> 00:03:31,958
SALÃO DAI BO J
19
00:03:32,041 --> 00:03:34,583
CABELEIREIRO AUSENTE
TEMPORARIAMENTE FECHADO
20
00:03:51,750 --> 00:03:55,583
{\an8}DOIS ANOS ATRÁS
21
00:03:57,500 --> 00:04:00,458
{\an8}Que traje medonho...
22
00:04:01,250 --> 00:04:02,458
É seu velho traje.
23
00:04:02,541 --> 00:04:03,666
Tinha um rasgão.
24
00:04:03,750 --> 00:04:07,458
Achei quem pode consertar.
Agora diz que é medonho?
25
00:04:08,541 --> 00:04:12,916
Tem um traje menos chamativo?
Isso parece coisa de cosplay.
26
00:04:13,000 --> 00:04:14,250
Não podemos comprar.
27
00:04:19,708 --> 00:04:22,166
A dobradinha está pronta. Pode levá-la.
28
00:04:23,791 --> 00:04:25,958
A dobradinha vem dando dinheiro.
29
00:04:26,041 --> 00:04:27,916
Devemos ter faturado bastante.
30
00:04:28,000 --> 00:04:31,625
E o aluguel?
E pagamos o doutor milagroso todo mês.
31
00:04:31,708 --> 00:04:33,958
Por que devemos tanto a ele?
32
00:04:34,041 --> 00:04:36,416
Por sua causa!
Era uma criança muito fraca.
33
00:04:36,916 --> 00:04:39,166
Eu era um fracote?
34
00:04:39,791 --> 00:04:42,166
Usem a escada externa.
35
00:04:42,250 --> 00:04:44,291
Estão interferindo no meu negócio.
36
00:04:45,250 --> 00:04:47,166
Deixa de ser arrogante!
37
00:04:47,250 --> 00:04:49,500
Vou terminar comprando seu salão!
38
00:04:54,666 --> 00:04:57,291
Por que está olhando
esse corte feioso? Anda!
39
00:04:57,375 --> 00:04:58,250
Beleza.
40
00:04:58,875 --> 00:05:01,208
SALÃO JI GE
41
00:05:01,291 --> 00:05:04,083
DOBRADINHA
42
00:05:10,625 --> 00:05:12,708
Acho que senti cheiro de dinheiro.
43
00:05:20,541 --> 00:05:21,541
Quanta cautela!
44
00:05:21,625 --> 00:05:23,708
Esse veterinário deve ter algo escondido!
45
00:05:35,500 --> 00:05:39,333
Que diamante enorme!
E o veterinário me enchendo pra pagá-lo.
46
00:05:39,916 --> 00:05:41,833
Não, preciso bolar uma ideia.
47
00:05:42,416 --> 00:05:43,625
ESCOLA PRIMÁRIA RUOZHI
48
00:05:43,708 --> 00:05:45,125
Cinco iuanes, obrigado.
49
00:05:45,875 --> 00:05:47,291
Quê? Só isso?
50
00:05:47,875 --> 00:05:49,625
Quer molho picante?
51
00:05:49,708 --> 00:05:51,375
Olhe a barraca do chá com leite.
52
00:05:55,083 --> 00:05:58,083
- Aqui não tem show... Ai!
- Vá beber leite em casa.
53
00:06:03,541 --> 00:06:05,958
Seven, escute uma coisa.
54
00:06:06,875 --> 00:06:07,958
Na verdade...
55
00:06:10,541 --> 00:06:11,708
Dai Bo!
56
00:06:12,541 --> 00:06:14,125
Fui envenenado...
57
00:06:15,833 --> 00:06:18,250
Não é normal galinhas vomitarem leite.
58
00:06:18,833 --> 00:06:21,541
É... É o veterinário.
59
00:06:22,125 --> 00:06:24,833
Ele me envenenou
porque não paguei este mês.
60
00:06:25,416 --> 00:06:27,625
Você precisa me ajudar.
61
00:06:28,166 --> 00:06:31,083
Dai Bo! Eu cuido do Xiao Fei.
62
00:06:32,916 --> 00:06:34,541
Me ajude a roubar o antídoto!
63
00:06:35,375 --> 00:06:37,708
{\an8}Olha, fiz um esboço.
64
00:06:37,791 --> 00:06:39,416
{\an8}O antídoto está no baú do tesouro.
65
00:06:40,791 --> 00:06:42,083
Que desenho lindo!
66
00:06:42,625 --> 00:06:43,583
Essa não é a questão!
67
00:06:45,375 --> 00:06:47,416
FUMAÇA SOSSEGA-LEÃO
68
00:06:47,500 --> 00:06:49,541
Tenho um plano infalível.
69
00:06:50,583 --> 00:06:54,666
À noite,
use a fumaça sossega-leão que criei.
70
00:06:54,750 --> 00:06:57,666
O doutor desmaiará em dez segundos.
71
00:06:57,750 --> 00:07:00,375
Dez, nove, oito, sete,
72
00:07:00,458 --> 00:07:06,166
seis, cinco, quatro, três, dois, um.
73
00:07:11,375 --> 00:07:15,416
Aí, entre na casa e roube o baú pra mim.
74
00:07:16,000 --> 00:07:17,875
Fico de vigia pra você.
75
00:07:20,791 --> 00:07:23,583
Lembre-se: não abra a caixa,
76
00:07:23,666 --> 00:07:27,041
senão o antídoto será inútil
e morrerei com certeza.
77
00:07:33,875 --> 00:07:34,833
Não está aqui.
78
00:07:35,333 --> 00:07:36,666
Cadê?
79
00:07:38,875 --> 00:07:41,125
O doutor não está em casa.
80
00:07:45,500 --> 00:07:47,375
É moleza!
81
00:07:47,458 --> 00:07:48,416
Ai!
82
00:08:09,291 --> 00:08:11,416
Uau, quantos frascos!
83
00:08:12,000 --> 00:08:13,916
O que é isso?
84
00:08:14,416 --> 00:08:16,833
Parece que são suplementos pro corpo.
85
00:08:31,083 --> 00:08:32,958
ABRIR PORTA DA FARMÁCIA
86
00:08:33,041 --> 00:08:34,500
COZIDO SUPERNUTRITIVO
87
00:08:39,375 --> 00:08:41,291
O que isso significa?
88
00:08:53,250 --> 00:08:54,083
Ei!
89
00:08:54,166 --> 00:08:56,083
Abram a porta! Ei!
90
00:08:56,166 --> 00:08:58,125
Tem alguém aí? Socorro!
91
00:08:59,666 --> 00:09:02,625
É assim que a porta se abre?
O cozido supernutritivo?
92
00:09:09,041 --> 00:09:11,125
Como vou saber que ervas são essas?
93
00:09:14,083 --> 00:09:16,708
Um saco de amendoim
e chá de limão, por favor.
94
00:09:18,625 --> 00:09:21,333
Bem-vindos ao nosso programa,
Sopão da Tia Fofa.
95
00:09:21,416 --> 00:09:23,583
É uma ótima sopa pra fazer pro maridão!
96
00:09:23,666 --> 00:09:24,708
Os ingredientes.
97
00:09:24,791 --> 00:09:27,541
Dez gramas de fu ling, astrágalo, baizhu,
98
00:09:27,625 --> 00:09:29,500
canela, dang shen, chuan xiong,
99
00:09:29,583 --> 00:09:31,708
raiz de Rehmannia, peônia branca, alcaçuz.
100
00:09:31,791 --> 00:09:32,958
Já vi isso antes!
101
00:09:33,541 --> 00:09:35,250
Parece angélica chinesa!
102
00:09:35,333 --> 00:09:36,333
Isto é fu ling!
103
00:09:38,750 --> 00:09:41,375
Este aqui, este, este e mais este.
Este aqui!
104
00:09:42,916 --> 00:09:43,791
Deve dar certo.
105
00:09:43,875 --> 00:09:44,708
ERRADO
106
00:09:56,125 --> 00:09:57,416
CORRETO
107
00:10:02,375 --> 00:10:03,833
Eu passei.
108
00:10:12,875 --> 00:10:14,791
Quero ir pra casa.
109
00:10:37,041 --> 00:10:39,458
Seven, ainda não achou?
110
00:10:39,541 --> 00:10:41,416
Seven?
111
00:10:42,750 --> 00:10:46,041
Será que o Seven
afanou o diamante pra ele?
112
00:10:46,791 --> 00:10:49,166
Não, preciso entrar.
113
00:10:59,625 --> 00:11:00,458
Ai, não!
114
00:11:01,041 --> 00:11:03,041
Ele fugiu com o diamante!
115
00:11:16,083 --> 00:11:18,208
É isso que a máscara do doutor esconde.
116
00:11:21,875 --> 00:11:25,125
Não pode ser!
O veterinário é um psicopata assassino?
117
00:11:25,208 --> 00:11:26,916
Ei, como entrou aqui?
118
00:11:27,000 --> 00:11:29,166
Caí por aquele buraco.
119
00:11:30,041 --> 00:11:32,500
Dai Bo, já achei o baú.
120
00:11:32,583 --> 00:11:34,041
E por que não o roubou?
121
00:11:51,250 --> 00:11:53,541
Esquece, Seven! Retirada!
122
00:11:54,958 --> 00:11:57,500
Não, preciso pegar seu antídoto.
123
00:11:58,208 --> 00:12:00,708
Viver é mais importante. Fui, panaca.
124
00:12:13,083 --> 00:12:14,958
Preciso pegar seu antídoto.
125
00:12:16,250 --> 00:12:18,000
Xi! É chato pra cacete!
126
00:12:26,666 --> 00:12:29,125
Esquece, não preciso do dia... Do antídoto.
127
00:12:29,208 --> 00:12:31,916
Vamos pagar logo a proteção mensal.
128
00:12:35,000 --> 00:12:38,000
O doutor psicopata soltou veneno.
Merda! Vamos fugir!
129
00:12:38,583 --> 00:12:41,000
Não, não é pelo dinheiro.
130
00:12:41,083 --> 00:12:43,291
Ele não pode intimidar meu amigo!
131
00:13:52,666 --> 00:13:55,375
Claro que ficamos sem o diamante.
132
00:13:56,208 --> 00:13:57,708
O Seven é muito otário.
133
00:13:58,375 --> 00:14:01,375
Menti tantas vezes,
mas ele ainda acredita em mim
134
00:14:01,458 --> 00:14:03,750
e me considera seu melhor amigo.
135
00:14:06,375 --> 00:14:09,291
Xiao Fei, o Seven saiu da ilha,
136
00:14:09,916 --> 00:14:12,000
e eu sei onde ele está.
137
00:14:15,291 --> 00:14:16,958
{\an8}Também acha que devia procurá-lo?
138
00:14:17,041 --> 00:14:18,166
{\an8}VENDE-SE
TELEFONE: 1773432
139
00:14:18,250 --> 00:14:22,791
{\an8}Mas o exterior é desconhecido
e pode haver perigo no caminho.
140
00:14:28,208 --> 00:14:29,166
Verdade.
141
00:14:29,250 --> 00:14:32,250
O Seven é muito burro.
Como vai sobreviver sem nós?
142
00:16:35,416 --> 00:16:40,416
Legendas: Leandro Woyakoski