1
00:00:24,416 --> 00:00:27,791
SEBUAH SIRI ANIME ASLI NETFLIX
2
00:00:27,875 --> 00:00:33,625
MISI EMPAT
KELEMBUTAN LELAKI TEGAS
3
00:00:45,541 --> 00:00:48,041
HARI SEVEN MENINGGALKAN PULAU
4
00:00:52,583 --> 00:00:54,583
FESYEN PULAU
5
00:01:06,166 --> 00:01:09,083
Wah, cantiknya!
6
00:01:09,166 --> 00:01:12,875
Patutlah pendandan rambut itu
sukakan awak.
7
00:01:20,500 --> 00:01:23,708
Tak perlu tunggu dia lagi.
Dia dah pergi.
8
00:01:28,250 --> 00:01:32,625
Adakah itu bermakna pertemuan ini
dirancang oleh tuan awak
9
00:01:33,333 --> 00:01:34,791
atau, apa?
10
00:01:35,708 --> 00:01:39,416
Di sini tiada pencarian ganjaran.
Apa kata awak pulang ke Xuanwu?
11
00:01:40,041 --> 00:01:42,958
Tuan telah melempang saya tempoh hari.
12
00:01:43,041 --> 00:01:45,583
Lama juga baru pulih.
13
00:01:45,666 --> 00:01:49,875
Lagipun, saya perlu cari lelaki
untuk pulang dengan saya.
14
00:01:49,958 --> 00:01:52,500
Saya dengar Sekta Burung memburu awak
15
00:01:52,583 --> 00:01:54,750
kerana mencuri buku kung fu purba.
16
00:01:56,166 --> 00:01:59,583
Saya tak mahu berbahas soal itu.
Begitulah lelaki.
17
00:02:00,541 --> 00:02:03,458
Mereka khianati awak
jika tak dapat dipergunakan.
18
00:02:10,000 --> 00:02:16,083
989, 990, 991, 992, 993, 994,
19
00:02:16,166 --> 00:02:19,750
995, 996, 997...
20
00:02:19,833 --> 00:02:22,916
- Awak kelihatan begitu kuat.
- ...998, 999...
21
00:02:23,000 --> 00:02:25,000
Boleh saya tanya...
22
00:02:25,083 --> 00:02:26,708
Jangan ganggu senaman saya.
23
00:02:26,791 --> 00:02:29,375
Satu, dua, tiga, empat, lima...
24
00:02:29,458 --> 00:02:30,916
SEJAM KEMUDIAN
25
00:02:31,000 --> 00:02:32,625
...999, 1000.
26
00:02:32,708 --> 00:02:36,125
Awaklah pembunuh wanita
boleh terbang itu, kan?
27
00:02:36,208 --> 00:02:38,625
Mengapa awak serang hendap saya?
28
00:02:40,583 --> 00:02:44,500
Mustahil saya serang hendap
orang sekuat awak.
29
00:02:45,166 --> 00:02:47,791
Saya cuma nak awak
jadi pengawal peribadi saya.
30
00:02:56,291 --> 00:02:59,500
Awak orang jahat.
Saya takkan berkhidmat untuk awak.
31
00:03:00,583 --> 00:03:04,458
Kenapa dia begitu bodoh?
Godaan dan duit, semua tak berhasil.
32
00:03:04,541 --> 00:03:06,916
Patutkah saya reka cerita sedih?
33
00:03:08,208 --> 00:03:10,625
Sebenarnya, masa silam saya
amat memilukan.
34
00:03:11,125 --> 00:03:13,958
Seluruh keluarga saya ditangkap.
35
00:03:14,041 --> 00:03:16,500
Penjenayah memaksa saya jadi pembunuh,
36
00:03:16,583 --> 00:03:19,083
kalau tak, keluarga saya dibunuh.
37
00:03:19,166 --> 00:03:21,958
Saya cuma nak balik
dan ziarah keluarga saya.
38
00:03:22,041 --> 00:03:26,250
Kata orang, awak jadi pengawal peribadi
jika tak bertugas.
39
00:03:26,833 --> 00:03:29,166
Ini semua wang yang saya ada.
40
00:03:29,708 --> 00:03:32,750
Boleh awak tolong saya?
41
00:03:41,958 --> 00:03:44,708
Orang sanggup buat apa saja demi duit.
42
00:03:46,458 --> 00:03:48,000
Saya terima tugasan ini.
43
00:03:51,750 --> 00:03:55,916
Upah saya ialah 150 yuan sehari
jika makanan tak disediakan.
44
00:03:56,000 --> 00:04:00,458
Bayar harian. Bayaran dipulangkan
jika awak tercedera.
45
00:04:01,541 --> 00:04:05,375
Bila nak pergi? Saya akan mohon cuti
daripada pasukan.
46
00:04:07,750 --> 00:04:09,916
Hei, kita nak ke mana?
47
00:04:14,291 --> 00:04:17,500
Vila Gunung Plum Blossom di Negara Xuanwu.
48
00:05:19,166 --> 00:05:21,958
Negara Xuanwu dikawal dengan ketat.
49
00:05:22,041 --> 00:05:24,750
Orang asing tanpa visa
tidak akan diterima.
50
00:05:24,833 --> 00:05:27,125
Kita perlu melalui terowong rahsia.
51
00:05:27,833 --> 00:05:31,750
Jangan beritahu sesiapa hal ini. Faham?
52
00:05:31,833 --> 00:05:34,041
Jadi, adakah kita pendatang haram?
53
00:05:34,125 --> 00:05:35,583
- Tidak.
- Baiklah.
54
00:05:36,666 --> 00:05:41,625
DILARANG TERJUN
55
00:05:53,166 --> 00:05:55,500
WARUNG EN. AYAM
56
00:05:59,833 --> 00:06:00,708
Tunggu!
57
00:06:05,541 --> 00:06:09,541
Jarum ini tak bertukar warna hitam.
Tak beracun, boleh dimakan.
58
00:06:09,625 --> 00:06:14,291
En. Pengawal, marilah kita makan bersama.
59
00:06:15,250 --> 00:06:17,833
Awak akan leka semasa makan.
60
00:06:17,916 --> 00:06:20,208
Saya bertugas supaya awak dapat makan.
61
00:06:23,791 --> 00:06:30,250
Makan seorang diri, cik adik?
Boleh saya temankan?
62
00:06:31,000 --> 00:06:33,666
Mari lihat kemampuan
lelaki rambut cepak ini.
63
00:06:33,750 --> 00:06:34,958
Pergilah!
64
00:06:39,666 --> 00:06:41,458
Nak jadi wira, ya?
65
00:06:49,208 --> 00:06:50,208
Belasah dia!
66
00:06:55,666 --> 00:06:57,583
KEPERAWANAN KEBAL
67
00:07:00,125 --> 00:07:02,458
Jangan guna keganasan.
Ayuh berbincang.
68
00:07:07,166 --> 00:07:10,083
Agaknya, bolehkah dia
menandingi pedang orang tua itu?
69
00:07:19,625 --> 00:07:21,333
Ayuh lari! Sekta Burung datang.
70
00:07:50,458 --> 00:07:52,583
Saya takut!
71
00:08:02,958 --> 00:08:05,083
PEDANG KEBAL
72
00:08:18,375 --> 00:08:20,375
Mereka bawa dia ke mana?
73
00:08:31,041 --> 00:08:33,125
Bawa saya ke sana jika tak nak mati!
74
00:08:34,583 --> 00:08:38,500
SEKTA BURUNG
75
00:08:44,083 --> 00:08:48,333
Perempuan inilah
pencuri buku purba Sekta Burung kita.
76
00:08:48,416 --> 00:08:51,875
Dia suka buat masalah
dan mengaibkan kita!
77
00:08:59,833 --> 00:09:03,000
Semasa memikat,
bulan dan bintang pun awak nak beri.
78
00:09:03,083 --> 00:09:04,625
PERANTIS KANAN, BAI ZHUOXIA
79
00:09:04,708 --> 00:09:06,833
- Tapi sekarang...
- Diam!
80
00:09:15,000 --> 00:09:16,000
Dasar sampah.
81
00:09:17,583 --> 00:09:19,083
Awak menjengkelkan...
82
00:09:19,166 --> 00:09:22,625
Oleh sebab ketua tiada,
saya yang berkuasa.
83
00:09:22,708 --> 00:09:25,625
- Bunuh dia.
- Tepat sekali. Bunuh dia!
84
00:09:31,125 --> 00:09:33,000
Perantis Kanan! Amaran!
85
00:09:34,916 --> 00:09:37,000
Ada lelaki menurunkan plak...
86
00:09:45,916 --> 00:09:49,583
SEKTA BURUNG
87
00:09:51,291 --> 00:09:55,083
Adakah itu teman lelaki baru awak?
88
00:09:55,166 --> 00:09:58,041
Saya lebih tampan! Kenapa awak pilih dia?
89
00:09:58,125 --> 00:10:00,291
Perantis Kanan, awak dah bocorkan rahsia.
90
00:10:35,625 --> 00:10:37,375
{\an8}BELASAH DIA HINGGA MATI!
91
00:10:39,875 --> 00:10:40,750
NAMA: HE DACHUN
92
00:10:40,833 --> 00:10:42,916
KEBOLEHAN: KEPERAWANAN KEBAL
93
00:10:47,916 --> 00:10:48,750
KEPERAWANAN KEBAL
94
00:10:56,500 --> 00:11:00,333
ZING!
95
00:11:02,291 --> 00:11:03,708
Mengapa dia begitu kuat?
96
00:11:17,375 --> 00:11:20,750
ZING!
97
00:11:40,958 --> 00:11:46,500
Badan paling kebal pun tak mampu
menepis serangan bertubi.
98
00:11:52,250 --> 00:11:55,625
Ayah, ada orang mengejek saya.
99
00:11:56,208 --> 00:11:59,666
- Kamu perlu bangkit dan lawan.
- Saya tak mahu lawan.
100
00:11:59,750 --> 00:12:02,208
Saya mahu perlindungan ayah.
101
00:12:29,833 --> 00:12:32,291
Saya... kehabisan tenaga...
102
00:12:51,541 --> 00:12:56,000
Awak berdarah.
Kekebalan awak dah hilang, kan?
103
00:12:59,958 --> 00:13:03,708
Saya dah tak kebal,
kekuatan dalaman saya lemah.
104
00:13:03,791 --> 00:13:05,541
Semua berundur.
105
00:13:06,291 --> 00:13:11,625
Tengok cara saya tamatkan nyawa
lelaki rambut cepak ini.
106
00:13:19,000 --> 00:13:20,166
Apa?
107
00:13:56,208 --> 00:13:59,083
Kuatnya. Kita tengok apa jadi
jika dibaling dari langit.
108
00:14:20,625 --> 00:14:23,083
{\an8}KUNCI MATI
109
00:14:41,375 --> 00:14:42,833
Janganlah bunuh saya.
110
00:14:50,791 --> 00:14:53,125
Saya tak curi apa-apa daripada awak.
111
00:14:53,208 --> 00:14:57,250
Percaya atau tak, buku ini
hadiah daripada Perantis Kanan
112
00:14:57,791 --> 00:14:59,208
waktu dia nak pikat saya.
113
00:15:00,166 --> 00:15:02,708
- Awak percaya pada saya?
- Ya.
114
00:15:05,291 --> 00:15:07,125
{\an8}TERBANG DENGAN SAYAP HIKMAT
115
00:15:09,208 --> 00:15:12,125
Sebentar. Sepatutnya ketika ini
ialah epilog.
116
00:15:12,208 --> 00:15:13,250
SEKTA BURUNG
117
00:15:13,875 --> 00:15:17,083
LELAKI GAGAH BERHATI MULIA
118
00:15:19,625 --> 00:15:24,000
Awak buat saya rasa kagum tadi.
119
00:15:24,083 --> 00:15:26,875
Saya belajar daripada rancangan TV.
120
00:15:27,625 --> 00:15:29,708
Rancangan TV jugakah ajar awak
121
00:15:30,958 --> 00:15:35,041
yang wanita tercedera perlu dipeluk?
122
00:15:35,125 --> 00:15:38,291
Menurut Bab 5, artikel 3.6
Kod Pengawal Peribadi,
123
00:15:38,375 --> 00:15:41,583
saya harus elak bersentuhan
dengan klien wanita.
124
00:15:49,000 --> 00:15:51,916
Awak cedera, jadi ini bayaran balik.
125
00:15:54,000 --> 00:15:58,666
Pengawal peribadi bukanlah
kerjaya yang menguntungkan.
126
00:15:59,916 --> 00:16:04,625
Awak tak terfikir nak jadi
jurulatih kecergasan?
127
00:16:05,250 --> 00:16:10,416
Semasa di Politeknik Pengawal Peribadi,
guru saya pesan,
128
00:16:11,291 --> 00:16:15,375
"Pengawal peribadi bak sekaki payung".
129
00:16:16,333 --> 00:16:20,500
"Jarang diendahkan,
tapi sangat penting apabila hujan".
130
00:16:32,208 --> 00:16:34,833
Sekarang, saya jadi payung awak.
131
00:18:20,916 --> 00:18:25,916
Terjemahan sari kata oleh Husna Nad