1
00:00:24,625 --> 00:00:27,500
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΑΝΙΜΕ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:27,583 --> 00:00:33,625
ΑΠΟΣΤΟΛΗ 3
ΣΥΓΓΝΩΜΗ, ΕΙΝΑΙ ΕΔΩ Η ΧΩΡΑ ΞΙΟΥΑΝ ΓΟΥ;
3
00:00:41,125 --> 00:00:45,166
Γεια σου. Εσύ, το μεγάλο ψάρι.
Έλα να σου πω ένα μυστικό.
4
00:00:45,708 --> 00:00:49,458
Λέγεται ότι ο Κιανγκ και η Ζεν
έβλεπαν τα αστέρια στο χωριό...
5
00:00:50,000 --> 00:00:53,041
Δεν τέλειωσα ακόμα. Γιατί το σκας;
6
00:00:55,833 --> 00:00:57,625
Δεν θα το χαρείς να με φας.
7
00:00:59,791 --> 00:01:03,083
ΣΤΟΧΕΥΣΕ ΚΑΙ ΠΕΡΙΣΤΡΕΨΕ ΤΟ ΨΑΛΙΔΙ ΜΕ ΚΙ
8
00:01:05,666 --> 00:01:07,250
Μυρίζει πολύ ωραία.
9
00:01:12,583 --> 00:01:14,208
Έχω φάει του σκασμού.
10
00:01:17,583 --> 00:01:18,541
Μοιάζει με νησί.
11
00:01:19,250 --> 00:01:21,000
Όχι, είναι ήπειρος!
12
00:01:21,541 --> 00:01:24,375
Όπως φαίνεται,
έφτασα επιτέλους στην Ξιουάν Γου!
13
00:01:25,000 --> 00:01:28,291
Στόχευσε και περίστρεψε το ψαλίδι με Κι!
14
00:01:29,083 --> 00:01:32,083
ΕΠΤΑ
15
00:02:26,916 --> 00:02:32,125
{\an8}Ο ΧΑΡΤΗΣ
16
00:02:37,083 --> 00:02:38,208
{\an8}Γεια σου.
17
00:02:41,500 --> 00:02:44,333
ΚΑΛΩΣ ΗΛΘΑΤΕ ΣΤΟ ΝΤΑΛΙ.
18
00:02:47,541 --> 00:02:51,416
Ο Μιάου είναι τελείως χαζός.
Μου έδωσε λάθος χάρτη!
19
00:02:51,500 --> 00:02:53,333
Αλλά μου κάνει, έτσι κι αλλιώς.
20
00:02:56,000 --> 00:02:58,166
Ηλιαχτίδα, θέλεις λίγο νερό καρύδας;
21
00:02:58,666 --> 00:02:59,666
Και βέβαια.
22
00:03:03,583 --> 00:03:07,666
-Γιατί ζαλίζομαι;
-Ζαλίζεσαι; Τότε, σε πιάνει.
23
00:03:12,833 --> 00:03:14,083
Λιποθυμάω...
24
00:03:28,250 --> 00:03:30,000
Γιατί με βάλατε σε κλουβί;
25
00:03:30,083 --> 00:03:33,833
-Αφήστε με να φύγω!
-Μη χτυπιέσαι. Δεν βοηθάει.
26
00:03:33,916 --> 00:03:36,083
Εσύ είσαι, Μιάου;
27
00:03:36,166 --> 00:03:39,708
Τι έγινε; Πού 'ναι η πόλη
του ρομαντικού παραδείσου που λένε;
28
00:03:39,791 --> 00:03:41,583
Είναι όλα ψέματα.
29
00:03:41,666 --> 00:03:45,250
Παρασέρνουν άντρες να έρχονται εδώ
για να κάνουν παιδιά,
30
00:03:45,333 --> 00:03:47,666
ώστε να μην τους μοιάζουν.
31
00:03:47,750 --> 00:03:49,000
Πώς το κάνουν αυτό;
32
00:03:49,083 --> 00:03:50,916
Έχω την Άνθος Δαμασκηνιάς
ως κόρη οφθαλμού.
33
00:03:51,708 --> 00:03:53,750
Έχεις δυο επιλογές.
34
00:03:53,833 --> 00:03:57,125
Μείνε και κάνε παιδί
ή δολοφόνησε τον Πρίγκιπα της Ομορφιάς.
35
00:03:57,208 --> 00:04:00,541
Αν πεθάνει ο Πρίγκιπας,
οι ντόπιοι θα ξαναγίνουν όμορφοι.
36
00:04:00,625 --> 00:04:04,291
Τότε, γιατί δεν σκοτώνεις εσύ
τον Πρίγκιπα-πώς-τον-λένε;
37
00:04:04,375 --> 00:04:07,333
Κανείς στο Ντάλι
δεν είναι ικανός να τον σκοτώσει;
38
00:04:08,708 --> 00:04:09,958
Η αλήθεια είναι...
39
00:04:10,041 --> 00:04:12,958
Στείλαμε φυλλάδια
για να προσελκύσουμε άντρες
40
00:04:13,041 --> 00:04:16,625
ώστε να βρούμε πολεμιστή
να νικήσουμε τον Πρίγκιπα.
41
00:04:17,416 --> 00:04:21,333
Αν τα καταφέρεις,
θα σου δώσω νύφη την πιο όμορφη κόρη μου!
42
00:04:23,958 --> 00:04:25,000
Είμαι μια χαρά.
43
00:04:25,083 --> 00:04:28,000
Η όμορφη κόρη σου
αξίζει να πάρει πρίγκιπα.
44
00:04:28,083 --> 00:04:30,291
Θα πάρω μια σχεδία και θα φύγω.
45
00:04:32,083 --> 00:04:34,208
Προτιμώ να με σκοτώσουν...
46
00:04:38,000 --> 00:04:41,041
Βλέπεις, απέτυχε να δολοφονήσει
τον Πρίγκιπα.
47
00:04:41,125 --> 00:04:44,041
-Δες τη φωτογραφία του πριν.
-Σκέτος κούκλος!
48
00:04:44,125 --> 00:04:46,500
Επιδίωξη του Πρίγκιπα της Ομορφιάς είναι
49
00:04:46,583 --> 00:04:49,041
να σε κάνει να μοιάζεις ακριβώς σαν αυτόν.
50
00:04:49,125 --> 00:04:50,625
Μόλις γίνεις καταραμένος,
51
00:04:50,708 --> 00:04:53,375
δεν υπάρχει τρόπος να τον νικήσεις ποτέ.
52
00:04:55,375 --> 00:05:00,250
Με τα Θλιμμένα Τραγούδια και τους Μαγικούς
Ρυθμούς, θα τον νικήσουμε μαζί!
53
00:05:01,166 --> 00:05:02,250
Πού είναι η κιθάρα σου;
54
00:05:03,000 --> 00:05:05,041
Μου την πήρε η θάλασσα.
55
00:05:09,666 --> 00:05:12,791
Κι αν επιλέξουμε
να μη σκοτώσουμε τον Πρίγκιπα;
56
00:05:20,750 --> 00:05:23,166
Καλύτερα να επιλέξουμε να τον σκοτώσουμε.
57
00:05:24,916 --> 00:05:27,750
Επτά
58
00:05:29,041 --> 00:05:31,833
Άκρη να χωρέσει ο νεοφερμένος!
59
00:05:31,916 --> 00:05:35,083
Ο νεοφερμένος;
Μπορεί να είναι σκληρό καρύδι.
60
00:05:35,166 --> 00:05:36,208
Ελπιδοφόρο αυτό!
61
00:05:38,041 --> 00:05:40,250
Ντάι Μπο, πώς και εσύ...
62
00:05:40,958 --> 00:05:42,541
Έφαγα πολλή καπνιστή ρέγκα.
63
00:05:47,125 --> 00:05:50,041
Χαζοί, δεν έχετε
καμία καλή ιδέα να μας γλιτώσετε.
64
00:05:50,666 --> 00:05:53,208
Καιρός να δείξω το μυαλό μου!
65
00:05:53,291 --> 00:05:55,333
Αυγό Γκάι Μπα!
66
00:05:59,208 --> 00:06:00,208
Καταπληκτικό!
67
00:06:09,458 --> 00:06:10,875
Ήταν παιχνιδάκι!
68
00:06:17,125 --> 00:06:18,875
Επτά, άσε τις βλακείες.
69
00:06:25,250 --> 00:06:27,875
Μη με ενοχλείτε όταν κάνω πιστολάκι.
70
00:06:35,875 --> 00:06:36,875
{\an8}Η ΟΜΟΡΦΙΑ ΕΙΝΑΙ ΤΟ ΣΩΣΤΟ
71
00:06:39,250 --> 00:06:43,375
Ξέρω τι σκέφτεστε!
Κρίμα το ρούχο με τέτοια φάτσα, σωστά;
72
00:06:44,041 --> 00:06:46,125
Ακολουθήστε το σχέδιο!
73
00:06:46,833 --> 00:06:47,791
Αυγό Γκάι Μπα!
74
00:06:48,333 --> 00:06:49,416
ΘΛΙΜΜΕΝΑ ΤΡΑΓΟΥΔΙΑ ΚΑΙ ΜΑΓΙΚΟΙ ΡΥΘΜΟΙ
75
00:06:49,500 --> 00:06:50,541
Κοίτα τον καθρέπτη.
76
00:06:58,208 --> 00:07:00,250
Πολύ κακή φάση!
77
00:07:06,125 --> 00:07:07,875
Μιάου, τι κάνεις;
78
00:07:11,875 --> 00:07:15,166
Δεν έχω ιδέα.
Ξαφνικά έχασα τον έλεγχο του σώματός μου.
79
00:07:15,791 --> 00:07:19,250
Μόλις του μοιάσεις, γίνεσαι μαριονέτα του.
80
00:07:19,333 --> 00:07:21,291
Αυτή είναι η ικανότητά του.
81
00:07:21,375 --> 00:07:22,916
Η ομορφιά είναι το σωστό!
82
00:07:27,416 --> 00:07:29,708
Φυσικό να μην τον νικούν οι ντόπιοι!
83
00:07:31,541 --> 00:07:32,666
Πιάστε τον.
84
00:07:35,708 --> 00:07:36,541
{\an8}ΚΑΘΗΛΩΤΙΚΟΙ ΜΑΓΙΚΟΙ ΡΥΘΜΟΙ
85
00:07:44,708 --> 00:07:45,791
Άντε χάσου!
86
00:07:56,375 --> 00:07:58,250
Ντάι Μπο, ήσουν κούκλος!
87
00:07:58,333 --> 00:07:59,208
Τώρα, λύσε με!
88
00:07:59,291 --> 00:08:00,333
ΝΤΑΪ ΜΠΟ Ο ΕΥΣΤΟΧΟΣ
89
00:08:00,416 --> 00:08:01,708
Κανένα πρόβλημα!
90
00:08:05,416 --> 00:08:08,333
Γιατί δεν ερχόσουν πιο κοντά
αφού είσαι άστοχος;
91
00:08:08,416 --> 00:08:10,125
Συγγνώμη!
92
00:08:13,041 --> 00:08:15,000
Έσπασες τον καλό μου καθρέπτη!
93
00:08:15,833 --> 00:08:19,291
{\an8}Τον καθρέπτη με τα χίλια όμορφα πρόσωπα!
94
00:08:19,875 --> 00:08:21,333
Όσο αντανακλά το πρόσωπό μου,
95
00:08:22,083 --> 00:08:25,458
δεν υπάρχει κρυψώνα για εσάς
όταν την περιστρέφω.
96
00:08:30,958 --> 00:08:33,000
Ντάι Μπο, ξύπνα αμέσως τον Μιάου!
97
00:08:49,083 --> 00:08:50,291
Γιατί με βαράς;
98
00:08:50,375 --> 00:08:53,000
Έστω κι αν άλλαξα φάτσα, παραμένω ξύπνιος.
99
00:08:53,083 --> 00:08:54,375
Αυγό Γκάι Μπα!
100
00:09:09,708 --> 00:09:15,375
Μέρες προσμένω την απάντησή σου
101
00:09:16,291 --> 00:09:20,833
Αλλά τελικά μάλλον άδικα περνούν οι μέρες
102
00:09:22,833 --> 00:09:26,791
Γέμισες το μυαλό μου με χρώματα
103
00:09:26,875 --> 00:09:28,750
-Ας συναντηθούμε.
-Βεβαίως!
104
00:09:28,833 --> 00:09:33,541
Η ψυχή μου είναι ανοικτή μόνο για σένα
105
00:09:34,291 --> 00:09:36,958
Κάποτε μου είπες
106
00:09:37,041 --> 00:09:39,250
Ότι θες κάποιον άξιο να βασίζεσαι
107
00:09:39,333 --> 00:09:40,750
ΘΕΑΤΡΟ ΕΥΤΥΧΙΑΣ
108
00:09:40,833 --> 00:09:43,583
Αλλά αυτό που δεν ξέρεις είναι ότι
109
00:09:43,666 --> 00:09:47,125
Θέλω να σου φερθώ καλά
110
00:09:47,208 --> 00:09:49,291
Αναπολώντας τις παλιές καλές εποχές
111
00:09:49,375 --> 00:09:51,833
-Έφτασα.
-Είμαι ακριβώς πίσω σου.
112
00:09:51,916 --> 00:09:55,250
Η καρδιά μου πάντα σε πρόσμενε σιωπηλή
113
00:09:55,333 --> 00:09:58,375
Αυτήν τη φορά θα σου πιάσω το χέρι
114
00:09:58,458 --> 00:10:00,333
Η ΤΑΙΝΙΑ ΑΡΧΙΖΕΙ
115
00:10:06,708 --> 00:10:12,041
Μέρες προσμένω την απάντησή σου
116
00:10:13,125 --> 00:10:17,125
Αλλά τελικά μάλλον άδικα περνούν οι μέρες
117
00:10:20,208 --> 00:10:25,333
Γέμισες το μυαλό μου με χρώματα
118
00:10:26,083 --> 00:10:30,833
Η ψυχή μου είναι ανοικτή μόνο για σένα
119
00:10:31,458 --> 00:10:35,583
Μου είπες καθαρά
Ότι θες να βασίζεσαι πάνω μου
120
00:10:35,666 --> 00:10:39,208
-Δεν πρέπει να ξαναϊδωθούμε.
-Γιατί;
121
00:10:39,291 --> 00:10:44,375
Αλλά λες ότι καλύτερα να μείνουμε φίλοι
122
00:10:45,125 --> 00:10:47,250
Μου είπες καθαρά ότι
123
00:10:47,958 --> 00:10:51,708
Δεν κρίνεις το βιβλίο από το εξώφυλλο
124
00:10:51,791 --> 00:10:57,916
Αλλά λες ότι καλύτερα να μείνουμε φίλοι
125
00:10:58,875 --> 00:11:01,583
Στέκομαι μπροστά στον καθρέπτη
126
00:11:01,666 --> 00:11:06,125
Είναι επειδή δεν είμαι αρκετά ωραίος;
127
00:11:06,208 --> 00:11:11,458
Ακόμα θέλω να σου πιάσω το χέρι
128
00:11:12,625 --> 00:11:17,875
Λέω στον εαυτό μου
Να πάψει να ζει στο παρελθόν
129
00:11:17,958 --> 00:11:21,000
Τώρα πες μας πώς λύνεται
η κατάρα της ομορφιάς.
130
00:11:21,625 --> 00:11:23,375
Αλλιώς...
131
00:11:28,708 --> 00:11:31,041
Ξέρετε, η κατάρα λύνεται πολύ εύκολα.
132
00:11:31,625 --> 00:11:33,916
Αν φιληθεί ο καταραμένος, τέλος.
133
00:11:34,791 --> 00:11:37,500
Τόσον καιρό,
κανείς δεν κατάφερε να το βρει.
134
00:11:37,583 --> 00:11:41,291
Αυτό σημαίνει ότι κανείς δεν θέλησε ποτέ
να φιλήσει καταραμένο.
135
00:11:41,375 --> 00:11:43,166
ΕΙΜΑΙ ΚΑΘΡΕΠΤΗΣ
136
00:11:43,250 --> 00:11:46,041
Οπότε, η αγάπη είναι απλώς ένα ψέμα.
137
00:11:46,125 --> 00:11:47,791
Η ομορφιά μου επανήλθε.
138
00:11:50,208 --> 00:11:51,625
Είσαι γλύκα!
139
00:11:51,708 --> 00:11:53,541
-Σε έχω ερωτευτεί.
-Κι εγώ!
140
00:11:54,458 --> 00:11:55,750
{\an8}ΚΑΛΩΣ ΗΛΘΑΤΕ ΣΤΟ ΝΤΑΛΙ.
141
00:11:55,833 --> 00:12:00,833
{\an8}Τώρα που όλα ξανάγιναν φυσιολογικά
μπορώ να μείνω να κάνω ένα παιδί.
142
00:12:01,500 --> 00:12:04,958
Εμείς οι κάτοικοι του Ντάλι
θα κρατήσουμε τον λόγο μας.
143
00:12:05,041 --> 00:12:07,125
Θα σου δώσουμε μια σχεδία να φύγεις.
144
00:12:07,791 --> 00:12:12,333
Ακόμα κι έτσι, δεν είναι ανάγκη
να είναι ίδια με την παλιά σχεδία μου.
145
00:12:13,083 --> 00:12:16,333
Καλό ταξίδι! Τα λέμε!
146
00:12:16,916 --> 00:12:21,458
Θα μου μάθεις να τραγουδώ;
Με συγκίνησε πολύ το τραγούδι σου.
147
00:12:22,208 --> 00:12:25,333
Φυσικά. Ευχαριστώ για την κιθάρα.
148
00:12:26,041 --> 00:12:30,958
Πώς τολμάς; Το σκας έτσι;
Έφυγες χωρίς ένα αντίο!
149
00:12:31,916 --> 00:12:34,250
Είναι επικίνδυνη αποστολή. Γιατί να...
150
00:12:34,333 --> 00:12:35,166
Βλακείες!
151
00:12:35,250 --> 00:12:37,375
Δεν θα νικούσες τον Πρίγκιπα χωρίς εμένα.
152
00:12:37,458 --> 00:12:39,458
Την είδες ωραίος και άνετος;
153
00:12:39,541 --> 00:12:43,250
Αν πεθάνεις, ποιος θα πληρώσει
το χρέος σου στον γιατρό;
154
00:12:43,958 --> 00:12:47,000
Καλά, εντάξει. Βασικά, αυτό συνέβη.
155
00:12:47,083 --> 00:12:49,916
Ο αφέντης της Άνθος Δαμασκηνιάς
είπε τις προάλλες...
156
00:14:16,625 --> 00:14:20,791
Κανένας φονιάς δεν ήρθε
στο Νησί του Επτά μετά την αναχώρησή σου.
157
00:14:21,958 --> 00:14:24,583
Αλλά έχω ένα κακό προαίσθημα.
158
00:14:26,000 --> 00:14:29,375
Υπάρχει κι άλλος λόγος
που πρέπει να πάω στην Ξιουάν Γου.
159
00:14:30,958 --> 00:14:34,833
-Εξαιτίας του παρελθόντος σου;
-Ναι.
160
00:14:35,583 --> 00:14:40,791
Δεν θυμάμαι τίποτα, αλλά νομίζω
ότι θα βρω τις απαντήσεις εκεί.
161
00:14:42,333 --> 00:14:43,541
Τότε, ας πάμε μαζί.
162
00:14:44,250 --> 00:14:47,291
Εγώ, ο Ντάι Μπο, ξέρω αρκετά για τα πάντα.
163
00:14:48,333 --> 00:14:49,250
Μάλιστα.
164
00:14:49,833 --> 00:14:51,791
Γιατί δεν πήρες αποσκευές;
165
00:14:55,166 --> 00:14:57,916
Δεν είχα ιδέα
ότι ο Ξιάο Φέι ήταν τόσο ικανός!
166
00:14:58,000 --> 00:15:00,000
Υποτιτλισμός: Έρρικα Πετρωτού