1 00:00:24,625 --> 00:00:27,500 UMA SÉRIE DE ANIME ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:27,583 --> 00:00:33,625 MISSÃO 3 COM LICENÇA, AQUI É XUANWU? 3 00:00:41,125 --> 00:00:45,166 Ei, peixão. Chega mais pra eu te contar um segredo. 4 00:00:45,708 --> 00:00:49,458 Dizem que Qiang e Zhen observavam as estrelas na vila... 5 00:00:50,000 --> 00:00:53,041 Ainda não terminei. Por que está fugindo? 6 00:00:55,833 --> 00:00:57,625 Ei! Não vai gostar de me comer. 7 00:00:59,791 --> 00:01:03,083 CONCENTRE-SE E GIRE A TESOURA COM O QI 8 00:01:05,666 --> 00:01:07,250 Que cheiro bom! 9 00:01:12,583 --> 00:01:14,208 Fiquei bem empanturrado. 10 00:01:17,583 --> 00:01:18,541 Parece uma ilha. 11 00:01:19,250 --> 00:01:21,000 Não, é um continente! 12 00:01:21,541 --> 00:01:24,375 Parece que finalmente cheguei a Xuanwu! 13 00:01:25,000 --> 00:01:28,291 Concentre-se e gire a tesoura com o Qi! 14 00:01:29,083 --> 00:01:32,083 SEVEN 15 00:02:26,916 --> 00:02:32,125 {\an8}O MAPA 16 00:02:37,083 --> 00:02:38,208 {\an8}Oi. 17 00:02:41,500 --> 00:02:44,333 BEM-VINDOS A DALI. 18 00:02:47,541 --> 00:02:51,416 Miau é tão idiota! Ele me deu o mapa errado! 19 00:02:51,500 --> 00:02:53,333 Mas foi bom mesmo assim. 20 00:02:56,000 --> 00:02:58,166 Chuchu, aceita água de coco? 21 00:02:58,666 --> 00:02:59,666 Claro. 22 00:03:03,583 --> 00:03:07,666 - Por que estou meio tonto? - Tonto? Então funcionou. 23 00:03:12,833 --> 00:03:14,083 Estou desmaiando... 24 00:03:28,250 --> 00:03:30,000 Ei, por que me prenderam? 25 00:03:30,083 --> 00:03:33,833 - Ei! Me deixa sair! - Poupe o fôlego. Não adianta. 26 00:03:33,916 --> 00:03:36,083 Miau, é você? 27 00:03:36,166 --> 00:03:39,708 O que houve? Cadê a cidade do paraíso romântico que prometeram? 28 00:03:39,791 --> 00:03:41,583 É mentira. 29 00:03:41,666 --> 00:03:45,250 Atraem homens para cá para se reproduzirem 30 00:03:45,333 --> 00:03:47,666 e os bebês se parecerem menos com eles. 31 00:03:47,750 --> 00:03:49,000 Como podem fazer isso? 32 00:03:49,083 --> 00:03:50,916 Só amo a Srta. Flor de Ameixa. 33 00:03:51,708 --> 00:03:53,750 Você tem duas opções. 34 00:03:53,833 --> 00:03:57,125 Ficar e ter um filho ou assassinar o Príncipe da Beleza. 35 00:03:57,208 --> 00:04:00,541 Se ele for morto, os nativos vão recuperar a beleza. 36 00:04:00,625 --> 00:04:04,291 Então por que você não mata logo esse tal de príncipe? 37 00:04:04,375 --> 00:04:07,333 Ninguém em Dali é capaz de matá-lo? 38 00:04:08,708 --> 00:04:09,958 Na verdade... 39 00:04:10,041 --> 00:04:12,958 Enviamos folhetos para atrair homens 40 00:04:13,041 --> 00:04:16,625 e achar um guerreiro que derrote o Príncipe da Beleza. 41 00:04:17,416 --> 00:04:21,333 Se conseguir, pode se casar com minha filha mais linda! 42 00:04:23,958 --> 00:04:25,000 Não, obrigado. 43 00:04:25,083 --> 00:04:28,000 Sua linda filha merece um príncipe. 44 00:04:28,083 --> 00:04:30,291 Só quero uma jangada pra partir. 45 00:04:32,083 --> 00:04:34,208 Prefiro ser morto... 46 00:04:38,000 --> 00:04:41,041 Ele fracassou ao matar o Príncipe da Beleza. 47 00:04:41,125 --> 00:04:44,041 - Veja a foto dele antes. - Que cara linda! 48 00:04:44,125 --> 00:04:46,500 A missão do Príncipe da Beleza 49 00:04:46,583 --> 00:04:49,041 é deixar as vítimas iguais a ele. 50 00:04:49,125 --> 00:04:50,625 Depois de amaldiçoado, 51 00:04:50,708 --> 00:04:53,375 nunca mais poderá derrotá-lo. 52 00:04:55,375 --> 00:05:00,250 Com sua Melodia Mágica e Triste, vamos derrotá-lo! 53 00:05:01,166 --> 00:05:02,250 Cadê o violão? 54 00:05:03,000 --> 00:05:05,041 O mar levou. 55 00:05:09,666 --> 00:05:12,791 E se não quisermos assassinar o Príncipe da Beleza? 56 00:05:20,750 --> 00:05:23,166 Acho que prefiro topar e matar o príncipe. 57 00:05:24,916 --> 00:05:27,750 Seven 58 00:05:29,041 --> 00:05:31,833 Abram espaço para o recém-chegado! 59 00:05:31,916 --> 00:05:35,083 Recém-chegado? Pode ser um sujeito valente. 60 00:05:35,166 --> 00:05:36,208 É promissor! 61 00:05:38,041 --> 00:05:40,250 Dai Bo, como você... 62 00:05:40,958 --> 00:05:42,541 Cadê a cidade do paraíso romântico? 63 00:05:47,125 --> 00:05:50,041 Os dois idiotas não terão boas ideias para nos soltar. 64 00:05:50,666 --> 00:05:53,208 É hora de exibir minha inteligência! 65 00:05:53,291 --> 00:05:55,333 Ovo GaiBa! 66 00:05:59,208 --> 00:06:00,208 Fantástico! 67 00:06:09,458 --> 00:06:10,875 Moleza! 68 00:06:17,125 --> 00:06:18,875 Seven, não fique enrolando. 69 00:06:25,250 --> 00:06:27,875 Mandei não perturbarem quando seco o cabelo. 70 00:06:35,875 --> 00:06:36,875 {\an8}MESTRE FEIO - JUSTIÇA FEIA 71 00:06:39,250 --> 00:06:43,375 Sei o que pensaram! Esta cara estragou a roupa, né? 72 00:06:44,041 --> 00:06:46,125 Sigam o plano! 73 00:06:46,833 --> 00:06:47,791 Ovo GaiBa! 74 00:06:48,333 --> 00:06:49,416 MELODIA MÁGICA E TRISTE 75 00:06:49,500 --> 00:06:50,541 Prove o espelho. 76 00:06:58,208 --> 00:07:00,250 Ah, mas que horrendo! 77 00:07:06,125 --> 00:07:07,875 Miau, o que está fazendo? 78 00:07:11,875 --> 00:07:15,166 Não sei! Perdi o controle do corpo. 79 00:07:15,791 --> 00:07:19,250 Quando a cara enfeia, fica à mercê dele. 80 00:07:19,333 --> 00:07:21,291 O poder especial da Beleza. 81 00:07:21,375 --> 00:07:22,916 Beleza é justiça! 82 00:07:27,416 --> 00:07:29,708 É por isso que os nativos não o derrotam! 83 00:07:31,541 --> 00:07:32,666 Vá pegá-lo. 84 00:07:35,708 --> 00:07:36,541 {\an8}RITMO DA AMARRAÇÃO 85 00:07:44,708 --> 00:07:45,791 Vai se ferrar! 86 00:07:56,375 --> 00:07:58,250 Dai Bo, você estava tão bem! 87 00:07:58,333 --> 00:07:59,208 Agora me solta! 88 00:07:59,291 --> 00:08:00,333 DAI BO TIRO CERTO 89 00:08:00,416 --> 00:08:01,708 Sem problemas! 90 00:08:05,416 --> 00:08:08,333 Por que não se aproximou já que não sabe atirar? 91 00:08:08,416 --> 00:08:10,125 Foi mal! 92 00:08:13,041 --> 00:08:15,000 Quebrou meu espelho favorito! 93 00:08:15,833 --> 00:08:19,291 {\an8}Espelho da Beleza de mil faces! 94 00:08:19,875 --> 00:08:21,333 Enquanto o espelho me refletir, 95 00:08:22,083 --> 00:08:25,458 não podem se esconder enquanto o giro! 96 00:08:30,958 --> 00:08:33,000 Dai Bo, acorde o Miau agora! 97 00:08:49,083 --> 00:08:50,291 Por que está me batendo? 98 00:08:50,375 --> 00:08:53,000 Meu rosto pode ter mudado, mas estou sóbrio. 99 00:08:53,083 --> 00:08:54,375 Ovo GaiBa! 100 00:09:09,708 --> 00:09:15,375 Há dias espero sua resposta 101 00:09:16,291 --> 00:09:20,833 Mas foi mais um dia vazio 102 00:09:22,833 --> 00:09:26,791 Você me fez sonhar 103 00:09:26,875 --> 00:09:28,750 - VAMOS NOS VER. - CLARO! 104 00:09:28,833 --> 00:09:33,541 Abri meu mundo só para você 105 00:09:34,083 --> 00:09:36,958 Você me disse uma vez 106 00:09:37,041 --> 00:09:39,250 Que queria alguém em quem confiar 107 00:09:39,333 --> 00:09:40,750 CINEMA DA FELICIDADE 108 00:09:40,833 --> 00:09:43,583 Só que você não sabe 109 00:09:43,666 --> 00:09:47,125 Que só quero te tratar bem 110 00:09:47,208 --> 00:09:49,291 Pensando nos velhos tempos 111 00:09:49,375 --> 00:09:51,833 - JÁ CHEGUEI. - ESTOU ATRÁS DE VOCÊ. 112 00:09:51,916 --> 00:09:55,250 Meu coração sempre te esperou em silêncio 113 00:09:55,333 --> 00:09:58,375 Desta vez vou segurar sua mão 114 00:09:58,458 --> 00:10:00,333 O FILME VAI COMEÇAR 115 00:10:06,708 --> 00:10:12,041 Há dias espero sua resposta 116 00:10:13,125 --> 00:10:17,125 Mas foi mais um dia vazio 117 00:10:20,208 --> 00:10:25,333 Você me fez sonhar 118 00:10:26,083 --> 00:10:30,833 Abri meu mundo só para você 119 00:10:31,458 --> 00:10:35,583 Você foi clara ao dizer Que quer confiar em mim 120 00:10:35,666 --> 00:10:39,208 - MELHOR NÃO NOS VERMOS MAIS. - POR QUE NÃO? 121 00:10:39,291 --> 00:10:44,375 Mas você diz que é melhor sermos só amigos 122 00:10:45,125 --> 00:10:47,250 Você foi clara ao dizer 123 00:10:47,958 --> 00:10:51,708 Que não julga o livro pela capa 124 00:10:51,791 --> 00:10:57,916 Mas você diz que é melhor sermos só amigos 125 00:10:58,875 --> 00:11:01,583 Parado diante do espelho 126 00:11:01,666 --> 00:11:06,125 Será que é porque não sou bonitão? 127 00:11:06,208 --> 00:11:11,458 Ainda quero segurar sua mão 128 00:11:12,625 --> 00:11:17,875 Digo a mim mesmo para esquecer o passado 129 00:11:17,958 --> 00:11:21,000 Agora diga como quebrar a maldição. 130 00:11:21,625 --> 00:11:23,375 Senão... 131 00:11:28,708 --> 00:11:31,041 É muito fácil quebrar a maldição. 132 00:11:31,625 --> 00:11:33,916 Beije um amaldiçoado e ponto final. 133 00:11:34,791 --> 00:11:37,500 Até agora, ninguém descobriu isso. 134 00:11:37,583 --> 00:11:41,291 Ou seja, ninguém nunca quis beijar uma pessoa amaldiçoada. 135 00:11:41,375 --> 00:11:43,166 SOU UM ESPELHO 136 00:11:43,250 --> 00:11:46,041 Então o amor é só uma mentira. 137 00:11:46,125 --> 00:11:47,791 Minha beleza voltou. 138 00:11:50,208 --> 00:11:51,625 Você é tão gracinha! 139 00:11:51,708 --> 00:11:53,541 - Me apaixonei. - Eu também! 140 00:11:54,458 --> 00:11:55,750 {\an8}BEM-VINDOS A DALI. 141 00:11:55,833 --> 00:12:00,833 {\an8}Agora que todos voltaram ao normal, posso ficar e ter um filho. 142 00:12:01,500 --> 00:12:04,958 O povo de Dali mantém a palavra. 143 00:12:05,041 --> 00:12:07,125 Terá sua jangada para partir. 144 00:12:07,791 --> 00:12:12,333 Mesmo assim, não precisava ser igual à antiga. 145 00:12:13,083 --> 00:12:16,333 Boa viagem! Até mais! 146 00:12:16,916 --> 00:12:21,458 Pode me ensinar a cantar? Sua música me comoveu. 147 00:12:22,208 --> 00:12:25,333 Claro. Obrigado pelo violão. 148 00:12:26,041 --> 00:12:30,958 Como ousa fugir assim? Partiu sem nem dizer adeus! 149 00:12:31,916 --> 00:12:34,250 É uma missão perigosa. Não precisa... 150 00:12:34,333 --> 00:12:35,166 Bobagem! 151 00:12:35,250 --> 00:12:37,375 Não teria derrotado o príncipe sem mim. 152 00:12:37,458 --> 00:12:39,458 Acha que já pode deixar o ninho? 153 00:12:39,541 --> 00:12:43,250 Se você morrer, quem vai pagar o doutor? 154 00:12:43,958 --> 00:12:47,000 Está bem. Na verdade, foi isso que aconteceu. 155 00:12:47,083 --> 00:12:49,916 O mestre da Srta. Flor de Ameixa me disse que... 156 00:14:16,625 --> 00:14:20,791 Nenhum assassino foi à Ilha das Galinhas depois que você partiu. 157 00:14:21,958 --> 00:14:24,583 Mas tenho um mau pressentimento. 158 00:14:26,000 --> 00:14:29,375 Há outro motivo para eu ir a Xuanwu. 159 00:14:30,958 --> 00:14:34,833 - Fala do seu passado? - Sim. 160 00:14:35,583 --> 00:14:40,791 Não me lembro de nada, mas creio que acharei as respostas lá. 161 00:14:42,333 --> 00:14:43,541 Então iremos juntos. 162 00:14:44,250 --> 00:14:47,291 Eu, Dai Bo, sei um pouco de tudo. 163 00:14:48,333 --> 00:14:49,250 Certo. 164 00:14:49,833 --> 00:14:51,791 Por que não trouxe a bagagem? 165 00:14:55,166 --> 00:14:57,916 Uau, não sabia que o Xiao Fei tinha esse poder! 166 00:14:58,000 --> 00:15:00,000 Legendas: Leandro Woyakoski