1
00:00:27,875 --> 00:00:33,625
MISSION 4
TENDERNESS OF A TOUGH MAN
2
00:00:45,541 --> 00:00:48,041
THE DAY SEVEN LEFT THE ISLAND
3
00:00:52,583 --> 00:00:54,583
ISLAND FASHION
4
00:01:06,166 --> 00:01:09,083
Wow! Beautiful.
5
00:01:09,166 --> 00:01:12,875
No wonder that hairdresser fell for you.
6
00:01:20,500 --> 00:01:23,708
No need to wait for him, though.
He's gone.
7
00:01:28,250 --> 00:01:32,625
Does that mean this date
was also set up by your master,
8
00:01:33,333 --> 00:01:34,791
or what?
9
00:01:35,708 --> 00:01:39,416
There's no bounty quest on the island.
Why don't you go back to Xuanwu?
10
00:01:40,041 --> 00:01:42,958
The master slapped me last time.
11
00:01:43,041 --> 00:01:45,583
It took days to heal.
12
00:01:45,666 --> 00:01:49,875
Besides, I need to find a guy
to go back with me.
13
00:01:49,958 --> 00:01:52,500
I hear the Flying Bird Sect's
hunting you down
14
00:01:52,583 --> 00:01:54,750
for stealing their ancient kung fu books.
15
00:01:56,166 --> 00:01:59,583
I don't want to talk about it.
That's how men are.
16
00:02:00,541 --> 00:02:03,458
Turning their back on you
when they can't take advantage of you.
17
00:02:10,000 --> 00:02:16,083
989, 990, 991, 992, 993, 994,
18
00:02:16,166 --> 00:02:19,750
995, 996, 997...
19
00:02:19,833 --> 00:02:22,916
- Little brother, you look so strong.
- ...998, 999...
20
00:02:23,000 --> 00:02:25,000
May I ask you--
21
00:02:25,083 --> 00:02:26,708
Please don't interrupt me during exercise.
22
00:02:26,791 --> 00:02:29,375
One, two, three, four, five...
23
00:02:29,458 --> 00:02:30,916
ONE HOUR LATER
24
00:02:31,000 --> 00:02:32,625
...999, 1000.
25
00:02:32,708 --> 00:02:36,125
What? You're the flying
female assassin, aren't you?
26
00:02:36,208 --> 00:02:38,625
Why did you sneak attack me
in broad daylight?
27
00:02:40,583 --> 00:02:44,500
How could I sneak attack
someone as strong as you?
28
00:02:45,166 --> 00:02:47,791
I'd just like to hire you as my bodyguard.
29
00:02:56,291 --> 00:02:59,500
You're the bad guy. I won't work for you.
30
00:03:00,583 --> 00:03:04,458
How dumb is this guy?
Neither my honey-trap nor money worked.
31
00:03:04,541 --> 00:03:06,916
Do I have to make up some sad story?
32
00:03:08,208 --> 00:03:10,625
Actually, I've had a miserable past.
33
00:03:11,125 --> 00:03:13,958
My whole family was captured.
34
00:03:14,041 --> 00:03:16,500
The captors forced me
to become an assassin,
35
00:03:16,583 --> 00:03:19,083
or else they'd kill them.
36
00:03:19,166 --> 00:03:21,958
I just want to go back
and visit my family.
37
00:03:22,041 --> 00:03:26,250
They say you work as a bodyguard
when you're off duty.
38
00:03:26,833 --> 00:03:29,166
This is all the money I've got.
39
00:03:29,708 --> 00:03:32,750
Would you please do me a favor?
40
00:03:41,958 --> 00:03:44,708
See? Money makes the mare go.
41
00:03:46,458 --> 00:03:48,000
I'll take up this assignment.
42
00:03:51,750 --> 00:03:55,916
My bodyguard rate is 150 yuan per day
if food is not provided.
43
00:03:56,000 --> 00:04:00,458
Paid on a daily basis. Fully refundable
if you're harmed during the assignment.
44
00:04:01,541 --> 00:04:05,375
When are you leaving?
I'll ask for leave from my security team.
45
00:04:07,750 --> 00:04:09,916
Hey. Where are we going?
46
00:04:14,291 --> 00:04:17,500
Plum Blossom Mountain Villa
in Xuanwu Country.
47
00:05:19,166 --> 00:05:21,958
Xuanwu Country is heavily guarded.
48
00:05:22,041 --> 00:05:24,750
Foreigners without visas are not welcomed.
49
00:05:24,833 --> 00:05:27,125
I have to take you in
via this secret tunnel.
50
00:05:27,833 --> 00:05:31,750
Not a word about this
to anyone. Understand?
51
00:05:31,833 --> 00:05:34,041
So does that mean we're stowaways?
52
00:05:34,125 --> 00:05:35,583
- No.
- Okay.
53
00:05:36,666 --> 00:05:41,625
NO DIVING
54
00:05:53,166 --> 00:05:55,500
MR. CHICKEN'S DELI
55
00:05:59,833 --> 00:06:00,708
Wait!
56
00:06:05,541 --> 00:06:09,541
This silver needle didn't turn black.
Not poisonous. It is okay to eat.
57
00:06:09,625 --> 00:06:14,291
Mr. Security Guy, why don't you join me
and we can eat together?
58
00:06:15,250 --> 00:06:17,833
You let your guard down
when you're eating.
59
00:06:17,916 --> 00:06:20,208
I'm protecting you
so you can enjoy your food.
60
00:06:23,791 --> 00:06:30,250
Hey, beautiful, are you eating alone?
Would you like to join me for a drink?
61
00:06:31,000 --> 00:06:33,666
Let's see what this
flat-top guy is capable of.
62
00:06:33,750 --> 00:06:34,958
Beat it!
63
00:06:39,666 --> 00:06:41,458
Want to play the hero, is that it?
64
00:06:49,208 --> 00:06:50,208
Hit him!
65
00:06:55,666 --> 00:06:57,583
INDESTRUCTIBLE VIRGINITY
66
00:07:00,125 --> 00:07:02,458
Don't resort to violence.
Let's talk about it.
67
00:07:07,166 --> 00:07:10,083
I wonder if his ability
can survive that man's sword.
68
00:07:19,625 --> 00:07:21,333
Let's get out of here!
It's the Flying Birds.
69
00:07:50,458 --> 00:07:52,583
I'm so scared!
70
00:08:02,958 --> 00:08:05,083
THE INDESTRUCTIBLE SWORD
71
00:08:18,375 --> 00:08:20,375
Where are they taking the girl?
72
00:08:31,041 --> 00:08:33,125
Take me there if you want to survive!
73
00:08:34,583 --> 00:08:38,500
FLYING BIRD SECT
74
00:08:44,083 --> 00:08:48,333
This bitch stole
the ancient book of our Flying Bird Sect.
75
00:08:48,416 --> 00:08:51,875
She messes around and brings shame on us!
76
00:08:59,833 --> 00:09:03,000
When you chased after me,
you promised to give me everything.
77
00:09:03,083 --> 00:09:04,625
FLYING BIRD SECT'S SENIOR APPRENTICE,
BAI ZHUOXIA
78
00:09:04,708 --> 00:09:06,833
- But now--
- Shut up!
79
00:09:15,000 --> 00:09:16,000
Garbage.
80
00:09:17,583 --> 00:09:19,083
You're such a pain...
81
00:09:19,166 --> 00:09:22,625
Now that the leader is away,
I'm in charge.
82
00:09:22,708 --> 00:09:25,625
- Kill her.
- You heard the man. Kill her!
83
00:09:31,125 --> 00:09:33,000
Senior Apprentice! Alert!
84
00:09:34,916 --> 00:09:37,000
A man out there took down the plaque...
85
00:09:45,916 --> 00:09:49,583
FLYING BIRD SECT
86
00:09:51,291 --> 00:09:55,083
Well, well, is this your new boyfriend?
87
00:09:55,166 --> 00:09:58,041
I'm much handsomer than him!
Why did you choose him over me?
88
00:09:58,125 --> 00:10:00,291
Senior Apprentice,
you just spilled the beans.
89
00:10:35,625 --> 00:10:37,375
{\an8}SENIOR APPRENTICE: BEAT HIM TO DEATH!
90
00:10:39,875 --> 00:10:40,750
NAME: HE DACHUN
91
00:10:40,833 --> 00:10:42,916
ABILITY: INVINCIBLE VIRGINITY
92
00:10:47,916 --> 00:10:48,750
INVINCIBLE VIRGINITY
93
00:10:56,500 --> 00:11:00,333
TZING! TZING! TZING!
94
00:11:02,291 --> 00:11:03,708
Why is he so tough?
95
00:11:17,375 --> 00:11:20,750
TZING! TZING! TZING!
96
00:11:40,958 --> 00:11:46,500
Even the most invincible body gets hurt
under overwhelming attack.
97
00:11:52,250 --> 00:11:55,625
Dad, someone picked on me.
98
00:11:56,208 --> 00:11:59,666
- Then you should stand up and fight back.
- No, I don't wanna fight back.
99
00:11:59,750 --> 00:12:02,208
I want Daddy's protection.
100
00:12:29,833 --> 00:12:32,291
I'm... spent...
101
00:12:51,541 --> 00:12:56,000
You're bleeding.
Your invincibility is gone, right?
102
00:12:59,958 --> 00:13:03,708
Oh, no. My internal force is exhausted
and I can't use invincibility.
103
00:13:03,791 --> 00:13:05,541
All of you stand down.
104
00:13:06,291 --> 00:13:11,625
Just watch how I gloriously annihilate
this flat-top guy.
105
00:13:19,000 --> 00:13:20,166
What?
106
00:13:56,208 --> 00:13:59,083
He's so tough. Let's see what happens if
I throw him down from the sky.
107
00:14:20,625 --> 00:14:23,083
{\an8}SOLID AS GOLD SEVEN DAY LOCK
108
00:14:41,375 --> 00:14:42,833
Please don't kill me.
109
00:14:50,791 --> 00:14:53,125
I didn't steal anything from your sect.
110
00:14:53,208 --> 00:14:57,250
This book was a gift from your Senior
Apprentice when he tried to chase me,
111
00:14:57,791 --> 00:14:59,208
believe it or not.
112
00:15:00,166 --> 00:15:02,708
- Do you believe me?
- I do.
113
00:15:05,291 --> 00:15:07,125
{\an8}FLY WITH MAGIC WINGS - FLYING BIRD SECT
114
00:15:09,208 --> 00:15:12,125
Just a sec.
There should be an epilogue here.
115
00:15:12,208 --> 00:15:13,250
FLYING BIRD SECT
116
00:15:13,875 --> 00:15:17,083
AN IRON MAN WITH A GENTLE MIND
117
00:15:19,625 --> 00:15:24,000
Little brother, you impressed me just now.
118
00:15:24,083 --> 00:15:26,875
I learned all that from a TV show.
119
00:15:27,625 --> 00:15:29,708
Did you also learn from a TV show
120
00:15:30,958 --> 00:15:35,041
that you should hug the injured girl?
121
00:15:35,125 --> 00:15:38,291
In accordance with chapter 5, article 3.6
of the Bodyguard Handbook,
122
00:15:38,375 --> 00:15:41,583
I should avoid having physical contact
with a female client.
123
00:15:49,000 --> 00:15:51,916
You're injured, so here is the refund.
124
00:15:54,000 --> 00:15:58,666
Bodyguarding isn't a very relaxed
or lucrative occupation.
125
00:15:59,916 --> 00:16:04,625
Have you ever thought about being
a fitness trainer or something like that?
126
00:16:05,250 --> 00:16:10,416
When I studied at Bodyguard Polytechnic,
my teacher told me,
127
00:16:11,291 --> 00:16:15,375
"A bodyguard is like an umbrella."
128
00:16:16,333 --> 00:16:20,500
"You hardly think of it,
but it becomes important when it rains."
129
00:16:32,208 --> 00:16:34,833
Now, I'm your umbrella.
130
00:18:20,916 --> 00:18:25,916
Subtitle translation by: Yuhang Yang