1 00:00:24,416 --> 00:00:27,791 SEBUAH SIRI ANIME ASLI NETFLIX 2 00:00:27,875 --> 00:00:33,625 MISI EMPAT KELEMBUTAN LELAKI TEGAS 3 00:00:45,541 --> 00:00:48,041 HARI SEVEN MENINGGALKAN PULAU 4 00:00:52,583 --> 00:00:54,583 FESYEN PULAU 5 00:01:06,166 --> 00:01:09,083 Wah, cantiknya! 6 00:01:09,166 --> 00:01:12,875 Patutlah pendandan rambut itu sukakan awak. 7 00:01:20,500 --> 00:01:23,708 Tak perlu tunggu dia lagi. Dia dah pergi. 8 00:01:28,250 --> 00:01:32,625 Adakah itu bermakna pertemuan ini dirancang oleh tuan awak 9 00:01:33,333 --> 00:01:34,791 atau, apa? 10 00:01:35,708 --> 00:01:39,416 Di sini tiada pencarian ganjaran. Apa kata awak pulang ke Xuanwu? 11 00:01:40,041 --> 00:01:42,958 Tuan telah melempang saya tempoh hari. 12 00:01:43,041 --> 00:01:45,583 Lama juga baru pulih. 13 00:01:45,666 --> 00:01:49,875 Lagipun, saya perlu cari lelaki untuk pulang dengan saya. 14 00:01:49,958 --> 00:01:52,500 Saya dengar Sekta Burung memburu awak 15 00:01:52,583 --> 00:01:54,750 kerana mencuri buku kung fu purba. 16 00:01:56,166 --> 00:01:59,583 Saya tak mahu berbahas soal itu. Begitulah lelaki. 17 00:02:00,541 --> 00:02:03,458 Mereka khianati awak jika tak dapat dipergunakan. 18 00:02:10,000 --> 00:02:16,083 989, 990, 991, 992, 993, 994, 19 00:02:16,166 --> 00:02:19,750 995, 996, 997... 20 00:02:19,833 --> 00:02:22,916 - Awak kelihatan begitu kuat. - ...998, 999... 21 00:02:23,000 --> 00:02:25,000 Boleh saya tanya... 22 00:02:25,083 --> 00:02:26,708 Jangan ganggu senaman saya. 23 00:02:26,791 --> 00:02:29,375 Satu, dua, tiga, empat, lima... 24 00:02:29,458 --> 00:02:30,916 SEJAM KEMUDIAN 25 00:02:31,000 --> 00:02:32,625 ...999, 1000. 26 00:02:32,708 --> 00:02:36,125 Awaklah pembunuh wanita boleh terbang itu, kan? 27 00:02:36,208 --> 00:02:38,625 Mengapa awak serang hendap saya? 28 00:02:40,583 --> 00:02:44,500 Mustahil saya serang hendap orang sekuat awak. 29 00:02:45,166 --> 00:02:47,791 Saya cuma nak awak jadi pengawal peribadi saya. 30 00:02:56,291 --> 00:02:59,500 Awak orang jahat. Saya takkan berkhidmat untuk awak. 31 00:03:00,583 --> 00:03:04,458 Kenapa dia begitu bodoh? Godaan dan duit, semua tak berhasil. 32 00:03:04,541 --> 00:03:06,916 Patutkah saya reka cerita sedih? 33 00:03:08,208 --> 00:03:10,625 Sebenarnya, masa silam saya amat memilukan. 34 00:03:11,125 --> 00:03:13,958 Seluruh keluarga saya ditangkap. 35 00:03:14,041 --> 00:03:16,500 Penjenayah memaksa saya jadi pembunuh, 36 00:03:16,583 --> 00:03:19,083 kalau tak, keluarga saya dibunuh. 37 00:03:19,166 --> 00:03:21,958 Saya cuma nak balik dan ziarah keluarga saya. 38 00:03:22,041 --> 00:03:26,250 Kata orang, awak jadi pengawal peribadi jika tak bertugas. 39 00:03:26,833 --> 00:03:29,166 Ini semua wang yang saya ada. 40 00:03:29,708 --> 00:03:32,750 Boleh awak tolong saya? 41 00:03:41,958 --> 00:03:44,708 Orang sanggup buat apa saja demi duit. 42 00:03:46,458 --> 00:03:48,000 Saya terima tugasan ini. 43 00:03:51,750 --> 00:03:55,916 Upah saya ialah 150 yuan sehari jika makanan tak disediakan. 44 00:03:56,000 --> 00:04:00,458 Bayar harian. Bayaran dipulangkan jika awak tercedera. 45 00:04:01,541 --> 00:04:05,375 Bila nak pergi? Saya akan mohon cuti daripada pasukan. 46 00:04:07,750 --> 00:04:09,916 Hei, kita nak ke mana? 47 00:04:14,291 --> 00:04:17,500 Vila Gunung Plum Blossom di Negara Xuanwu. 48 00:05:19,166 --> 00:05:21,958 Negara Xuanwu dikawal dengan ketat. 49 00:05:22,041 --> 00:05:24,750 Orang asing tanpa visa tidak akan diterima. 50 00:05:24,833 --> 00:05:27,125 Kita perlu melalui terowong rahsia. 51 00:05:27,833 --> 00:05:31,750 Jangan beritahu sesiapa hal ini. Faham? 52 00:05:31,833 --> 00:05:34,041 Jadi, adakah kita pendatang haram? 53 00:05:34,125 --> 00:05:35,583 - Tidak. - Baiklah. 54 00:05:36,666 --> 00:05:41,625 DILARANG TERJUN 55 00:05:53,166 --> 00:05:55,500 WARUNG EN. AYAM 56 00:05:59,833 --> 00:06:00,708 Tunggu! 57 00:06:05,541 --> 00:06:09,541 Jarum ini tak bertukar warna hitam. Tak beracun, boleh dimakan. 58 00:06:09,625 --> 00:06:14,291 En. Pengawal, marilah kita makan bersama. 59 00:06:15,250 --> 00:06:17,833 Awak akan leka semasa makan. 60 00:06:17,916 --> 00:06:20,208 Saya bertugas supaya awak dapat makan. 61 00:06:23,791 --> 00:06:30,250 Makan seorang diri, cik adik? Boleh saya temankan? 62 00:06:31,000 --> 00:06:33,666 Mari lihat kemampuan lelaki rambut cepak ini. 63 00:06:33,750 --> 00:06:34,958 Pergilah! 64 00:06:39,666 --> 00:06:41,458 Nak jadi wira, ya? 65 00:06:49,208 --> 00:06:50,208 Belasah dia! 66 00:06:55,666 --> 00:06:57,583 KEPERAWANAN KEBAL 67 00:07:00,125 --> 00:07:02,458 Jangan guna keganasan. Ayuh berbincang. 68 00:07:07,166 --> 00:07:10,083 Agaknya, bolehkah dia menandingi pedang orang tua itu? 69 00:07:19,625 --> 00:07:21,333 Ayuh lari! Sekta Burung datang. 70 00:07:50,458 --> 00:07:52,583 Saya takut! 71 00:08:02,958 --> 00:08:05,083 PEDANG KEBAL 72 00:08:18,375 --> 00:08:20,375 Mereka bawa dia ke mana? 73 00:08:31,041 --> 00:08:33,125 Bawa saya ke sana jika tak nak mati! 74 00:08:34,583 --> 00:08:38,500 SEKTA BURUNG 75 00:08:44,083 --> 00:08:48,333 Perempuan inilah pencuri buku purba Sekta Burung kita. 76 00:08:48,416 --> 00:08:51,875 Dia suka buat masalah dan mengaibkan kita! 77 00:08:59,833 --> 00:09:03,000 Semasa memikat, bulan dan bintang pun awak nak beri. 78 00:09:03,083 --> 00:09:04,625 PERANTIS KANAN, BAI ZHUOXIA 79 00:09:04,708 --> 00:09:06,833 - Tapi sekarang... - Diam! 80 00:09:15,000 --> 00:09:16,000 Dasar sampah. 81 00:09:17,583 --> 00:09:19,083 Awak menjengkelkan... 82 00:09:19,166 --> 00:09:22,625 Oleh sebab ketua tiada, saya yang berkuasa. 83 00:09:22,708 --> 00:09:25,625 - Bunuh dia. - Tepat sekali. Bunuh dia! 84 00:09:31,125 --> 00:09:33,000 Perantis Kanan! Amaran! 85 00:09:34,916 --> 00:09:37,000 Ada lelaki menurunkan plak... 86 00:09:45,916 --> 00:09:49,583 SEKTA BURUNG 87 00:09:51,291 --> 00:09:55,083 Adakah itu teman lelaki baru awak? 88 00:09:55,166 --> 00:09:58,041 Saya lebih tampan! Kenapa awak pilih dia? 89 00:09:58,125 --> 00:10:00,291 Perantis Kanan, awak dah bocorkan rahsia. 90 00:10:35,625 --> 00:10:37,375 {\an8}BELASAH DIA HINGGA MATI! 91 00:10:39,875 --> 00:10:40,750 NAMA: HE DACHUN 92 00:10:40,833 --> 00:10:42,916 KEBOLEHAN: KEPERAWANAN KEBAL 93 00:10:47,916 --> 00:10:48,750 KEPERAWANAN KEBAL 94 00:10:56,500 --> 00:11:00,333 ZING! 95 00:11:02,291 --> 00:11:03,708 Mengapa dia begitu kuat? 96 00:11:17,375 --> 00:11:20,750 ZING! 97 00:11:40,958 --> 00:11:46,500 Badan paling kebal pun tak mampu menepis serangan bertubi. 98 00:11:52,250 --> 00:11:55,625 Ayah, ada orang mengejek saya. 99 00:11:56,208 --> 00:11:59,666 - Kamu perlu bangkit dan lawan. - Saya tak mahu lawan. 100 00:11:59,750 --> 00:12:02,208 Saya mahu perlindungan ayah. 101 00:12:29,833 --> 00:12:32,291 Saya... kehabisan tenaga... 102 00:12:51,541 --> 00:12:56,000 Awak berdarah. Kekebalan awak dah hilang, kan? 103 00:12:59,958 --> 00:13:03,708 Saya dah tak kebal, kekuatan dalaman saya lemah. 104 00:13:03,791 --> 00:13:05,541 Semua berundur. 105 00:13:06,291 --> 00:13:11,625 Tengok cara saya tamatkan nyawa lelaki rambut cepak ini. 106 00:13:19,000 --> 00:13:20,166 Apa? 107 00:13:56,208 --> 00:13:59,083 Kuatnya. Kita tengok apa jadi jika dibaling dari langit. 108 00:14:20,625 --> 00:14:23,083 {\an8}KUNCI MATI 109 00:14:41,375 --> 00:14:42,833 Janganlah bunuh saya. 110 00:14:50,791 --> 00:14:53,125 Saya tak curi apa-apa daripada awak. 111 00:14:53,208 --> 00:14:57,250 Percaya atau tak, buku ini hadiah daripada Perantis Kanan 112 00:14:57,791 --> 00:14:59,208 waktu dia nak pikat saya. 113 00:15:00,166 --> 00:15:02,708 - Awak percaya pada saya? - Ya. 114 00:15:05,291 --> 00:15:07,125 {\an8}TERBANG DENGAN SAYAP HIKMAT 115 00:15:09,208 --> 00:15:12,125 Sebentar. Sepatutnya ketika ini ialah epilog. 116 00:15:12,208 --> 00:15:13,250 SEKTA BURUNG 117 00:15:13,875 --> 00:15:17,083 LELAKI GAGAH BERHATI MULIA 118 00:15:19,625 --> 00:15:24,000 Awak buat saya rasa kagum tadi. 119 00:15:24,083 --> 00:15:26,875 Saya belajar daripada rancangan TV. 120 00:15:27,625 --> 00:15:29,708 Rancangan TV jugakah ajar awak 121 00:15:30,958 --> 00:15:35,041 yang wanita tercedera perlu dipeluk? 122 00:15:35,125 --> 00:15:38,291 Menurut Bab 5, artikel 3.6 Kod Pengawal Peribadi, 123 00:15:38,375 --> 00:15:41,583 saya harus elak bersentuhan dengan klien wanita. 124 00:15:49,000 --> 00:15:51,916 Awak cedera, jadi ini bayaran balik. 125 00:15:54,000 --> 00:15:58,666 Pengawal peribadi bukanlah kerjaya yang menguntungkan. 126 00:15:59,916 --> 00:16:04,625 Awak tak terfikir nak jadi jurulatih kecergasan? 127 00:16:05,250 --> 00:16:10,416 Semasa di Politeknik Pengawal Peribadi, guru saya pesan, 128 00:16:11,291 --> 00:16:15,375 "Pengawal peribadi bak sekaki payung". 129 00:16:16,333 --> 00:16:20,500 "Jarang diendahkan, tapi sangat penting apabila hujan". 130 00:16:32,208 --> 00:16:34,833 Sekarang, saya jadi payung awak. 131 00:18:20,916 --> 00:18:25,916 Terjemahan sari kata oleh Husna Nad