1
00:00:24,625 --> 00:00:27,500
UMA SÉRIE DE ANIME ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:27,583 --> 00:00:33,625
MISSÃO 3
COM LICENÇA, AQUI É XUANWU?
3
00:00:41,125 --> 00:00:45,166
Ei, peixão.
Chega mais pra eu te contar um segredo.
4
00:00:45,708 --> 00:00:49,458
Dizem que Qiang e Zhen
observavam as estrelas na vila...
5
00:00:50,000 --> 00:00:53,041
Ainda não terminei. Por que está fugindo?
6
00:00:55,833 --> 00:00:57,625
Ei! Não vai gostar de me comer.
7
00:00:59,791 --> 00:01:03,083
CONCENTRE-SE E GIRE A TESOURA COM O QI
8
00:01:05,666 --> 00:01:07,250
Que cheiro bom!
9
00:01:12,583 --> 00:01:14,208
Fiquei bem empanturrado.
10
00:01:17,583 --> 00:01:18,541
Parece uma ilha.
11
00:01:19,250 --> 00:01:21,000
Não, é um continente!
12
00:01:21,541 --> 00:01:24,375
Parece que finalmente cheguei a Xuanwu!
13
00:01:25,000 --> 00:01:28,291
Concentre-se e gire a tesoura com o Qi!
14
00:01:29,083 --> 00:01:32,083
SEVEN
15
00:02:26,916 --> 00:02:32,125
{\an8}O MAPA
16
00:02:37,083 --> 00:02:38,208
{\an8}Oi.
17
00:02:41,500 --> 00:02:44,333
BEM-VINDOS A DALI.
18
00:02:47,541 --> 00:02:51,416
Miau é tão idiota!
Ele me deu o mapa errado!
19
00:02:51,500 --> 00:02:53,333
Mas foi bom mesmo assim.
20
00:02:56,000 --> 00:02:58,166
Chuchu, aceita água de coco?
21
00:02:58,666 --> 00:02:59,666
Claro.
22
00:03:03,583 --> 00:03:07,666
- Por que estou meio tonto?
- Tonto? Então funcionou.
23
00:03:12,833 --> 00:03:14,083
Estou desmaiando...
24
00:03:28,250 --> 00:03:30,000
Ei, por que me prenderam?
25
00:03:30,083 --> 00:03:33,833
- Ei! Me deixa sair!
- Poupe o fôlego. Não adianta.
26
00:03:33,916 --> 00:03:36,083
Miau, é você?
27
00:03:36,166 --> 00:03:39,708
O que houve? Cadê a cidade
do paraíso romântico que prometeram?
28
00:03:39,791 --> 00:03:41,583
É mentira.
29
00:03:41,666 --> 00:03:45,250
Atraem homens para cá para se reproduzirem
30
00:03:45,333 --> 00:03:47,666
e os bebês se parecerem menos com eles.
31
00:03:47,750 --> 00:03:49,000
Como podem fazer isso?
32
00:03:49,083 --> 00:03:50,916
Só amo a Srta. Flor de Ameixa.
33
00:03:51,708 --> 00:03:53,750
Você tem duas opções.
34
00:03:53,833 --> 00:03:57,125
Ficar e ter um filho
ou assassinar o Príncipe da Beleza.
35
00:03:57,208 --> 00:04:00,541
Se ele for morto,
os nativos vão recuperar a beleza.
36
00:04:00,625 --> 00:04:04,291
Então por que você não mata logo
esse tal de príncipe?
37
00:04:04,375 --> 00:04:07,333
Ninguém em Dali é capaz de matá-lo?
38
00:04:08,708 --> 00:04:09,958
Na verdade...
39
00:04:10,041 --> 00:04:12,958
Enviamos folhetos para atrair homens
40
00:04:13,041 --> 00:04:16,625
e achar um guerreiro
que derrote o Príncipe da Beleza.
41
00:04:17,416 --> 00:04:21,333
Se conseguir, pode se casar
com minha filha mais linda!
42
00:04:23,958 --> 00:04:25,000
Não, obrigado.
43
00:04:25,083 --> 00:04:28,000
Sua linda filha merece um príncipe.
44
00:04:28,083 --> 00:04:30,291
Só quero uma jangada pra partir.
45
00:04:32,083 --> 00:04:34,208
Prefiro ser morto...
46
00:04:38,000 --> 00:04:41,041
Ele fracassou ao matar
o Príncipe da Beleza.
47
00:04:41,125 --> 00:04:44,041
- Veja a foto dele antes.
- Que cara linda!
48
00:04:44,125 --> 00:04:46,500
A missão do Príncipe da Beleza
49
00:04:46,583 --> 00:04:49,041
é deixar as vítimas iguais a ele.
50
00:04:49,125 --> 00:04:50,625
Depois de amaldiçoado,
51
00:04:50,708 --> 00:04:53,375
nunca mais poderá derrotá-lo.
52
00:04:55,375 --> 00:05:00,250
Com sua Melodia Mágica e Triste,
vamos derrotá-lo!
53
00:05:01,166 --> 00:05:02,250
Cadê o violão?
54
00:05:03,000 --> 00:05:05,041
O mar levou.
55
00:05:09,666 --> 00:05:12,791
E se não quisermos
assassinar o Príncipe da Beleza?
56
00:05:20,750 --> 00:05:23,166
Acho que prefiro topar e matar o príncipe.
57
00:05:24,916 --> 00:05:27,750
Seven
58
00:05:29,041 --> 00:05:31,833
Abram espaço para o recém-chegado!
59
00:05:31,916 --> 00:05:35,083
Recém-chegado?
Pode ser um sujeito valente.
60
00:05:35,166 --> 00:05:36,208
É promissor!
61
00:05:38,041 --> 00:05:40,250
Dai Bo, como você...
62
00:05:40,958 --> 00:05:42,541
Cadê a cidade do paraíso romântico?
63
00:05:47,125 --> 00:05:50,041
Os dois idiotas não terão
boas ideias para nos soltar.
64
00:05:50,666 --> 00:05:53,208
É hora de exibir minha inteligência!
65
00:05:53,291 --> 00:05:55,333
Ovo GaiBa!
66
00:05:59,208 --> 00:06:00,208
Fantástico!
67
00:06:09,458 --> 00:06:10,875
Moleza!
68
00:06:17,125 --> 00:06:18,875
Seven, não fique enrolando.
69
00:06:25,250 --> 00:06:27,875
Mandei não perturbarem
quando seco o cabelo.
70
00:06:35,875 --> 00:06:36,875
{\an8}MESTRE FEIO - JUSTIÇA FEIA
71
00:06:39,250 --> 00:06:43,375
Sei o que pensaram!
Esta cara estragou a roupa, né?
72
00:06:44,041 --> 00:06:46,125
Sigam o plano!
73
00:06:46,833 --> 00:06:47,791
Ovo GaiBa!
74
00:06:48,333 --> 00:06:49,416
MELODIA MÁGICA E TRISTE
75
00:06:49,500 --> 00:06:50,541
Prove o espelho.
76
00:06:58,208 --> 00:07:00,250
Ah, mas que horrendo!
77
00:07:06,125 --> 00:07:07,875
Miau, o que está fazendo?
78
00:07:11,875 --> 00:07:15,166
Não sei! Perdi o controle do corpo.
79
00:07:15,791 --> 00:07:19,250
Quando a cara enfeia, fica à mercê dele.
80
00:07:19,333 --> 00:07:21,291
O poder especial da Beleza.
81
00:07:21,375 --> 00:07:22,916
Beleza é justiça!
82
00:07:27,416 --> 00:07:29,708
É por isso que os nativos não o derrotam!
83
00:07:31,541 --> 00:07:32,666
Vá pegá-lo.
84
00:07:35,708 --> 00:07:36,541
{\an8}RITMO DA AMARRAÇÃO
85
00:07:44,708 --> 00:07:45,791
Vai se ferrar!
86
00:07:56,375 --> 00:07:58,250
Dai Bo, você estava tão bem!
87
00:07:58,333 --> 00:07:59,208
Agora me solta!
88
00:07:59,291 --> 00:08:00,333
DAI BO TIRO CERTO
89
00:08:00,416 --> 00:08:01,708
Sem problemas!
90
00:08:05,416 --> 00:08:08,333
Por que não se aproximou
já que não sabe atirar?
91
00:08:08,416 --> 00:08:10,125
Foi mal!
92
00:08:13,041 --> 00:08:15,000
Quebrou meu espelho favorito!
93
00:08:15,833 --> 00:08:19,291
{\an8}Espelho da Beleza de mil faces!
94
00:08:19,875 --> 00:08:21,333
Enquanto o espelho me refletir,
95
00:08:22,083 --> 00:08:25,458
não podem se esconder enquanto o giro!
96
00:08:30,958 --> 00:08:33,000
Dai Bo, acorde o Miau agora!
97
00:08:49,083 --> 00:08:50,291
Por que está me batendo?
98
00:08:50,375 --> 00:08:53,000
Meu rosto pode ter mudado,
mas estou sóbrio.
99
00:08:53,083 --> 00:08:54,375
Ovo GaiBa!
100
00:09:09,708 --> 00:09:15,375
Há dias espero sua resposta
101
00:09:16,291 --> 00:09:20,833
Mas foi mais um dia vazio
102
00:09:22,833 --> 00:09:26,791
Você me fez sonhar
103
00:09:26,875 --> 00:09:28,750
- VAMOS NOS VER.
- CLARO!
104
00:09:28,833 --> 00:09:33,541
Abri meu mundo só para você
105
00:09:34,083 --> 00:09:36,958
Você me disse uma vez
106
00:09:37,041 --> 00:09:39,250
Que queria alguém em quem confiar
107
00:09:39,333 --> 00:09:40,750
CINEMA DA FELICIDADE
108
00:09:40,833 --> 00:09:43,583
Só que você não sabe
109
00:09:43,666 --> 00:09:47,125
Que só quero te tratar bem
110
00:09:47,208 --> 00:09:49,291
Pensando nos velhos tempos
111
00:09:49,375 --> 00:09:51,833
- JÁ CHEGUEI.
- ESTOU ATRÁS DE VOCÊ.
112
00:09:51,916 --> 00:09:55,250
Meu coração sempre te esperou em silêncio
113
00:09:55,333 --> 00:09:58,375
Desta vez vou segurar sua mão
114
00:09:58,458 --> 00:10:00,333
O FILME VAI COMEÇAR
115
00:10:06,708 --> 00:10:12,041
Há dias espero sua resposta
116
00:10:13,125 --> 00:10:17,125
Mas foi mais um dia vazio
117
00:10:20,208 --> 00:10:25,333
Você me fez sonhar
118
00:10:26,083 --> 00:10:30,833
Abri meu mundo só para você
119
00:10:31,458 --> 00:10:35,583
Você foi clara ao dizer
Que quer confiar em mim
120
00:10:35,666 --> 00:10:39,208
- MELHOR NÃO NOS VERMOS MAIS.
- POR QUE NÃO?
121
00:10:39,291 --> 00:10:44,375
Mas você diz que é melhor sermos só amigos
122
00:10:45,125 --> 00:10:47,250
Você foi clara ao dizer
123
00:10:47,958 --> 00:10:51,708
Que não julga o livro pela capa
124
00:10:51,791 --> 00:10:57,916
Mas você diz que é melhor sermos só amigos
125
00:10:58,875 --> 00:11:01,583
Parado diante do espelho
126
00:11:01,666 --> 00:11:06,125
Será que é porque não sou bonitão?
127
00:11:06,208 --> 00:11:11,458
Ainda quero segurar sua mão
128
00:11:12,625 --> 00:11:17,875
Digo a mim mesmo para esquecer o passado
129
00:11:17,958 --> 00:11:21,000
Agora diga como quebrar a maldição.
130
00:11:21,625 --> 00:11:23,375
Senão...
131
00:11:28,708 --> 00:11:31,041
É muito fácil quebrar a maldição.
132
00:11:31,625 --> 00:11:33,916
Beije um amaldiçoado e ponto final.
133
00:11:34,791 --> 00:11:37,500
Até agora, ninguém descobriu isso.
134
00:11:37,583 --> 00:11:41,291
Ou seja, ninguém nunca quis
beijar uma pessoa amaldiçoada.
135
00:11:41,375 --> 00:11:43,166
SOU UM ESPELHO
136
00:11:43,250 --> 00:11:46,041
Então o amor é só uma mentira.
137
00:11:46,125 --> 00:11:47,791
Minha beleza voltou.
138
00:11:50,208 --> 00:11:51,625
Você é tão gracinha!
139
00:11:51,708 --> 00:11:53,541
- Me apaixonei.
- Eu também!
140
00:11:54,458 --> 00:11:55,750
{\an8}BEM-VINDOS A DALI.
141
00:11:55,833 --> 00:12:00,833
{\an8}Agora que todos voltaram ao normal,
posso ficar e ter um filho.
142
00:12:01,500 --> 00:12:04,958
O povo de Dali mantém a palavra.
143
00:12:05,041 --> 00:12:07,125
Terá sua jangada para partir.
144
00:12:07,791 --> 00:12:12,333
Mesmo assim,
não precisava ser igual à antiga.
145
00:12:13,083 --> 00:12:16,333
Boa viagem! Até mais!
146
00:12:16,916 --> 00:12:21,458
Pode me ensinar a cantar?
Sua música me comoveu.
147
00:12:22,208 --> 00:12:25,333
Claro. Obrigado pelo violão.
148
00:12:26,041 --> 00:12:30,958
Como ousa fugir assim?
Partiu sem nem dizer adeus!
149
00:12:31,916 --> 00:12:34,250
É uma missão perigosa. Não precisa...
150
00:12:34,333 --> 00:12:35,166
Bobagem!
151
00:12:35,250 --> 00:12:37,375
Não teria derrotado o príncipe sem mim.
152
00:12:37,458 --> 00:12:39,458
Acha que já pode deixar o ninho?
153
00:12:39,541 --> 00:12:43,250
Se você morrer, quem vai pagar o doutor?
154
00:12:43,958 --> 00:12:47,000
Está bem.
Na verdade, foi isso que aconteceu.
155
00:12:47,083 --> 00:12:49,916
O mestre da Srta. Flor de Ameixa
me disse que...
156
00:14:16,625 --> 00:14:20,791
Nenhum assassino foi à Ilha das Galinhas
depois que você partiu.
157
00:14:21,958 --> 00:14:24,583
Mas tenho um mau pressentimento.
158
00:14:26,000 --> 00:14:29,375
Há outro motivo para eu ir a Xuanwu.
159
00:14:30,958 --> 00:14:34,833
- Fala do seu passado?
- Sim.
160
00:14:35,583 --> 00:14:40,791
Não me lembro de nada,
mas creio que acharei as respostas lá.
161
00:14:42,333 --> 00:14:43,541
Então iremos juntos.
162
00:14:44,250 --> 00:14:47,291
Eu, Dai Bo, sei um pouco de tudo.
163
00:14:48,333 --> 00:14:49,250
Certo.
164
00:14:49,833 --> 00:14:51,791
Por que não trouxe a bagagem?
165
00:14:55,166 --> 00:14:57,916
Uau, não sabia
que o Xiao Fei tinha esse poder!
166
00:14:58,000 --> 00:15:00,000
Legendas: Leandro Woyakoski