1
00:00:24,625 --> 00:00:27,500
UMA SÉRIE DE ANIMÉ ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:28,083 --> 00:00:33,083
MISSÃO 2
DAI BO E SETE
3
00:01:43,541 --> 00:01:44,541
Não!
4
00:01:49,375 --> 00:01:50,416
Sete...
5
00:01:50,500 --> 00:01:53,541
CURA MILAGROSA
OSTEOPATIA - ACUPUNTURA - MASSAGEM
6
00:01:53,625 --> 00:01:55,750
PAINEL INFORMATIVO - RECRUTAMENTO
7
00:01:56,333 --> 00:01:58,666
{\an8}MULTA
8
00:01:59,208 --> 00:02:00,375
Viste o Sete?
9
00:02:00,458 --> 00:02:02,833
Viste a Presidente Jiang?
10
00:02:02,916 --> 00:02:04,291
Responde-me primeiro.
11
00:02:04,375 --> 00:02:07,541
Referes-te ao jovem elegante? Bem...
12
00:02:08,125 --> 00:02:11,166
Terá fugido com a Presidente Jiang?
13
00:02:12,500 --> 00:02:13,666
Que perda de tempo!
14
00:02:20,791 --> 00:02:22,583
Aquele barbeiro não pode ser...
15
00:02:22,666 --> 00:02:25,375
Ouvi dizer
que vai matar o chefe de Xuanwu.
16
00:02:27,541 --> 00:02:30,208
NOME DE CÓDIGO: SETE
RECOMPENSA MÁXIMA
17
00:02:30,958 --> 00:02:32,625
Será que o Sete...
18
00:03:30,625 --> 00:03:31,958
DAI BO J HAIR SALON
19
00:03:32,041 --> 00:03:34,583
BARBEIRO EM FORMAÇÃO
FECHADO TEMPORARIAMENTE
20
00:03:51,750 --> 00:03:55,583
{\an8}HÁ DOIS ANOS
21
00:03:57,500 --> 00:04:00,458
{\an8}Esta roupa é horrível.
22
00:04:01,250 --> 00:04:02,458
É a tua roupa velha.
23
00:04:02,541 --> 00:04:03,666
Estava rasgada.
24
00:04:03,750 --> 00:04:07,458
Pedi que a remendassem.
E, agora, dizes que está horrível?
25
00:04:08,541 --> 00:04:12,916
Não tens uma roupa menos extravagante?
Isto parece cosplay.
26
00:04:13,000 --> 00:04:14,250
Não temos dinheiro.
27
00:04:19,708 --> 00:04:22,166
Os miúdos de vaca estão prontos. Tira-os.
28
00:04:23,791 --> 00:04:25,958
O negócio dos miúdos corre bem.
29
00:04:26,041 --> 00:04:27,916
Devíamos ter bastante dinheiro.
30
00:04:28,000 --> 00:04:31,625
E a renda? E pagamos
àquele médico milagreiro todos os meses.
31
00:04:31,708 --> 00:04:33,958
E porque lhe devemos tanto?
32
00:04:34,041 --> 00:04:36,416
É tudo culpa tua! Eras tão fraco.
33
00:04:36,916 --> 00:04:39,166
Eu era fraco?
34
00:04:39,791 --> 00:04:42,166
Vai andar nas escadas lá fora.
35
00:04:42,250 --> 00:04:44,291
Estás a interferir no meu negócio.
36
00:04:45,250 --> 00:04:47,166
Não sejas tão arrogante!
37
00:04:47,250 --> 00:04:49,500
Vou acabar por te comprar este salão!
38
00:04:54,666 --> 00:04:57,291
Porque olhas
para esse corte horrível? Anda!
39
00:04:57,375 --> 00:04:58,250
Está bem.
40
00:04:58,875 --> 00:05:01,208
JI GE HAIR SALON
41
00:05:01,291 --> 00:05:04,083
MIÚDOS DE VACA
42
00:05:10,625 --> 00:05:12,708
Cheira-me a dinheiro.
43
00:05:20,541 --> 00:05:21,541
Que sorrateiro!
44
00:05:21,625 --> 00:05:23,708
Este veterinário esconde algo!
45
00:05:35,500 --> 00:05:39,333
Que diamante tão grande!
E o veterinário chateia-me com a dívida!
46
00:05:39,916 --> 00:05:41,833
Não. Tenho de pensar numa ideia.
47
00:05:42,416 --> 00:05:43,625
ESCOLA PRIMÁRIA DE RUOZHI
48
00:05:43,708 --> 00:05:45,125
Cinco yuans, obrigado.
49
00:05:45,875 --> 00:05:47,291
O quê? Só isso?
50
00:05:47,875 --> 00:05:49,625
Queres picante?
51
00:05:49,708 --> 00:05:51,375
Olha para o do leite.
52
00:05:55,083 --> 00:05:58,083
- Não é um concurso de talentos...
- Vai beber leite.
53
00:06:03,541 --> 00:06:05,958
Sete, deixa-me explicar-te algo.
54
00:06:06,875 --> 00:06:07,958
Na verdade...
55
00:06:10,541 --> 00:06:11,708
Dai Bo!
56
00:06:12,541 --> 00:06:14,125
Fui envenenado...
57
00:06:15,833 --> 00:06:18,250
As galinhas não costumam vomitar leite.
58
00:06:18,833 --> 00:06:21,541
É... o veterinário.
59
00:06:22,125 --> 00:06:24,833
Envenenou-me porque não lhe paguei
este mês.
60
00:06:25,416 --> 00:06:27,625
Tens de me... ajudar.
61
00:06:28,166 --> 00:06:31,083
Dai Bo! Eu cuidarei do Xiao Fei.
62
00:06:32,916 --> 00:06:34,541
Temos de roubar o antídoto!
63
00:06:35,375 --> 00:06:37,708
{\an8}Olha. Fiz um desenho.
64
00:06:37,791 --> 00:06:39,416
{\an8}O antídoto está no cofre.
65
00:06:40,791 --> 00:06:42,083
Que desenho!
66
00:06:42,625 --> 00:06:43,583
Não importa!
67
00:06:45,375 --> 00:06:47,416
FUMO PARA DEIXAR KO
68
00:06:47,500 --> 00:06:49,541
Tenho um plano infalível.
69
00:06:50,583 --> 00:06:54,666
À noitinha,
usas este fumo para deixar KO que eu fiz.
70
00:06:54,750 --> 00:06:57,666
O doutor irá desmaiar em dez segundos.
71
00:06:57,750 --> 00:07:00,375
Dez, nove, oito, sete,
72
00:07:00,458 --> 00:07:06,166
seis, cinco, quatro, três, dois, um.
73
00:07:11,375 --> 00:07:15,416
Depois, invades-lhe a casa
e roubas-lhe o cofre por mim.
74
00:07:16,000 --> 00:07:17,875
Eu vou ficar de vigia.
75
00:07:20,791 --> 00:07:23,583
Lembra-te! Não abras o cofre,
76
00:07:23,666 --> 00:07:27,041
senão inutilizas o antídoto
e eu morro de certeza.
77
00:07:33,875 --> 00:07:34,833
Não está aqui.
78
00:07:35,333 --> 00:07:36,666
Onde estará?
79
00:07:38,875 --> 00:07:41,125
O doutor não está em casa.
80
00:07:45,500 --> 00:07:47,375
Isto é canja!
81
00:08:09,291 --> 00:08:11,416
Isto tem tantos frascos.
82
00:08:12,000 --> 00:08:13,916
O que são?
83
00:08:14,416 --> 00:08:16,833
Devem melhorar mesmo o corpo.
84
00:08:31,083 --> 00:08:32,958
ABRIR PORTA DROGARIA
85
00:08:33,041 --> 00:08:34,500
DECOCÇÃO SUPERNUTRITIVA
86
00:08:39,375 --> 00:08:41,291
Que significa isto?
87
00:08:53,250 --> 00:08:54,083
Então!
88
00:08:54,166 --> 00:08:56,083
Abram a porta! Então!
89
00:08:56,166 --> 00:08:58,125
Está alguém aí? Socorro!
90
00:08:59,666 --> 00:09:02,625
A decocção supernutritiva
será a chave para abrir?
91
00:09:09,041 --> 00:09:11,125
Como é que sei que ervas são estas?
92
00:09:14,083 --> 00:09:16,708
Amendoins e chá de limão, por favor.
93
00:09:18,625 --> 00:09:21,333
Bem-vindos ao Grande Sopa da Tia Roliça.
94
00:09:21,416 --> 00:09:23,583
Esta sopa é ótima para o marido!
95
00:09:23,666 --> 00:09:24,708
Os ingredientes.
96
00:09:24,791 --> 00:09:27,541
Dez gramas de poria,
astrágalo, atractylodes,
97
00:09:27,625 --> 00:09:29,500
canela, dangshen, ligusticum striatum,
98
00:09:29,583 --> 00:09:31,708
rehmannia, bai shao, alcaçuz.
99
00:09:31,791 --> 00:09:32,958
Já vi isto!
100
00:09:33,541 --> 00:09:35,250
Isto parece angélica chinesa!
101
00:09:35,333 --> 00:09:36,333
Isto é poria!
102
00:09:38,750 --> 00:09:41,375
Isto, isto, isto e isto! Isto!
103
00:09:42,916 --> 00:09:43,791
Deve ser isto.
104
00:09:43,875 --> 00:09:44,708
ERRADO
105
00:09:56,125 --> 00:09:57,416
CORRETO
106
00:10:02,375 --> 00:10:03,833
Passei.
107
00:10:12,875 --> 00:10:14,791
Quero ir para casa.
108
00:10:37,041 --> 00:10:39,458
Sete, já o encontraste?
109
00:10:39,541 --> 00:10:41,416
Sete?
110
00:10:42,750 --> 00:10:46,041
Terá o Sete ficado com o diamante?
111
00:10:46,791 --> 00:10:49,166
Não. Tenho de entrar.
112
00:10:59,625 --> 00:11:00,458
Não!
113
00:11:01,041 --> 00:11:03,041
Ele fugiu mesmo com o diamante!
114
00:11:16,083 --> 00:11:18,208
A máscara esconde aquele rosto.
115
00:11:21,875 --> 00:11:25,125
Não acredito!
Será mesmo um assassino psicopata?
116
00:11:25,208 --> 00:11:26,916
Como vieste aqui parar?
117
00:11:27,000 --> 00:11:29,166
Caí por aquele buraco.
118
00:11:30,041 --> 00:11:32,500
Dai Bo, já encontrei o cofre.
119
00:11:32,583 --> 00:11:34,041
Porque não o roubaste?
120
00:11:51,250 --> 00:11:53,541
Esquece, Sete. Retirada!
121
00:11:54,958 --> 00:11:57,500
Não. Preciso do antídoto para ti.
122
00:11:58,208 --> 00:12:00,708
A vida é mais importante. Vou bazar, tolo!
123
00:12:13,083 --> 00:12:14,958
Preciso do antídoto para ti.
124
00:12:16,250 --> 00:12:18,000
Credo! É tão chato!
125
00:12:26,666 --> 00:12:29,125
Esquece, não preciso do diaman... antídoto.
126
00:12:29,208 --> 00:12:31,916
Pagamos-lhe a taxa de proteção mensal.
127
00:12:35,000 --> 00:12:38,000
O psicopata está a libertar
gás venenoso. Vamos!
128
00:12:38,583 --> 00:12:41,000
Não. Não se trata do dinheiro.
129
00:12:41,083 --> 00:12:43,291
Não pode intimidar o meu amigo assim!
130
00:13:52,666 --> 00:13:55,375
Claro que acabámos
por não obter o diamante.
131
00:13:56,208 --> 00:13:57,708
O Sete é tão palerma.
132
00:13:58,375 --> 00:14:01,375
Menti-lhe tantas vezes,
mas ainda acredita em mim
133
00:14:01,458 --> 00:14:03,750
e considera-me o seu melhor amigo.
134
00:14:06,375 --> 00:14:09,291
Xiao Fei, o Sete já não está na ilha
135
00:14:09,916 --> 00:14:12,000
e eu sei onde ele está.
136
00:14:15,291 --> 00:14:16,958
{\an8}Achas que o devo procurar?
137
00:14:17,041 --> 00:14:18,166
{\an8}LOJA À VENDA
138
00:14:18,250 --> 00:14:22,791
{\an8}Mas o mundo exterior é uma incógnita
e poderemos encontrar perigos no caminho.
139
00:14:28,208 --> 00:14:29,166
Tens razão.
140
00:14:29,250 --> 00:14:32,250
O Sete é tão palerma.
Como vai sobreviver sem nós?
141
00:16:35,416 --> 00:16:40,416
Legendas: Vânia Cristina