1 00:00:24,625 --> 00:00:27,500 UMA SÉRIE DE ANIMÉ ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:28,083 --> 00:00:33,083 MISSÃO 2 DAI BO E SETE 3 00:01:43,541 --> 00:01:44,541 Não! 4 00:01:49,375 --> 00:01:50,416 Sete... 5 00:01:50,500 --> 00:01:53,541 CURA MILAGROSA OSTEOPATIA - ACUPUNTURA - MASSAGEM 6 00:01:53,625 --> 00:01:55,750 PAINEL INFORMATIVO - RECRUTAMENTO 7 00:01:56,333 --> 00:01:58,666 {\an8}MULTA 8 00:01:59,208 --> 00:02:00,375 Viste o Sete? 9 00:02:00,458 --> 00:02:02,833 Viste a Presidente Jiang? 10 00:02:02,916 --> 00:02:04,291 Responde-me primeiro. 11 00:02:04,375 --> 00:02:07,541 Referes-te ao jovem elegante? Bem... 12 00:02:08,125 --> 00:02:11,166 Terá fugido com a Presidente Jiang? 13 00:02:12,500 --> 00:02:13,666 Que perda de tempo! 14 00:02:20,791 --> 00:02:22,583 Aquele barbeiro não pode ser... 15 00:02:22,666 --> 00:02:25,375 Ouvi dizer que vai matar o chefe de Xuanwu. 16 00:02:27,541 --> 00:02:30,208 NOME DE CÓDIGO: SETE RECOMPENSA MÁXIMA 17 00:02:30,958 --> 00:02:32,625 Será que o Sete... 18 00:03:30,625 --> 00:03:31,958 DAI BO J HAIR SALON 19 00:03:32,041 --> 00:03:34,583 BARBEIRO EM FORMAÇÃO FECHADO TEMPORARIAMENTE 20 00:03:51,750 --> 00:03:55,583 {\an8}HÁ DOIS ANOS 21 00:03:57,500 --> 00:04:00,458 {\an8}Esta roupa é horrível. 22 00:04:01,250 --> 00:04:02,458 É a tua roupa velha. 23 00:04:02,541 --> 00:04:03,666 Estava rasgada. 24 00:04:03,750 --> 00:04:07,458 Pedi que a remendassem. E, agora, dizes que está horrível? 25 00:04:08,541 --> 00:04:12,916 Não tens uma roupa menos extravagante? Isto parece cosplay. 26 00:04:13,000 --> 00:04:14,250 Não temos dinheiro. 27 00:04:19,708 --> 00:04:22,166 Os miúdos de vaca estão prontos. Tira-os. 28 00:04:23,791 --> 00:04:25,958 O negócio dos miúdos corre bem. 29 00:04:26,041 --> 00:04:27,916 Devíamos ter bastante dinheiro. 30 00:04:28,000 --> 00:04:31,625 E a renda? E pagamos àquele médico milagreiro todos os meses. 31 00:04:31,708 --> 00:04:33,958 E porque lhe devemos tanto? 32 00:04:34,041 --> 00:04:36,416 É tudo culpa tua! Eras tão fraco. 33 00:04:36,916 --> 00:04:39,166 Eu era fraco? 34 00:04:39,791 --> 00:04:42,166 Vai andar nas escadas lá fora. 35 00:04:42,250 --> 00:04:44,291 Estás a interferir no meu negócio. 36 00:04:45,250 --> 00:04:47,166 Não sejas tão arrogante! 37 00:04:47,250 --> 00:04:49,500 Vou acabar por te comprar este salão! 38 00:04:54,666 --> 00:04:57,291 Porque olhas para esse corte horrível? Anda! 39 00:04:57,375 --> 00:04:58,250 Está bem. 40 00:04:58,875 --> 00:05:01,208 JI GE HAIR SALON 41 00:05:01,291 --> 00:05:04,083 MIÚDOS DE VACA 42 00:05:10,625 --> 00:05:12,708 Cheira-me a dinheiro. 43 00:05:20,541 --> 00:05:21,541 Que sorrateiro! 44 00:05:21,625 --> 00:05:23,708 Este veterinário esconde algo! 45 00:05:35,500 --> 00:05:39,333 Que diamante tão grande! E o veterinário chateia-me com a dívida! 46 00:05:39,916 --> 00:05:41,833 Não. Tenho de pensar numa ideia. 47 00:05:42,416 --> 00:05:43,625 ESCOLA PRIMÁRIA DE RUOZHI 48 00:05:43,708 --> 00:05:45,125 Cinco yuans, obrigado. 49 00:05:45,875 --> 00:05:47,291 O quê? Só isso? 50 00:05:47,875 --> 00:05:49,625 Queres picante? 51 00:05:49,708 --> 00:05:51,375 Olha para o do leite. 52 00:05:55,083 --> 00:05:58,083 - Não é um concurso de talentos... - Vai beber leite. 53 00:06:03,541 --> 00:06:05,958 Sete, deixa-me explicar-te algo. 54 00:06:06,875 --> 00:06:07,958 Na verdade... 55 00:06:10,541 --> 00:06:11,708 Dai Bo! 56 00:06:12,541 --> 00:06:14,125 Fui envenenado... 57 00:06:15,833 --> 00:06:18,250 As galinhas não costumam vomitar leite. 58 00:06:18,833 --> 00:06:21,541 É... o veterinário. 59 00:06:22,125 --> 00:06:24,833 Envenenou-me porque não lhe paguei este mês. 60 00:06:25,416 --> 00:06:27,625 Tens de me... ajudar. 61 00:06:28,166 --> 00:06:31,083 Dai Bo! Eu cuidarei do Xiao Fei. 62 00:06:32,916 --> 00:06:34,541 Temos de roubar o antídoto! 63 00:06:35,375 --> 00:06:37,708 {\an8}Olha. Fiz um desenho. 64 00:06:37,791 --> 00:06:39,416 {\an8}O antídoto está no cofre. 65 00:06:40,791 --> 00:06:42,083 Que desenho! 66 00:06:42,625 --> 00:06:43,583 Não importa! 67 00:06:45,375 --> 00:06:47,416 FUMO PARA DEIXAR KO 68 00:06:47,500 --> 00:06:49,541 Tenho um plano infalível. 69 00:06:50,583 --> 00:06:54,666 À noitinha, usas este fumo para deixar KO que eu fiz. 70 00:06:54,750 --> 00:06:57,666 O doutor irá desmaiar em dez segundos. 71 00:06:57,750 --> 00:07:00,375 Dez, nove, oito, sete, 72 00:07:00,458 --> 00:07:06,166 seis, cinco, quatro, três, dois, um. 73 00:07:11,375 --> 00:07:15,416 Depois, invades-lhe a casa e roubas-lhe o cofre por mim. 74 00:07:16,000 --> 00:07:17,875 Eu vou ficar de vigia. 75 00:07:20,791 --> 00:07:23,583 Lembra-te! Não abras o cofre, 76 00:07:23,666 --> 00:07:27,041 senão inutilizas o antídoto e eu morro de certeza. 77 00:07:33,875 --> 00:07:34,833 Não está aqui. 78 00:07:35,333 --> 00:07:36,666 Onde estará? 79 00:07:38,875 --> 00:07:41,125 O doutor não está em casa. 80 00:07:45,500 --> 00:07:47,375 Isto é canja! 81 00:08:09,291 --> 00:08:11,416 Isto tem tantos frascos. 82 00:08:12,000 --> 00:08:13,916 O que são? 83 00:08:14,416 --> 00:08:16,833 Devem melhorar mesmo o corpo. 84 00:08:31,083 --> 00:08:32,958 ABRIR PORTA DROGARIA 85 00:08:33,041 --> 00:08:34,500 DECOCÇÃO SUPERNUTRITIVA 86 00:08:39,375 --> 00:08:41,291 Que significa isto? 87 00:08:53,250 --> 00:08:54,083 Então! 88 00:08:54,166 --> 00:08:56,083 Abram a porta! Então! 89 00:08:56,166 --> 00:08:58,125 Está alguém aí? Socorro! 90 00:08:59,666 --> 00:09:02,625 A decocção supernutritiva será a chave para abrir? 91 00:09:09,041 --> 00:09:11,125 Como é que sei que ervas são estas? 92 00:09:14,083 --> 00:09:16,708 Amendoins e chá de limão, por favor. 93 00:09:18,625 --> 00:09:21,333 Bem-vindos ao Grande Sopa da Tia Roliça. 94 00:09:21,416 --> 00:09:23,583 Esta sopa é ótima para o marido! 95 00:09:23,666 --> 00:09:24,708 Os ingredientes. 96 00:09:24,791 --> 00:09:27,541 Dez gramas de poria, astrágalo, atractylodes, 97 00:09:27,625 --> 00:09:29,500 canela, dangshen, ligusticum striatum, 98 00:09:29,583 --> 00:09:31,708 rehmannia, bai shao, alcaçuz. 99 00:09:31,791 --> 00:09:32,958 Já vi isto! 100 00:09:33,541 --> 00:09:35,250 Isto parece angélica chinesa! 101 00:09:35,333 --> 00:09:36,333 Isto é poria! 102 00:09:38,750 --> 00:09:41,375 Isto, isto, isto e isto! Isto! 103 00:09:42,916 --> 00:09:43,791 Deve ser isto. 104 00:09:43,875 --> 00:09:44,708 ERRADO 105 00:09:56,125 --> 00:09:57,416 CORRETO 106 00:10:02,375 --> 00:10:03,833 Passei. 107 00:10:12,875 --> 00:10:14,791 Quero ir para casa. 108 00:10:37,041 --> 00:10:39,458 Sete, já o encontraste? 109 00:10:39,541 --> 00:10:41,416 Sete? 110 00:10:42,750 --> 00:10:46,041 Terá o Sete ficado com o diamante? 111 00:10:46,791 --> 00:10:49,166 Não. Tenho de entrar. 112 00:10:59,625 --> 00:11:00,458 Não! 113 00:11:01,041 --> 00:11:03,041 Ele fugiu mesmo com o diamante! 114 00:11:16,083 --> 00:11:18,208 A máscara esconde aquele rosto. 115 00:11:21,875 --> 00:11:25,125 Não acredito! Será mesmo um assassino psicopata? 116 00:11:25,208 --> 00:11:26,916 Como vieste aqui parar? 117 00:11:27,000 --> 00:11:29,166 Caí por aquele buraco. 118 00:11:30,041 --> 00:11:32,500 Dai Bo, já encontrei o cofre. 119 00:11:32,583 --> 00:11:34,041 Porque não o roubaste? 120 00:11:51,250 --> 00:11:53,541 Esquece, Sete. Retirada! 121 00:11:54,958 --> 00:11:57,500 Não. Preciso do antídoto para ti. 122 00:11:58,208 --> 00:12:00,708 A vida é mais importante. Vou bazar, tolo! 123 00:12:13,083 --> 00:12:14,958 Preciso do antídoto para ti. 124 00:12:16,250 --> 00:12:18,000 Credo! É tão chato! 125 00:12:26,666 --> 00:12:29,125 Esquece, não preciso do diaman... antídoto. 126 00:12:29,208 --> 00:12:31,916 Pagamos-lhe a taxa de proteção mensal. 127 00:12:35,000 --> 00:12:38,000 O psicopata está a libertar gás venenoso. Vamos! 128 00:12:38,583 --> 00:12:41,000 Não. Não se trata do dinheiro. 129 00:12:41,083 --> 00:12:43,291 Não pode intimidar o meu amigo assim! 130 00:13:52,666 --> 00:13:55,375 Claro que acabámos por não obter o diamante. 131 00:13:56,208 --> 00:13:57,708 O Sete é tão palerma. 132 00:13:58,375 --> 00:14:01,375 Menti-lhe tantas vezes, mas ainda acredita em mim 133 00:14:01,458 --> 00:14:03,750 e considera-me o seu melhor amigo. 134 00:14:06,375 --> 00:14:09,291 Xiao Fei, o Sete já não está na ilha 135 00:14:09,916 --> 00:14:12,000 e eu sei onde ele está. 136 00:14:15,291 --> 00:14:16,958 {\an8}Achas que o devo procurar? 137 00:14:17,041 --> 00:14:18,166 {\an8}LOJA À VENDA 138 00:14:18,250 --> 00:14:22,791 {\an8}Mas o mundo exterior é uma incógnita e poderemos encontrar perigos no caminho. 139 00:14:28,208 --> 00:14:29,166 Tens razão. 140 00:14:29,250 --> 00:14:32,250 O Sete é tão palerma. Como vai sobreviver sem nós? 141 00:16:35,416 --> 00:16:40,416 Legendas: Vânia Cristina