1 00:00:24,416 --> 00:00:27,791 UNA SERIE DE ANIME ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:27,875 --> 00:00:33,625 MISIÓN 4: LA DULZURA DE UN HOMBRE RUDO 3 00:00:45,541 --> 00:00:48,041 EL DÍA QUE SEVEN DEJÓ LA ISLA 4 00:00:52,583 --> 00:00:54,583 MODA ISLEÑA 5 00:01:06,166 --> 00:01:09,083 ¡Vaya! Hermosa. 6 00:01:09,166 --> 00:01:12,875 Con razón el peluquero se enamoró de ti. 7 00:01:20,500 --> 00:01:23,708 Pero no debes esperarlo. Se fue. 8 00:01:28,250 --> 00:01:32,625 ¿Significa que esta cita también la organizó tu maestro, 9 00:01:33,333 --> 00:01:34,791 o qué? 10 00:01:35,708 --> 00:01:39,416 No hay búsqueda de recompensa en la isla. ¿Por qué no vuelves a Xuanwu? 11 00:01:40,041 --> 00:01:42,958 El maestro me golpeó la última vez. 12 00:01:43,041 --> 00:01:45,583 Demoré días en sanar. 13 00:01:45,666 --> 00:01:49,875 Además, necesito hallar a un hombre que vuelva conmigo. 14 00:01:49,958 --> 00:01:52,500 Oí que la Secta Aves Voladoras te está buscando 15 00:01:52,583 --> 00:01:54,750 por robar sus antiguos libros de kung-fu. 16 00:01:56,166 --> 00:01:59,583 No quiero hablar de eso. Así son los hombres. 17 00:02:00,541 --> 00:02:03,458 Te dan la espalda cuando no pueden aprovecharse de ti. 18 00:02:10,000 --> 00:02:16,083 989, 990, 991, 992, 993, 994, 19 00:02:16,166 --> 00:02:19,750 995, 996, 997... 20 00:02:19,833 --> 00:02:22,916 - Te ves muy fuerte. - ...998, 999... 21 00:02:23,000 --> 00:02:25,000 ¿Puedo preguntarte...? 22 00:02:25,083 --> 00:02:26,708 No me interrumpas cuando ejercito. 23 00:02:26,791 --> 00:02:29,375 Uno, dos, tres, cuatro, cinco... 24 00:02:29,458 --> 00:02:30,916 UNA HORA DESPUÉS 25 00:02:31,000 --> 00:02:32,625 ...999, 1000. 26 00:02:32,708 --> 00:02:36,125 ¿Qué? Eres la asesina voladora, ¿no? 27 00:02:36,208 --> 00:02:38,625 ¿Por qué me atacaste a plena luz del día? 28 00:02:40,583 --> 00:02:44,500 ¿Cómo podría atacar a alguien tan fuerte como tú? 29 00:02:45,166 --> 00:02:47,791 Quiero contratarte como mi guardaespaldas. 30 00:02:56,291 --> 00:02:59,500 Tú eres la mala. No trabajaré para ti. 31 00:03:00,583 --> 00:03:04,458 Qué tonto es este tipo. No funcionó ni la dulzura ni el dinero. 32 00:03:04,541 --> 00:03:06,916 ¿Tengo que inventar una historia triste? 33 00:03:08,208 --> 00:03:10,625 De hecho, tengo un pasado terrible. 34 00:03:11,125 --> 00:03:13,958 Toda mi familia fue capturada. 35 00:03:14,041 --> 00:03:16,500 Los captores amenazaron con matarla 36 00:03:16,583 --> 00:03:19,083 si no me convertía en asesina. 37 00:03:19,166 --> 00:03:21,958 Solo quiero volver y visitar a mi familia. 38 00:03:22,041 --> 00:03:26,250 Dicen que trabajas de guardaespaldas cuando no estás de guardia. 39 00:03:26,833 --> 00:03:29,166 Este es todo el dinero que tengo. 40 00:03:29,708 --> 00:03:32,750 ¿Podrías hacerme ese favor? 41 00:03:41,958 --> 00:03:44,708 ¿Ven? Por dinero baila el mono. 42 00:03:46,458 --> 00:03:48,000 Aceptaré esta tarea. 43 00:03:51,750 --> 00:03:55,916 Mi tarifa de guardaespaldas es 150 yuanes por día si no me dan comida. 44 00:03:56,000 --> 00:04:00,458 Se paga día a día. Totalmente reembolsable si te hieren durante el trabajo. 45 00:04:01,541 --> 00:04:05,375 ¿Cuándo partes? Pediré licencia en mi equipo de seguridad. 46 00:04:07,750 --> 00:04:09,916 Oye, ¿adónde vamos? 47 00:04:14,291 --> 00:04:17,500 A la residencia de montaña Flor de ciruelo en Xuanwu. 48 00:05:19,166 --> 00:05:21,958 Xuanwu tiene muchos guardias. 49 00:05:22,041 --> 00:05:24,750 Los extranjeros sin visa no son bienvenidos. 50 00:05:24,833 --> 00:05:27,125 Debemos entrar por este túnel secreto. 51 00:05:27,833 --> 00:05:31,750 No se lo cuentes a nadie. ¿Entendido? 52 00:05:31,833 --> 00:05:34,041 ¿Significa que somos polizones? 53 00:05:34,125 --> 00:05:35,583 - No. - Está bien. 54 00:05:36,666 --> 00:05:41,625 NO ZAMBULLIRSE 55 00:05:53,166 --> 00:05:55,500 RESTAURANTE SR. GALLINA 56 00:05:59,833 --> 00:06:00,708 ¡Espera! 57 00:06:05,541 --> 00:06:09,541 La aguja de plata no se puso negra. No es venenoso. Puedes comer. 58 00:06:09,625 --> 00:06:14,291 Señor Seguridad, ¿por qué no me acompañas y comemos juntos? 59 00:06:15,250 --> 00:06:17,833 Bajas la guardia cuando comes. 60 00:06:17,916 --> 00:06:20,208 Te protejo para que puedas comer en paz. 61 00:06:23,791 --> 00:06:30,250 Hola, belleza, ¿comes sola? ¿Quieres beber algo conmigo? 62 00:06:31,000 --> 00:06:33,666 Veamos de qué es capaz este cabeza chata. 63 00:06:33,750 --> 00:06:34,958 ¡Vete! 64 00:06:39,666 --> 00:06:41,458 ¿Quieres jugar al héroe? ¿Es eso? 65 00:06:49,208 --> 00:06:50,208 ¡Golpéenlo! 66 00:06:55,666 --> 00:06:57,583 VIRGEN INDESTRUCTIBLE 67 00:07:00,125 --> 00:07:02,458 No recurramos a la violencia. Hablemos. 68 00:07:07,166 --> 00:07:10,083 Me pregunto si su habilidad puede sobrevivir a esa espada. 69 00:07:19,625 --> 00:07:21,333 ¡Vámonos! Son las Aves Voladoras. 70 00:07:50,458 --> 00:07:52,583 ¡Tengo mucho miedo! 71 00:08:02,958 --> 00:08:05,083 INDESTRUCTIBLE ESPADA DE DOBLE FILO 72 00:08:18,375 --> 00:08:20,375 ¿Adónde se llevan a la chica? 73 00:08:31,041 --> 00:08:33,125 ¡Llévame a ella si quieres sobrevivir! 74 00:08:34,583 --> 00:08:38,500 SECTA AVES VOLADORAS 75 00:08:44,083 --> 00:08:48,333 La perra robó el libro antiguo de nuestra Secta Aves Voladoras. 76 00:08:48,416 --> 00:08:51,875 ¡Nos toma el pelo y nos avergüenza! 77 00:08:59,833 --> 00:09:03,000 Cuando me seducías, prometiste darme todo. 78 00:09:03,083 --> 00:09:04,625 BAI ZHUOXIA, APRENDIZ SÉNIOR 79 00:09:04,708 --> 00:09:06,833 - Pero ahora... - ¡Cállate! 80 00:09:15,000 --> 00:09:16,000 Basura. 81 00:09:17,583 --> 00:09:19,083 Eres una molestia... 82 00:09:19,166 --> 00:09:22,625 Ahora que el líder no está, estoy a cargo. 83 00:09:22,708 --> 00:09:25,625 - Mátenla. - Ya lo oyeron. ¡Mátenla! 84 00:09:31,125 --> 00:09:33,000 ¡Aprendiz sénior! ¡Alerta! 85 00:09:34,916 --> 00:09:37,000 Un hombre quitó la placa... 86 00:09:45,916 --> 00:09:49,583 SECTA AVES VOLADORAS 87 00:09:51,291 --> 00:09:55,083 Vaya, ¿es tu nuevo novio? 88 00:09:55,166 --> 00:09:58,041 ¡Soy mucho más apuesto que él! ¿Por qué lo prefieres? 89 00:09:58,125 --> 00:10:00,291 Aprendiz sénior, se fue de lengua. 90 00:10:35,625 --> 00:10:37,375 {\an8}APRENDIZ SÉNIOR: ¡MÁTENLO A GOLPES! 91 00:10:39,875 --> 00:10:40,750 NOMBRE: HE DACHUN 92 00:10:40,833 --> 00:10:42,916 HABILIDAD: VIRGEN INDESTRUCTIBLE 93 00:10:47,916 --> 00:10:48,750 INDESTRUCTIBLE 94 00:10:56,500 --> 00:11:00,333 ¡CHISCHÁS! ¡CHISCHÁS! 95 00:11:02,291 --> 00:11:03,708 ¿Por qué es tan duro? 96 00:11:17,375 --> 00:11:20,750 ¡CHISCHÁS! ¡CHISCHÁS! 97 00:11:40,958 --> 00:11:46,500 Hasta el cuerpo más invencible cede ante el ataque avasallador. 98 00:11:52,250 --> 00:11:55,625 Papá, alguien me molestó. 99 00:11:56,208 --> 00:11:59,666 - Entonces, debes defenderte y pelear. - No, no quiero pelear. 100 00:11:59,750 --> 00:12:02,208 Quiero la protección de papá. 101 00:12:29,833 --> 00:12:32,291 Estoy agotado... 102 00:12:51,541 --> 00:12:56,000 Estás sangrando. Tu indestructibilidad desapareció, ¿no? 103 00:12:59,958 --> 00:13:03,708 Mi fuerza interna se agotó, y no puedo usar la indestructibilidad. 104 00:13:03,791 --> 00:13:05,541 Párense todos. 105 00:13:06,291 --> 00:13:11,625 Y miren cómo aniquilo gloriosamente a este cabeza chata. 106 00:13:19,000 --> 00:13:20,166 ¿Qué? 107 00:13:56,208 --> 00:13:59,083 Es muy duro. Veamos qué pasa cuando caigas del cielo. 108 00:14:20,625 --> 00:14:23,083 {\an8}LLAVE SÓLIDA COMO EL ORO DE LOS SIETE DÍAS 109 00:14:41,375 --> 00:14:42,833 Por favor, no me mates. 110 00:14:50,791 --> 00:14:53,125 No robé nada de su secta. 111 00:14:53,208 --> 00:14:57,250 El libro fue un regalo de su aprendiz cuando quiso conquistarme, 112 00:14:57,791 --> 00:14:59,208 aunque no lo crean. 113 00:15:00,166 --> 00:15:02,708 - ¿Tú me crees? - Sí. 114 00:15:05,291 --> 00:15:07,125 {\an8}VUELA CON ALAS MÁGICAS 115 00:15:09,208 --> 00:15:12,125 Espera. Debería haber un epílogo. 116 00:15:12,208 --> 00:15:13,250 SECTA AVES VOLADORAS 117 00:15:13,875 --> 00:15:17,083 HOMBRE DE HIERRO CON MENTE AMABLE 118 00:15:19,625 --> 00:15:24,000 Me impresionaste. 119 00:15:24,083 --> 00:15:26,875 Aprendí todo eso de un programa de TV. 120 00:15:27,625 --> 00:15:29,708 ¿También aprendiste de ese programa 121 00:15:30,958 --> 00:15:35,041 que deberías abrazar a la chica herida? 122 00:15:35,125 --> 00:15:38,291 El capítulo 5, artículo 3.6 del Código de guardaespaldas 123 00:15:38,375 --> 00:15:41,583 dice que debo evitar el contacto físico con las clientas. 124 00:15:49,000 --> 00:15:51,916 Estás herida, así que aquí tienes tu reembolso. 125 00:15:54,000 --> 00:15:58,666 Ser guardaespaldas no es una profesión muy relajada ni lucrativa. 126 00:15:59,916 --> 00:16:04,625 ¿Alguna vez pensaste en ser entrenador físico o algo así? 127 00:16:05,250 --> 00:16:10,416 Cuando estudié en la Escuela de guardaespaldas, mi maestro me dijo: 128 00:16:11,291 --> 00:16:15,375 "Un guardaespaldas es como un paraguas". 129 00:16:16,333 --> 00:16:20,500 "Apenas piensas en él, pero es muy importante cuando llueve". 130 00:16:32,208 --> 00:16:34,833 Yo soy tu paraguas ahora. 131 00:18:20,916 --> 00:18:25,916 Subtítulos: M. Marcela Mennucci