1 00:00:24,625 --> 00:00:27,500 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΑΝΙΜΕ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:27,583 --> 00:00:33,625 ΑΠΟΣΤΟΛΗ 3 ΣΥΓΓΝΩΜΗ, ΕΙΝΑΙ ΕΔΩ Η ΧΩΡΑ ΞΙΟΥΑΝ ΓΟΥ; 3 00:00:41,125 --> 00:00:45,166 Γεια σου. Εσύ, το μεγάλο ψάρι. Έλα να σου πω ένα μυστικό. 4 00:00:45,708 --> 00:00:49,458 Λέγεται ότι ο Κιανγκ και η Ζεν έβλεπαν τα αστέρια στο χωριό... 5 00:00:50,000 --> 00:00:53,041 Δεν τέλειωσα ακόμα. Γιατί το σκας; 6 00:00:55,833 --> 00:00:57,625 Δεν θα το χαρείς να με φας. 7 00:00:59,791 --> 00:01:03,083 ΣΤΟΧΕΥΣΕ ΚΑΙ ΠΕΡΙΣΤΡΕΨΕ ΤΟ ΨΑΛΙΔΙ ΜΕ ΚΙ 8 00:01:05,666 --> 00:01:07,250 Μυρίζει πολύ ωραία. 9 00:01:12,583 --> 00:01:14,208 Έχω φάει του σκασμού. 10 00:01:17,583 --> 00:01:18,541 Μοιάζει με νησί. 11 00:01:19,250 --> 00:01:21,000 Όχι, είναι ήπειρος! 12 00:01:21,541 --> 00:01:24,375 Όπως φαίνεται, έφτασα επιτέλους στην Ξιουάν Γου! 13 00:01:25,000 --> 00:01:28,291 Στόχευσε και περίστρεψε το ψαλίδι με Κι! 14 00:01:29,083 --> 00:01:32,083 ΕΠΤΑ 15 00:02:26,916 --> 00:02:32,125 {\an8}Ο ΧΑΡΤΗΣ 16 00:02:37,083 --> 00:02:38,208 {\an8}Γεια σου. 17 00:02:41,500 --> 00:02:44,333 ΚΑΛΩΣ ΗΛΘΑΤΕ ΣΤΟ ΝΤΑΛΙ. 18 00:02:47,541 --> 00:02:51,416 Ο Μιάου είναι τελείως χαζός. Μου έδωσε λάθος χάρτη! 19 00:02:51,500 --> 00:02:53,333 Αλλά μου κάνει, έτσι κι αλλιώς. 20 00:02:56,000 --> 00:02:58,166 Ηλιαχτίδα, θέλεις λίγο νερό καρύδας; 21 00:02:58,666 --> 00:02:59,666 Και βέβαια. 22 00:03:03,583 --> 00:03:07,666 -Γιατί ζαλίζομαι; -Ζαλίζεσαι; Τότε, σε πιάνει. 23 00:03:12,833 --> 00:03:14,083 Λιποθυμάω... 24 00:03:28,250 --> 00:03:30,000 Γιατί με βάλατε σε κλουβί; 25 00:03:30,083 --> 00:03:33,833 -Αφήστε με να φύγω! -Μη χτυπιέσαι. Δεν βοηθάει. 26 00:03:33,916 --> 00:03:36,083 Εσύ είσαι, Μιάου; 27 00:03:36,166 --> 00:03:39,708 Τι έγινε; Πού 'ναι η πόλη του ρομαντικού παραδείσου που λένε; 28 00:03:39,791 --> 00:03:41,583 Είναι όλα ψέματα. 29 00:03:41,666 --> 00:03:45,250 Παρασέρνουν άντρες να έρχονται εδώ για να κάνουν παιδιά, 30 00:03:45,333 --> 00:03:47,666 ώστε να μην τους μοιάζουν. 31 00:03:47,750 --> 00:03:49,000 Πώς το κάνουν αυτό; 32 00:03:49,083 --> 00:03:50,916 Έχω την Άνθος Δαμασκηνιάς ως κόρη οφθαλμού. 33 00:03:51,708 --> 00:03:53,750 Έχεις δυο επιλογές. 34 00:03:53,833 --> 00:03:57,125 Μείνε και κάνε παιδί ή δολοφόνησε τον Πρίγκιπα της Ομορφιάς. 35 00:03:57,208 --> 00:04:00,541 Αν πεθάνει ο Πρίγκιπας, οι ντόπιοι θα ξαναγίνουν όμορφοι. 36 00:04:00,625 --> 00:04:04,291 Τότε, γιατί δεν σκοτώνεις εσύ τον Πρίγκιπα-πώς-τον-λένε; 37 00:04:04,375 --> 00:04:07,333 Κανείς στο Ντάλι δεν είναι ικανός να τον σκοτώσει; 38 00:04:08,708 --> 00:04:09,958 Η αλήθεια είναι... 39 00:04:10,041 --> 00:04:12,958 Στείλαμε φυλλάδια για να προσελκύσουμε άντρες 40 00:04:13,041 --> 00:04:16,625 ώστε να βρούμε πολεμιστή να νικήσουμε τον Πρίγκιπα. 41 00:04:17,416 --> 00:04:21,333 Αν τα καταφέρεις, θα σου δώσω νύφη την πιο όμορφη κόρη μου! 42 00:04:23,958 --> 00:04:25,000 Είμαι μια χαρά. 43 00:04:25,083 --> 00:04:28,000 Η όμορφη κόρη σου αξίζει να πάρει πρίγκιπα. 44 00:04:28,083 --> 00:04:30,291 Θα πάρω μια σχεδία και θα φύγω. 45 00:04:32,083 --> 00:04:34,208 Προτιμώ να με σκοτώσουν... 46 00:04:38,000 --> 00:04:41,041 Βλέπεις, απέτυχε να δολοφονήσει τον Πρίγκιπα. 47 00:04:41,125 --> 00:04:44,041 -Δες τη φωτογραφία του πριν. -Σκέτος κούκλος! 48 00:04:44,125 --> 00:04:46,500 Επιδίωξη του Πρίγκιπα της Ομορφιάς είναι 49 00:04:46,583 --> 00:04:49,041 να σε κάνει να μοιάζεις ακριβώς σαν αυτόν. 50 00:04:49,125 --> 00:04:50,625 Μόλις γίνεις καταραμένος, 51 00:04:50,708 --> 00:04:53,375 δεν υπάρχει τρόπος να τον νικήσεις ποτέ. 52 00:04:55,375 --> 00:05:00,250 Με τα Θλιμμένα Τραγούδια και τους Μαγικούς Ρυθμούς, θα τον νικήσουμε μαζί! 53 00:05:01,166 --> 00:05:02,250 Πού είναι η κιθάρα σου; 54 00:05:03,000 --> 00:05:05,041 Μου την πήρε η θάλασσα. 55 00:05:09,666 --> 00:05:12,791 Κι αν επιλέξουμε να μη σκοτώσουμε τον Πρίγκιπα; 56 00:05:20,750 --> 00:05:23,166 Καλύτερα να επιλέξουμε να τον σκοτώσουμε. 57 00:05:24,916 --> 00:05:27,750 Επτά 58 00:05:29,041 --> 00:05:31,833 Άκρη να χωρέσει ο νεοφερμένος! 59 00:05:31,916 --> 00:05:35,083 Ο νεοφερμένος; Μπορεί να είναι σκληρό καρύδι. 60 00:05:35,166 --> 00:05:36,208 Ελπιδοφόρο αυτό! 61 00:05:38,041 --> 00:05:40,250 Ντάι Μπο, πώς και εσύ... 62 00:05:40,958 --> 00:05:42,541 Έφαγα πολλή καπνιστή ρέγκα. 63 00:05:47,125 --> 00:05:50,041 Χαζοί, δεν έχετε καμία καλή ιδέα να μας γλιτώσετε. 64 00:05:50,666 --> 00:05:53,208 Καιρός να δείξω το μυαλό μου! 65 00:05:53,291 --> 00:05:55,333 Αυγό Γκάι Μπα! 66 00:05:59,208 --> 00:06:00,208 Καταπληκτικό! 67 00:06:09,458 --> 00:06:10,875 Ήταν παιχνιδάκι! 68 00:06:17,125 --> 00:06:18,875 Επτά, άσε τις βλακείες. 69 00:06:25,250 --> 00:06:27,875 Μη με ενοχλείτε όταν κάνω πιστολάκι. 70 00:06:35,875 --> 00:06:36,875 {\an8}Η ΟΜΟΡΦΙΑ ΕΙΝΑΙ ΤΟ ΣΩΣΤΟ 71 00:06:39,250 --> 00:06:43,375 Ξέρω τι σκέφτεστε! Κρίμα το ρούχο με τέτοια φάτσα, σωστά; 72 00:06:44,041 --> 00:06:46,125 Ακολουθήστε το σχέδιο! 73 00:06:46,833 --> 00:06:47,791 Αυγό Γκάι Μπα! 74 00:06:48,333 --> 00:06:49,416 ΘΛΙΜΜΕΝΑ ΤΡΑΓΟΥΔΙΑ ΚΑΙ ΜΑΓΙΚΟΙ ΡΥΘΜΟΙ 75 00:06:49,500 --> 00:06:50,541 Κοίτα τον καθρέπτη. 76 00:06:58,208 --> 00:07:00,250 Πολύ κακή φάση! 77 00:07:06,125 --> 00:07:07,875 Μιάου, τι κάνεις; 78 00:07:11,875 --> 00:07:15,166 Δεν έχω ιδέα. Ξαφνικά έχασα τον έλεγχο του σώματός μου. 79 00:07:15,791 --> 00:07:19,250 Μόλις του μοιάσεις, γίνεσαι μαριονέτα του. 80 00:07:19,333 --> 00:07:21,291 Αυτή είναι η ικανότητά του. 81 00:07:21,375 --> 00:07:22,916 Η ομορφιά είναι το σωστό! 82 00:07:27,416 --> 00:07:29,708 Φυσικό να μην τον νικούν οι ντόπιοι! 83 00:07:31,541 --> 00:07:32,666 Πιάστε τον. 84 00:07:35,708 --> 00:07:36,541 {\an8}ΚΑΘΗΛΩΤΙΚΟΙ ΜΑΓΙΚΟΙ ΡΥΘΜΟΙ 85 00:07:44,708 --> 00:07:45,791 Άντε χάσου! 86 00:07:56,375 --> 00:07:58,250 Ντάι Μπο, ήσουν κούκλος! 87 00:07:58,333 --> 00:07:59,208 Τώρα, λύσε με! 88 00:07:59,291 --> 00:08:00,333 ΝΤΑΪ ΜΠΟ Ο ΕΥΣΤΟΧΟΣ 89 00:08:00,416 --> 00:08:01,708 Κανένα πρόβλημα! 90 00:08:05,416 --> 00:08:08,333 Γιατί δεν ερχόσουν πιο κοντά αφού είσαι άστοχος; 91 00:08:08,416 --> 00:08:10,125 Συγγνώμη! 92 00:08:13,041 --> 00:08:15,000 Έσπασες τον καλό μου καθρέπτη! 93 00:08:15,833 --> 00:08:19,291 {\an8}Τον καθρέπτη με τα χίλια όμορφα πρόσωπα! 94 00:08:19,875 --> 00:08:21,333 Όσο αντανακλά το πρόσωπό μου, 95 00:08:22,083 --> 00:08:25,458 δεν υπάρχει κρυψώνα για εσάς όταν την περιστρέφω. 96 00:08:30,958 --> 00:08:33,000 Ντάι Μπο, ξύπνα αμέσως τον Μιάου! 97 00:08:49,083 --> 00:08:50,291 Γιατί με βαράς; 98 00:08:50,375 --> 00:08:53,000 Έστω κι αν άλλαξα φάτσα, παραμένω ξύπνιος. 99 00:08:53,083 --> 00:08:54,375 Αυγό Γκάι Μπα! 100 00:09:09,708 --> 00:09:15,375 Μέρες προσμένω την απάντησή σου 101 00:09:16,291 --> 00:09:20,833 Αλλά τελικά μάλλον άδικα περνούν οι μέρες 102 00:09:22,833 --> 00:09:26,791 Γέμισες το μυαλό μου με χρώματα 103 00:09:26,875 --> 00:09:28,750 -Ας συναντηθούμε. -Βεβαίως! 104 00:09:28,833 --> 00:09:33,541 Η ψυχή μου είναι ανοικτή μόνο για σένα 105 00:09:34,291 --> 00:09:36,958 Κάποτε μου είπες 106 00:09:37,041 --> 00:09:39,250 Ότι θες κάποιον άξιο να βασίζεσαι 107 00:09:39,333 --> 00:09:40,750 ΘΕΑΤΡΟ ΕΥΤΥΧΙΑΣ 108 00:09:40,833 --> 00:09:43,583 Αλλά αυτό που δεν ξέρεις είναι ότι 109 00:09:43,666 --> 00:09:47,125 Θέλω να σου φερθώ καλά 110 00:09:47,208 --> 00:09:49,291 Αναπολώντας τις παλιές καλές εποχές 111 00:09:49,375 --> 00:09:51,833 -Έφτασα. -Είμαι ακριβώς πίσω σου. 112 00:09:51,916 --> 00:09:55,250 Η καρδιά μου πάντα σε πρόσμενε σιωπηλή 113 00:09:55,333 --> 00:09:58,375 Αυτήν τη φορά θα σου πιάσω το χέρι 114 00:09:58,458 --> 00:10:00,333 Η ΤΑΙΝΙΑ ΑΡΧΙΖΕΙ 115 00:10:06,708 --> 00:10:12,041 Μέρες προσμένω την απάντησή σου 116 00:10:13,125 --> 00:10:17,125 Αλλά τελικά μάλλον άδικα περνούν οι μέρες 117 00:10:20,208 --> 00:10:25,333 Γέμισες το μυαλό μου με χρώματα 118 00:10:26,083 --> 00:10:30,833 Η ψυχή μου είναι ανοικτή μόνο για σένα 119 00:10:31,458 --> 00:10:35,583 Μου είπες καθαρά Ότι θες να βασίζεσαι πάνω μου 120 00:10:35,666 --> 00:10:39,208 -Δεν πρέπει να ξαναϊδωθούμε. -Γιατί; 121 00:10:39,291 --> 00:10:44,375 Αλλά λες ότι καλύτερα να μείνουμε φίλοι 122 00:10:45,125 --> 00:10:47,250 Μου είπες καθαρά ότι 123 00:10:47,958 --> 00:10:51,708 Δεν κρίνεις το βιβλίο από το εξώφυλλο 124 00:10:51,791 --> 00:10:57,916 Αλλά λες ότι καλύτερα να μείνουμε φίλοι 125 00:10:58,875 --> 00:11:01,583 Στέκομαι μπροστά στον καθρέπτη 126 00:11:01,666 --> 00:11:06,125 Είναι επειδή δεν είμαι αρκετά ωραίος; 127 00:11:06,208 --> 00:11:11,458 Ακόμα θέλω να σου πιάσω το χέρι 128 00:11:12,625 --> 00:11:17,875 Λέω στον εαυτό μου Να πάψει να ζει στο παρελθόν 129 00:11:17,958 --> 00:11:21,000 Τώρα πες μας πώς λύνεται η κατάρα της ομορφιάς. 130 00:11:21,625 --> 00:11:23,375 Αλλιώς... 131 00:11:28,708 --> 00:11:31,041 Ξέρετε, η κατάρα λύνεται πολύ εύκολα. 132 00:11:31,625 --> 00:11:33,916 Αν φιληθεί ο καταραμένος, τέλος. 133 00:11:34,791 --> 00:11:37,500 Τόσον καιρό, κανείς δεν κατάφερε να το βρει. 134 00:11:37,583 --> 00:11:41,291 Αυτό σημαίνει ότι κανείς δεν θέλησε ποτέ να φιλήσει καταραμένο. 135 00:11:41,375 --> 00:11:43,166 ΕΙΜΑΙ ΚΑΘΡΕΠΤΗΣ 136 00:11:43,250 --> 00:11:46,041 Οπότε, η αγάπη είναι απλώς ένα ψέμα. 137 00:11:46,125 --> 00:11:47,791 Η ομορφιά μου επανήλθε. 138 00:11:50,208 --> 00:11:51,625 Είσαι γλύκα! 139 00:11:51,708 --> 00:11:53,541 -Σε έχω ερωτευτεί. -Κι εγώ! 140 00:11:54,458 --> 00:11:55,750 {\an8}ΚΑΛΩΣ ΗΛΘΑΤΕ ΣΤΟ ΝΤΑΛΙ. 141 00:11:55,833 --> 00:12:00,833 {\an8}Τώρα που όλα ξανάγιναν φυσιολογικά μπορώ να μείνω να κάνω ένα παιδί. 142 00:12:01,500 --> 00:12:04,958 Εμείς οι κάτοικοι του Ντάλι θα κρατήσουμε τον λόγο μας. 143 00:12:05,041 --> 00:12:07,125 Θα σου δώσουμε μια σχεδία να φύγεις. 144 00:12:07,791 --> 00:12:12,333 Ακόμα κι έτσι, δεν είναι ανάγκη να είναι ίδια με την παλιά σχεδία μου. 145 00:12:13,083 --> 00:12:16,333 Καλό ταξίδι! Τα λέμε! 146 00:12:16,916 --> 00:12:21,458 Θα μου μάθεις να τραγουδώ; Με συγκίνησε πολύ το τραγούδι σου. 147 00:12:22,208 --> 00:12:25,333 Φυσικά. Ευχαριστώ για την κιθάρα. 148 00:12:26,041 --> 00:12:30,958 Πώς τολμάς; Το σκας έτσι; Έφυγες χωρίς ένα αντίο! 149 00:12:31,916 --> 00:12:34,250 Είναι επικίνδυνη αποστολή. Γιατί να... 150 00:12:34,333 --> 00:12:35,166 Βλακείες! 151 00:12:35,250 --> 00:12:37,375 Δεν θα νικούσες τον Πρίγκιπα χωρίς εμένα. 152 00:12:37,458 --> 00:12:39,458 Την είδες ωραίος και άνετος; 153 00:12:39,541 --> 00:12:43,250 Αν πεθάνεις, ποιος θα πληρώσει το χρέος σου στον γιατρό; 154 00:12:43,958 --> 00:12:47,000 Καλά, εντάξει. Βασικά, αυτό συνέβη. 155 00:12:47,083 --> 00:12:49,916 Ο αφέντης της Άνθος Δαμασκηνιάς είπε τις προάλλες... 156 00:14:16,625 --> 00:14:20,791 Κανένας φονιάς δεν ήρθε στο Νησί του Επτά μετά την αναχώρησή σου. 157 00:14:21,958 --> 00:14:24,583 Αλλά έχω ένα κακό προαίσθημα. 158 00:14:26,000 --> 00:14:29,375 Υπάρχει κι άλλος λόγος που πρέπει να πάω στην Ξιουάν Γου. 159 00:14:30,958 --> 00:14:34,833 -Εξαιτίας του παρελθόντος σου; -Ναι. 160 00:14:35,583 --> 00:14:40,791 Δεν θυμάμαι τίποτα, αλλά νομίζω ότι θα βρω τις απαντήσεις εκεί. 161 00:14:42,333 --> 00:14:43,541 Τότε, ας πάμε μαζί. 162 00:14:44,250 --> 00:14:47,291 Εγώ, ο Ντάι Μπο, ξέρω αρκετά για τα πάντα. 163 00:14:48,333 --> 00:14:49,250 Μάλιστα. 164 00:14:49,833 --> 00:14:51,791 Γιατί δεν πήρες αποσκευές; 165 00:14:55,166 --> 00:14:57,916 Δεν είχα ιδέα ότι ο Ξιάο Φέι ήταν τόσο ικανός! 166 00:14:58,000 --> 00:15:00,000 Υποτιτλισμός: Έρρικα Πετρωτού