1
00:00:24,416 --> 00:00:27,791
UNA SERIE DE ANIME ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:27,875 --> 00:00:33,625
MISIÓN 4:
LA DULZURA DE UN HOMBRE RUDO
3
00:00:45,541 --> 00:00:48,041
EL DÍA QUE SEVEN DEJÓ LA ISLA
4
00:00:52,583 --> 00:00:54,583
MODA ISLEÑA
5
00:01:06,166 --> 00:01:09,083
¡Vaya! Hermosa.
6
00:01:09,166 --> 00:01:12,875
Con razón el peluquero se enamoró de ti.
7
00:01:20,500 --> 00:01:23,708
Pero no debes esperarlo. Se fue.
8
00:01:28,250 --> 00:01:32,625
¿Significa que esta cita
también la organizó tu maestro,
9
00:01:33,333 --> 00:01:34,791
o qué?
10
00:01:35,708 --> 00:01:39,416
No hay búsqueda de recompensa en la isla.
¿Por qué no vuelves a Xuanwu?
11
00:01:40,041 --> 00:01:42,958
El maestro me golpeó la última vez.
12
00:01:43,041 --> 00:01:45,583
Demoré días en sanar.
13
00:01:45,666 --> 00:01:49,875
Además, necesito hallar a un hombre
que vuelva conmigo.
14
00:01:49,958 --> 00:01:52,500
Oí que la Secta Aves Voladoras
te está buscando
15
00:01:52,583 --> 00:01:54,750
por robar sus antiguos libros de kung-fu.
16
00:01:56,166 --> 00:01:59,583
No quiero hablar de eso.
Así son los hombres.
17
00:02:00,541 --> 00:02:03,458
Te dan la espalda
cuando no pueden aprovecharse de ti.
18
00:02:10,000 --> 00:02:16,083
989, 990, 991, 992, 993, 994,
19
00:02:16,166 --> 00:02:19,750
995, 996, 997...
20
00:02:19,833 --> 00:02:22,916
- Te ves muy fuerte.
- ...998, 999...
21
00:02:23,000 --> 00:02:25,000
¿Puedo preguntarte...?
22
00:02:25,083 --> 00:02:26,708
No me interrumpas cuando ejercito.
23
00:02:26,791 --> 00:02:29,375
Uno, dos, tres, cuatro, cinco...
24
00:02:29,458 --> 00:02:30,916
UNA HORA DESPUÉS
25
00:02:31,000 --> 00:02:32,625
...999, 1000.
26
00:02:32,708 --> 00:02:36,125
¿Qué? Eres la asesina voladora, ¿no?
27
00:02:36,208 --> 00:02:38,625
¿Por qué me atacaste a plena luz del día?
28
00:02:40,583 --> 00:02:44,500
¿Cómo podría atacar
a alguien tan fuerte como tú?
29
00:02:45,166 --> 00:02:47,791
Quiero contratarte como mi guardaespaldas.
30
00:02:56,291 --> 00:02:59,500
Tú eres la mala. No trabajaré para ti.
31
00:03:00,583 --> 00:03:04,458
Qué tonto es este tipo.
No funcionó ni la dulzura ni el dinero.
32
00:03:04,541 --> 00:03:06,916
¿Tengo que inventar una historia triste?
33
00:03:08,208 --> 00:03:10,625
De hecho, tengo un pasado terrible.
34
00:03:11,125 --> 00:03:13,958
Toda mi familia fue capturada.
35
00:03:14,041 --> 00:03:16,500
Los captores amenazaron con matarla
36
00:03:16,583 --> 00:03:19,083
si no me convertía en asesina.
37
00:03:19,166 --> 00:03:21,958
Solo quiero volver y visitar a mi familia.
38
00:03:22,041 --> 00:03:26,250
Dicen que trabajas de guardaespaldas
cuando no estás de guardia.
39
00:03:26,833 --> 00:03:29,166
Este es todo el dinero que tengo.
40
00:03:29,708 --> 00:03:32,750
¿Podrías hacerme ese favor?
41
00:03:41,958 --> 00:03:44,708
¿Ven? Por dinero baila el mono.
42
00:03:46,458 --> 00:03:48,000
Aceptaré esta tarea.
43
00:03:51,750 --> 00:03:55,916
Mi tarifa de guardaespaldas es 150 yuanes
por día si no me dan comida.
44
00:03:56,000 --> 00:04:00,458
Se paga día a día. Totalmente reembolsable
si te hieren durante el trabajo.
45
00:04:01,541 --> 00:04:05,375
¿Cuándo partes?
Pediré licencia en mi equipo de seguridad.
46
00:04:07,750 --> 00:04:09,916
Oye, ¿adónde vamos?
47
00:04:14,291 --> 00:04:17,500
A la residencia de montaña Flor de ciruelo
en Xuanwu.
48
00:05:19,166 --> 00:05:21,958
Xuanwu tiene muchos guardias.
49
00:05:22,041 --> 00:05:24,750
Los extranjeros sin visa
no son bienvenidos.
50
00:05:24,833 --> 00:05:27,125
Debemos entrar por este túnel secreto.
51
00:05:27,833 --> 00:05:31,750
No se lo cuentes a nadie. ¿Entendido?
52
00:05:31,833 --> 00:05:34,041
¿Significa que somos polizones?
53
00:05:34,125 --> 00:05:35,583
- No.
- Está bien.
54
00:05:36,666 --> 00:05:41,625
NO ZAMBULLIRSE
55
00:05:53,166 --> 00:05:55,500
RESTAURANTE SR. GALLINA
56
00:05:59,833 --> 00:06:00,708
¡Espera!
57
00:06:05,541 --> 00:06:09,541
La aguja de plata no se puso negra.
No es venenoso. Puedes comer.
58
00:06:09,625 --> 00:06:14,291
Señor Seguridad,
¿por qué no me acompañas y comemos juntos?
59
00:06:15,250 --> 00:06:17,833
Bajas la guardia cuando comes.
60
00:06:17,916 --> 00:06:20,208
Te protejo para que puedas comer en paz.
61
00:06:23,791 --> 00:06:30,250
Hola, belleza, ¿comes sola?
¿Quieres beber algo conmigo?
62
00:06:31,000 --> 00:06:33,666
Veamos de qué es capaz este cabeza chata.
63
00:06:33,750 --> 00:06:34,958
¡Vete!
64
00:06:39,666 --> 00:06:41,458
¿Quieres jugar al héroe? ¿Es eso?
65
00:06:49,208 --> 00:06:50,208
¡Golpéenlo!
66
00:06:55,666 --> 00:06:57,583
VIRGEN INDESTRUCTIBLE
67
00:07:00,125 --> 00:07:02,458
No recurramos a la violencia. Hablemos.
68
00:07:07,166 --> 00:07:10,083
Me pregunto si su habilidad
puede sobrevivir a esa espada.
69
00:07:19,625 --> 00:07:21,333
¡Vámonos! Son las Aves Voladoras.
70
00:07:50,458 --> 00:07:52,583
¡Tengo mucho miedo!
71
00:08:02,958 --> 00:08:05,083
INDESTRUCTIBLE ESPADA DE DOBLE FILO
72
00:08:18,375 --> 00:08:20,375
¿Adónde se llevan a la chica?
73
00:08:31,041 --> 00:08:33,125
¡Llévame a ella si quieres sobrevivir!
74
00:08:34,583 --> 00:08:38,500
SECTA AVES VOLADORAS
75
00:08:44,083 --> 00:08:48,333
La perra robó el libro antiguo
de nuestra Secta Aves Voladoras.
76
00:08:48,416 --> 00:08:51,875
¡Nos toma el pelo y nos avergüenza!
77
00:08:59,833 --> 00:09:03,000
Cuando me seducías, prometiste darme todo.
78
00:09:03,083 --> 00:09:04,625
BAI ZHUOXIA, APRENDIZ SÉNIOR
79
00:09:04,708 --> 00:09:06,833
- Pero ahora...
- ¡Cállate!
80
00:09:15,000 --> 00:09:16,000
Basura.
81
00:09:17,583 --> 00:09:19,083
Eres una molestia...
82
00:09:19,166 --> 00:09:22,625
Ahora que el líder no está, estoy a cargo.
83
00:09:22,708 --> 00:09:25,625
- Mátenla.
- Ya lo oyeron. ¡Mátenla!
84
00:09:31,125 --> 00:09:33,000
¡Aprendiz sénior! ¡Alerta!
85
00:09:34,916 --> 00:09:37,000
Un hombre quitó la placa...
86
00:09:45,916 --> 00:09:49,583
SECTA AVES VOLADORAS
87
00:09:51,291 --> 00:09:55,083
Vaya, ¿es tu nuevo novio?
88
00:09:55,166 --> 00:09:58,041
¡Soy mucho más apuesto que él!
¿Por qué lo prefieres?
89
00:09:58,125 --> 00:10:00,291
Aprendiz sénior, se fue de lengua.
90
00:10:35,625 --> 00:10:37,375
{\an8}APRENDIZ SÉNIOR: ¡MÁTENLO A GOLPES!
91
00:10:39,875 --> 00:10:40,750
NOMBRE: HE DACHUN
92
00:10:40,833 --> 00:10:42,916
HABILIDAD: VIRGEN INDESTRUCTIBLE
93
00:10:47,916 --> 00:10:48,750
INDESTRUCTIBLE
94
00:10:56,500 --> 00:11:00,333
¡CHISCHÁS! ¡CHISCHÁS!
95
00:11:02,291 --> 00:11:03,708
¿Por qué es tan duro?
96
00:11:17,375 --> 00:11:20,750
¡CHISCHÁS! ¡CHISCHÁS!
97
00:11:40,958 --> 00:11:46,500
Hasta el cuerpo más invencible
cede ante el ataque avasallador.
98
00:11:52,250 --> 00:11:55,625
Papá, alguien me molestó.
99
00:11:56,208 --> 00:11:59,666
- Entonces, debes defenderte y pelear.
- No, no quiero pelear.
100
00:11:59,750 --> 00:12:02,208
Quiero la protección de papá.
101
00:12:29,833 --> 00:12:32,291
Estoy agotado...
102
00:12:51,541 --> 00:12:56,000
Estás sangrando.
Tu indestructibilidad desapareció, ¿no?
103
00:12:59,958 --> 00:13:03,708
Mi fuerza interna se agotó,
y no puedo usar la indestructibilidad.
104
00:13:03,791 --> 00:13:05,541
Párense todos.
105
00:13:06,291 --> 00:13:11,625
Y miren cómo aniquilo gloriosamente
a este cabeza chata.
106
00:13:19,000 --> 00:13:20,166
¿Qué?
107
00:13:56,208 --> 00:13:59,083
Es muy duro. Veamos qué pasa
cuando caigas del cielo.
108
00:14:20,625 --> 00:14:23,083
{\an8}LLAVE SÓLIDA COMO EL ORO
DE LOS SIETE DÍAS
109
00:14:41,375 --> 00:14:42,833
Por favor, no me mates.
110
00:14:50,791 --> 00:14:53,125
No robé nada de su secta.
111
00:14:53,208 --> 00:14:57,250
El libro fue un regalo de su aprendiz
cuando quiso conquistarme,
112
00:14:57,791 --> 00:14:59,208
aunque no lo crean.
113
00:15:00,166 --> 00:15:02,708
- ¿Tú me crees?
- Sí.
114
00:15:05,291 --> 00:15:07,125
{\an8}VUELA CON ALAS MÁGICAS
115
00:15:09,208 --> 00:15:12,125
Espera. Debería haber un epílogo.
116
00:15:12,208 --> 00:15:13,250
SECTA AVES VOLADORAS
117
00:15:13,875 --> 00:15:17,083
HOMBRE DE HIERRO CON MENTE AMABLE
118
00:15:19,625 --> 00:15:24,000
Me impresionaste.
119
00:15:24,083 --> 00:15:26,875
Aprendí todo eso de un programa de TV.
120
00:15:27,625 --> 00:15:29,708
¿También aprendiste de ese programa
121
00:15:30,958 --> 00:15:35,041
que deberías abrazar a la chica herida?
122
00:15:35,125 --> 00:15:38,291
El capítulo 5, artículo 3.6
del Código de guardaespaldas
123
00:15:38,375 --> 00:15:41,583
dice que debo evitar
el contacto físico con las clientas.
124
00:15:49,000 --> 00:15:51,916
Estás herida,
así que aquí tienes tu reembolso.
125
00:15:54,000 --> 00:15:58,666
Ser guardaespaldas no es
una profesión muy relajada ni lucrativa.
126
00:15:59,916 --> 00:16:04,625
¿Alguna vez pensaste en ser
entrenador físico o algo así?
127
00:16:05,250 --> 00:16:10,416
Cuando estudié en la Escuela
de guardaespaldas, mi maestro me dijo:
128
00:16:11,291 --> 00:16:15,375
"Un guardaespaldas es como un paraguas".
129
00:16:16,333 --> 00:16:20,500
"Apenas piensas en él,
pero es muy importante cuando llueve".
130
00:16:32,208 --> 00:16:34,833
Yo soy tu paraguas ahora.
131
00:18:20,916 --> 00:18:25,916
Subtítulos: M. Marcela Mennucci