1 00:00:24,625 --> 00:00:27,500 UMA SÉRIE DE ANIME ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:28,083 --> 00:00:33,083 MISSÃO 2: DAI BO E SEVEN 3 00:01:43,541 --> 00:01:44,541 Não! 4 00:01:49,375 --> 00:01:50,416 Seven... 5 00:01:50,500 --> 00:01:53,541 CURA MILAGROSA OSTEOPATIA - ACUPUNTURA - MASSAGEM 6 00:01:53,625 --> 00:01:55,750 ANÚNCIOS - RECRUTAMENTO 7 00:01:56,333 --> 00:01:58,666 {\an8}MULTA 8 00:01:59,208 --> 00:02:00,375 Você viu o Seven? 9 00:02:00,458 --> 00:02:02,833 Ah? Viu a diretora Jiang? 10 00:02:02,916 --> 00:02:04,291 Perguntei primeiro. 11 00:02:04,375 --> 00:02:07,541 Ah! Fala do rapaz bonitão? Bem... 12 00:02:08,125 --> 00:02:11,166 Ah! Fugiu pra casar com a diretora Jiang? 13 00:02:12,500 --> 00:02:13,666 Que tempo perdido! 14 00:02:20,791 --> 00:02:22,583 O cabeleireiro não pode ser... 15 00:02:22,666 --> 00:02:25,375 Soube que ele ia matar o líder de Xuanwu. 16 00:02:27,541 --> 00:02:30,208 CODINOME: SEVEN RECOMPENSA MÁXIMA - MAIS PROCURADO 17 00:02:30,958 --> 00:02:32,625 Será que o Seven... 18 00:03:30,625 --> 00:03:31,958 SALÃO DAI BO J 19 00:03:32,041 --> 00:03:34,583 CABELEIREIRO AUSENTE TEMPORARIAMENTE FECHADO 20 00:03:51,750 --> 00:03:55,583 {\an8}DOIS ANOS ATRÁS 21 00:03:57,500 --> 00:04:00,458 {\an8}Que traje medonho... 22 00:04:01,250 --> 00:04:02,458 É seu velho traje. 23 00:04:02,541 --> 00:04:03,666 Tinha um rasgão. 24 00:04:03,750 --> 00:04:07,458 Achei quem pode consertar. Agora diz que é medonho? 25 00:04:08,541 --> 00:04:12,916 Tem um traje menos chamativo? Isso parece coisa de cosplay. 26 00:04:13,000 --> 00:04:14,250 Não podemos comprar. 27 00:04:19,708 --> 00:04:22,166 A dobradinha está pronta. Pode levá-la. 28 00:04:23,791 --> 00:04:25,958 A dobradinha vem dando dinheiro. 29 00:04:26,041 --> 00:04:27,916 Devemos ter faturado bastante. 30 00:04:28,000 --> 00:04:31,625 E o aluguel? E pagamos o doutor milagroso todo mês. 31 00:04:31,708 --> 00:04:33,958 Por que devemos tanto a ele? 32 00:04:34,041 --> 00:04:36,416 Por sua causa! Era uma criança muito fraca. 33 00:04:36,916 --> 00:04:39,166 Eu era um fracote? 34 00:04:39,791 --> 00:04:42,166 Usem a escada externa. 35 00:04:42,250 --> 00:04:44,291 Estão interferindo no meu negócio. 36 00:04:45,250 --> 00:04:47,166 Deixa de ser arrogante! 37 00:04:47,250 --> 00:04:49,500 Vou terminar comprando seu salão! 38 00:04:54,666 --> 00:04:57,291 Por que está olhando esse corte feioso? Anda! 39 00:04:57,375 --> 00:04:58,250 Beleza. 40 00:04:58,875 --> 00:05:01,208 SALÃO JI GE 41 00:05:01,291 --> 00:05:04,083 DOBRADINHA 42 00:05:10,625 --> 00:05:12,708 Acho que senti cheiro de dinheiro. 43 00:05:20,541 --> 00:05:21,541 Quanta cautela! 44 00:05:21,625 --> 00:05:23,708 Esse veterinário deve ter algo escondido! 45 00:05:35,500 --> 00:05:39,333 Que diamante enorme! E o veterinário me enchendo pra pagá-lo. 46 00:05:39,916 --> 00:05:41,833 Não, preciso bolar uma ideia. 47 00:05:42,416 --> 00:05:43,625 ESCOLA PRIMÁRIA RUOZHI 48 00:05:43,708 --> 00:05:45,125 Cinco iuanes, obrigado. 49 00:05:45,875 --> 00:05:47,291 Quê? Só isso? 50 00:05:47,875 --> 00:05:49,625 Quer molho picante? 51 00:05:49,708 --> 00:05:51,375 Olhe a barraca do chá com leite. 52 00:05:55,083 --> 00:05:58,083 - Aqui não tem show... Ai! - Vá beber leite em casa. 53 00:06:03,541 --> 00:06:05,958 Seven, escute uma coisa. 54 00:06:06,875 --> 00:06:07,958 Na verdade... 55 00:06:10,541 --> 00:06:11,708 Dai Bo! 56 00:06:12,541 --> 00:06:14,125 Fui envenenado... 57 00:06:15,833 --> 00:06:18,250 Não é normal galinhas vomitarem leite. 58 00:06:18,833 --> 00:06:21,541 É... É o veterinário. 59 00:06:22,125 --> 00:06:24,833 Ele me envenenou porque não paguei este mês. 60 00:06:25,416 --> 00:06:27,625 Você precisa me ajudar. 61 00:06:28,166 --> 00:06:31,083 Dai Bo! Eu cuido do Xiao Fei. 62 00:06:32,916 --> 00:06:34,541 Me ajude a roubar o antídoto! 63 00:06:35,375 --> 00:06:37,708 {\an8}Olha, fiz um esboço. 64 00:06:37,791 --> 00:06:39,416 {\an8}O antídoto está no baú do tesouro. 65 00:06:40,791 --> 00:06:42,083 Que desenho lindo! 66 00:06:42,625 --> 00:06:43,583 Essa não é a questão! 67 00:06:45,375 --> 00:06:47,416 FUMAÇA SOSSEGA-LEÃO 68 00:06:47,500 --> 00:06:49,541 Tenho um plano infalível. 69 00:06:50,583 --> 00:06:54,666 À noite, use a fumaça sossega-leão que criei. 70 00:06:54,750 --> 00:06:57,666 O doutor desmaiará em dez segundos. 71 00:06:57,750 --> 00:07:00,375 Dez, nove, oito, sete, 72 00:07:00,458 --> 00:07:06,166 seis, cinco, quatro, três, dois, um. 73 00:07:11,375 --> 00:07:15,416 Aí, entre na casa e roube o baú pra mim. 74 00:07:16,000 --> 00:07:17,875 Fico de vigia pra você. 75 00:07:20,791 --> 00:07:23,583 Lembre-se: não abra a caixa, 76 00:07:23,666 --> 00:07:27,041 senão o antídoto será inútil e morrerei com certeza. 77 00:07:33,875 --> 00:07:34,833 Não está aqui. 78 00:07:35,333 --> 00:07:36,666 Cadê? 79 00:07:38,875 --> 00:07:41,125 O doutor não está em casa. 80 00:07:45,500 --> 00:07:47,375 É moleza! 81 00:07:47,458 --> 00:07:48,416 Ai! 82 00:08:09,291 --> 00:08:11,416 Uau, quantos frascos! 83 00:08:12,000 --> 00:08:13,916 O que é isso? 84 00:08:14,416 --> 00:08:16,833 Parece que são suplementos pro corpo. 85 00:08:31,083 --> 00:08:32,958 ABRIR PORTA DA FARMÁCIA 86 00:08:33,041 --> 00:08:34,500 COZIDO SUPERNUTRITIVO 87 00:08:39,375 --> 00:08:41,291 O que isso significa? 88 00:08:53,250 --> 00:08:54,083 Ei! 89 00:08:54,166 --> 00:08:56,083 Abram a porta! Ei! 90 00:08:56,166 --> 00:08:58,125 Tem alguém aí? Socorro! 91 00:08:59,666 --> 00:09:02,625 É assim que a porta se abre? O cozido supernutritivo? 92 00:09:09,041 --> 00:09:11,125 Como vou saber que ervas são essas? 93 00:09:14,083 --> 00:09:16,708 Um saco de amendoim e chá de limão, por favor. 94 00:09:18,625 --> 00:09:21,333 Bem-vindos ao nosso programa, Sopão da Tia Fofa. 95 00:09:21,416 --> 00:09:23,583 É uma ótima sopa pra fazer pro maridão! 96 00:09:23,666 --> 00:09:24,708 Os ingredientes. 97 00:09:24,791 --> 00:09:27,541 Dez gramas de fu ling, astrágalo, baizhu, 98 00:09:27,625 --> 00:09:29,500 canela, dang shen, chuan xiong, 99 00:09:29,583 --> 00:09:31,708 raiz de Rehmannia, peônia branca, alcaçuz. 100 00:09:31,791 --> 00:09:32,958 Já vi isso antes! 101 00:09:33,541 --> 00:09:35,250 Parece angélica chinesa! 102 00:09:35,333 --> 00:09:36,333 Isto é fu ling! 103 00:09:38,750 --> 00:09:41,375 Este aqui, este, este e mais este. Este aqui! 104 00:09:42,916 --> 00:09:43,791 Deve dar certo. 105 00:09:43,875 --> 00:09:44,708 ERRADO 106 00:09:56,125 --> 00:09:57,416 CORRETO 107 00:10:02,375 --> 00:10:03,833 Eu passei. 108 00:10:12,875 --> 00:10:14,791 Quero ir pra casa. 109 00:10:37,041 --> 00:10:39,458 Seven, ainda não achou? 110 00:10:39,541 --> 00:10:41,416 Seven? 111 00:10:42,750 --> 00:10:46,041 Será que o Seven afanou o diamante pra ele? 112 00:10:46,791 --> 00:10:49,166 Não, preciso entrar. 113 00:10:59,625 --> 00:11:00,458 Ai, não! 114 00:11:01,041 --> 00:11:03,041 Ele fugiu com o diamante! 115 00:11:16,083 --> 00:11:18,208 É isso que a máscara do doutor esconde. 116 00:11:21,875 --> 00:11:25,125 Não pode ser! O veterinário é um psicopata assassino? 117 00:11:25,208 --> 00:11:26,916 Ei, como entrou aqui? 118 00:11:27,000 --> 00:11:29,166 Caí por aquele buraco. 119 00:11:30,041 --> 00:11:32,500 Dai Bo, já achei o baú. 120 00:11:32,583 --> 00:11:34,041 E por que não o roubou? 121 00:11:51,250 --> 00:11:53,541 Esquece, Seven! Retirada! 122 00:11:54,958 --> 00:11:57,500 Não, preciso pegar seu antídoto. 123 00:11:58,208 --> 00:12:00,708 Viver é mais importante. Fui, panaca. 124 00:12:13,083 --> 00:12:14,958 Preciso pegar seu antídoto. 125 00:12:16,250 --> 00:12:18,000 Xi! É chato pra cacete! 126 00:12:26,666 --> 00:12:29,125 Esquece, não preciso do dia... Do antídoto. 127 00:12:29,208 --> 00:12:31,916 Vamos pagar logo a proteção mensal. 128 00:12:35,000 --> 00:12:38,000 O doutor psicopata soltou veneno. Merda! Vamos fugir! 129 00:12:38,583 --> 00:12:41,000 Não, não é pelo dinheiro. 130 00:12:41,083 --> 00:12:43,291 Ele não pode intimidar meu amigo! 131 00:13:52,666 --> 00:13:55,375 Claro que ficamos sem o diamante. 132 00:13:56,208 --> 00:13:57,708 O Seven é muito otário. 133 00:13:58,375 --> 00:14:01,375 Menti tantas vezes, mas ele ainda acredita em mim 134 00:14:01,458 --> 00:14:03,750 e me considera seu melhor amigo. 135 00:14:06,375 --> 00:14:09,291 Xiao Fei, o Seven saiu da ilha, 136 00:14:09,916 --> 00:14:12,000 e eu sei onde ele está. 137 00:14:15,291 --> 00:14:16,958 {\an8}Também acha que devia procurá-lo? 138 00:14:17,041 --> 00:14:18,166 {\an8}VENDE-SE TELEFONE: 1773432 139 00:14:18,250 --> 00:14:22,791 {\an8}Mas o exterior é desconhecido e pode haver perigo no caminho. 140 00:14:28,208 --> 00:14:29,166 Verdade. 141 00:14:29,250 --> 00:14:32,250 O Seven é muito burro. Como vai sobreviver sem nós? 142 00:16:35,416 --> 00:16:40,416 Legendas: Leandro Woyakoski