1 00:00:27,875 --> 00:00:33,625 MISSION 4 TENDERNESS OF A TOUGH MAN 2 00:00:45,541 --> 00:00:48,041 THE DAY SEVEN LEFT THE ISLAND 3 00:00:52,583 --> 00:00:54,583 ISLAND FASHION 4 00:01:06,166 --> 00:01:09,083 Wow! Beautiful. 5 00:01:09,166 --> 00:01:12,875 No wonder that hairdresser fell for you. 6 00:01:20,500 --> 00:01:23,708 No need to wait for him, though. He's gone. 7 00:01:28,250 --> 00:01:32,625 Does that mean this date was also set up by your master, 8 00:01:33,333 --> 00:01:34,791 or what? 9 00:01:35,708 --> 00:01:39,416 There's no bounty quest on the island. Why don't you go back to Xuanwu? 10 00:01:40,041 --> 00:01:42,958 The master slapped me last time. 11 00:01:43,041 --> 00:01:45,583 It took days to heal. 12 00:01:45,666 --> 00:01:49,875 Besides, I need to find a guy to go back with me. 13 00:01:49,958 --> 00:01:52,500 I hear the Flying Bird Sect's hunting you down 14 00:01:52,583 --> 00:01:54,750 for stealing their ancient kung fu books. 15 00:01:56,166 --> 00:01:59,583 I don't want to talk about it. That's how men are. 16 00:02:00,541 --> 00:02:03,458 Turning their back on you when they can't take advantage of you. 17 00:02:10,000 --> 00:02:16,083 989, 990, 991, 992, 993, 994, 18 00:02:16,166 --> 00:02:19,750 995, 996, 997... 19 00:02:19,833 --> 00:02:22,916 - Little brother, you look so strong. - ...998, 999... 20 00:02:23,000 --> 00:02:25,000 May I ask you-- 21 00:02:25,083 --> 00:02:26,708 Please don't interrupt me during exercise. 22 00:02:26,791 --> 00:02:29,375 One, two, three, four, five... 23 00:02:29,458 --> 00:02:30,916 ONE HOUR LATER 24 00:02:31,000 --> 00:02:32,625 ...999, 1000. 25 00:02:32,708 --> 00:02:36,125 What? You're the flying female assassin, aren't you? 26 00:02:36,208 --> 00:02:38,625 Why did you sneak attack me in broad daylight? 27 00:02:40,583 --> 00:02:44,500 How could I sneak attack someone as strong as you? 28 00:02:45,166 --> 00:02:47,791 I'd just like to hire you as my bodyguard. 29 00:02:56,291 --> 00:02:59,500 You're the bad guy. I won't work for you. 30 00:03:00,583 --> 00:03:04,458 How dumb is this guy? Neither my honey-trap nor money worked. 31 00:03:04,541 --> 00:03:06,916 Do I have to make up some sad story? 32 00:03:08,208 --> 00:03:10,625 Actually, I've had a miserable past. 33 00:03:11,125 --> 00:03:13,958 My whole family was captured. 34 00:03:14,041 --> 00:03:16,500 The captors forced me to become an assassin, 35 00:03:16,583 --> 00:03:19,083 or else they'd kill them. 36 00:03:19,166 --> 00:03:21,958 I just want to go back and visit my family. 37 00:03:22,041 --> 00:03:26,250 They say you work as a bodyguard when you're off duty. 38 00:03:26,833 --> 00:03:29,166 This is all the money I've got. 39 00:03:29,708 --> 00:03:32,750 Would you please do me a favor? 40 00:03:41,958 --> 00:03:44,708 See? Money makes the mare go. 41 00:03:46,458 --> 00:03:48,000 I'll take up this assignment. 42 00:03:51,750 --> 00:03:55,916 My bodyguard rate is 150 yuan per day if food is not provided. 43 00:03:56,000 --> 00:04:00,458 Paid on a daily basis. Fully refundable if you're harmed during the assignment. 44 00:04:01,541 --> 00:04:05,375 When are you leaving? I'll ask for leave from my security team. 45 00:04:07,750 --> 00:04:09,916 Hey. Where are we going? 46 00:04:14,291 --> 00:04:17,500 Plum Blossom Mountain Villa in Xuanwu Country. 47 00:05:19,166 --> 00:05:21,958 Xuanwu Country is heavily guarded. 48 00:05:22,041 --> 00:05:24,750 Foreigners without visas are not welcomed. 49 00:05:24,833 --> 00:05:27,125 I have to take you in via this secret tunnel. 50 00:05:27,833 --> 00:05:31,750 Not a word about this to anyone. Understand? 51 00:05:31,833 --> 00:05:34,041 So does that mean we're stowaways? 52 00:05:34,125 --> 00:05:35,583 - No. - Okay. 53 00:05:36,666 --> 00:05:41,625 NO DIVING 54 00:05:53,166 --> 00:05:55,500 MR. CHICKEN'S DELI 55 00:05:59,833 --> 00:06:00,708 Wait! 56 00:06:05,541 --> 00:06:09,541 This silver needle didn't turn black. Not poisonous. It is okay to eat. 57 00:06:09,625 --> 00:06:14,291 Mr. Security Guy, why don't you join me and we can eat together? 58 00:06:15,250 --> 00:06:17,833 You let your guard down when you're eating. 59 00:06:17,916 --> 00:06:20,208 I'm protecting you so you can enjoy your food. 60 00:06:23,791 --> 00:06:30,250 Hey, beautiful, are you eating alone? Would you like to join me for a drink? 61 00:06:31,000 --> 00:06:33,666 Let's see what this flat-top guy is capable of. 62 00:06:33,750 --> 00:06:34,958 Beat it! 63 00:06:39,666 --> 00:06:41,458 Want to play the hero, is that it? 64 00:06:49,208 --> 00:06:50,208 Hit him! 65 00:06:55,666 --> 00:06:57,583 INDESTRUCTIBLE VIRGINITY 66 00:07:00,125 --> 00:07:02,458 Don't resort to violence. Let's talk about it. 67 00:07:07,166 --> 00:07:10,083 I wonder if his ability can survive that man's sword. 68 00:07:19,625 --> 00:07:21,333 Let's get out of here! It's the Flying Birds. 69 00:07:50,458 --> 00:07:52,583 I'm so scared! 70 00:08:02,958 --> 00:08:05,083 THE INDESTRUCTIBLE SWORD 71 00:08:18,375 --> 00:08:20,375 Where are they taking the girl? 72 00:08:31,041 --> 00:08:33,125 Take me there if you want to survive! 73 00:08:34,583 --> 00:08:38,500 FLYING BIRD SECT 74 00:08:44,083 --> 00:08:48,333 This bitch stole the ancient book of our Flying Bird Sect. 75 00:08:48,416 --> 00:08:51,875 She messes around and brings shame on us! 76 00:08:59,833 --> 00:09:03,000 When you chased after me, you promised to give me everything. 77 00:09:03,083 --> 00:09:04,625 FLYING BIRD SECT'S SENIOR APPRENTICE, BAI ZHUOXIA 78 00:09:04,708 --> 00:09:06,833 - But now-- - Shut up! 79 00:09:15,000 --> 00:09:16,000 Garbage. 80 00:09:17,583 --> 00:09:19,083 You're such a pain... 81 00:09:19,166 --> 00:09:22,625 Now that the leader is away, I'm in charge. 82 00:09:22,708 --> 00:09:25,625 - Kill her. - You heard the man. Kill her! 83 00:09:31,125 --> 00:09:33,000 Senior Apprentice! Alert! 84 00:09:34,916 --> 00:09:37,000 A man out there took down the plaque... 85 00:09:45,916 --> 00:09:49,583 FLYING BIRD SECT 86 00:09:51,291 --> 00:09:55,083 Well, well, is this your new boyfriend? 87 00:09:55,166 --> 00:09:58,041 I'm much handsomer than him! Why did you choose him over me? 88 00:09:58,125 --> 00:10:00,291 Senior Apprentice, you just spilled the beans. 89 00:10:35,625 --> 00:10:37,375 {\an8}SENIOR APPRENTICE: BEAT HIM TO DEATH! 90 00:10:39,875 --> 00:10:40,750 NAME: HE DACHUN 91 00:10:40,833 --> 00:10:42,916 ABILITY: INVINCIBLE VIRGINITY 92 00:10:47,916 --> 00:10:48,750 INVINCIBLE VIRGINITY 93 00:10:56,500 --> 00:11:00,333 TZING! TZING! TZING! 94 00:11:02,291 --> 00:11:03,708 Why is he so tough? 95 00:11:17,375 --> 00:11:20,750 TZING! TZING! TZING! 96 00:11:40,958 --> 00:11:46,500 Even the most invincible body gets hurt under overwhelming attack. 97 00:11:52,250 --> 00:11:55,625 Dad, someone picked on me. 98 00:11:56,208 --> 00:11:59,666 - Then you should stand up and fight back. - No, I don't wanna fight back. 99 00:11:59,750 --> 00:12:02,208 I want Daddy's protection. 100 00:12:29,833 --> 00:12:32,291 I'm... spent... 101 00:12:51,541 --> 00:12:56,000 You're bleeding. Your invincibility is gone, right? 102 00:12:59,958 --> 00:13:03,708 Oh, no. My internal force is exhausted and I can't use invincibility. 103 00:13:03,791 --> 00:13:05,541 All of you stand down. 104 00:13:06,291 --> 00:13:11,625 Just watch how I gloriously annihilate this flat-top guy. 105 00:13:19,000 --> 00:13:20,166 What? 106 00:13:56,208 --> 00:13:59,083 He's so tough. Let's see what happens if I throw him down from the sky. 107 00:14:20,625 --> 00:14:23,083 {\an8}SOLID AS GOLD SEVEN DAY LOCK 108 00:14:41,375 --> 00:14:42,833 Please don't kill me. 109 00:14:50,791 --> 00:14:53,125 I didn't steal anything from your sect. 110 00:14:53,208 --> 00:14:57,250 This book was a gift from your Senior Apprentice when he tried to chase me, 111 00:14:57,791 --> 00:14:59,208 believe it or not. 112 00:15:00,166 --> 00:15:02,708 - Do you believe me? - I do. 113 00:15:05,291 --> 00:15:07,125 {\an8}FLY WITH MAGIC WINGS - FLYING BIRD SECT 114 00:15:09,208 --> 00:15:12,125 Just a sec. There should be an epilogue here. 115 00:15:12,208 --> 00:15:13,250 FLYING BIRD SECT 116 00:15:13,875 --> 00:15:17,083 AN IRON MAN WITH A GENTLE MIND 117 00:15:19,625 --> 00:15:24,000 Little brother, you impressed me just now. 118 00:15:24,083 --> 00:15:26,875 I learned all that from a TV show. 119 00:15:27,625 --> 00:15:29,708 Did you also learn from a TV show 120 00:15:30,958 --> 00:15:35,041 that you should hug the injured girl? 121 00:15:35,125 --> 00:15:38,291 In accordance with chapter 5, article 3.6 of the Bodyguard Handbook, 122 00:15:38,375 --> 00:15:41,583 I should avoid having physical contact with a female client. 123 00:15:49,000 --> 00:15:51,916 You're injured, so here is the refund. 124 00:15:54,000 --> 00:15:58,666 Bodyguarding isn't a very relaxed or lucrative occupation. 125 00:15:59,916 --> 00:16:04,625 Have you ever thought about being a fitness trainer or something like that? 126 00:16:05,250 --> 00:16:10,416 When I studied at Bodyguard Polytechnic, my teacher told me, 127 00:16:11,291 --> 00:16:15,375 "A bodyguard is like an umbrella." 128 00:16:16,333 --> 00:16:20,500 "You hardly think of it, but it becomes important when it rains." 129 00:16:32,208 --> 00:16:34,833 Now, I'm your umbrella. 130 00:18:20,916 --> 00:18:25,916 Subtitle translation by: Yuhang Yang