1 00:00:24,625 --> 00:00:27,500 "مسلسلات أنيمي NETFLIX الأصلية" 2 00:00:27,833 --> 00:00:33,583 "المهمة الخامسة: بلاد (روك هارد)" 3 00:00:36,916 --> 00:00:38,625 حسنًا... 4 00:00:44,208 --> 00:00:46,291 المعذرة. هل هذه بلاد "شوانوو"؟ 5 00:00:46,875 --> 00:00:49,666 ألا ترى اللافتة هناك؟ 6 00:00:51,166 --> 00:00:53,208 "(روك هارد)" 7 00:00:53,791 --> 00:00:56,166 نعم، إنها لافتة كبيرة يصعب ألا أراها. 8 00:00:56,250 --> 00:00:58,250 إنها ليست "صعبة"، بل "روك هارد". 9 00:00:58,333 --> 00:01:00,208 هذه بلاد "روك هارد". 10 00:01:00,833 --> 00:01:02,250 ما الذي... 11 00:02:02,500 --> 00:02:06,166 اشتر عضوية اليوم واحصل على عبوة مسحوق البروتين، 12 00:02:06,250 --> 00:02:09,000 واجعل عضلاتك ممتلئة أكثر. 13 00:02:12,208 --> 00:02:15,958 أتظن أن الناس هنا يشبهون جميعهم "داتشون"؟ 14 00:02:16,750 --> 00:02:19,750 أظن أيضًا أنها مسقط رأس الحارس الأمني. 15 00:02:20,875 --> 00:02:22,333 "زيدوا قوة المليار جيل القادم" 16 00:02:22,416 --> 00:02:24,666 هل الناس هنا بقوة "داتشون"؟ 17 00:02:26,458 --> 00:02:27,958 "مسحوق البروتين" 18 00:02:33,833 --> 00:02:38,041 المعذرة، أريد معكرونة بالأرز المقلي مع لحم العجل وشاي مثلج وجعة. 19 00:02:38,125 --> 00:02:41,125 لا نقدّم هذه المأكولات هنا. 20 00:02:42,500 --> 00:02:44,583 ماذا تقدّمون إذًا؟ 21 00:02:45,750 --> 00:02:48,791 مسحوق البروتين. صدور الدجاج. 22 00:02:51,625 --> 00:02:54,708 لكننا لا نأكل الدجاج. هل يُحتمل أن تقدّموا أي شيء آخر؟ 23 00:02:54,791 --> 00:02:57,791 بالنظر إلى بنيتكم، برأيي أنكم أجانب. 24 00:02:57,875 --> 00:03:00,958 يُستحسن أن تبدؤوا بتوظيف مدرّب خاص. 25 00:03:01,041 --> 00:03:04,208 وإلا سيكون من الخطر عليكم أن تتجوّلوا في الشوارع بهذا الشكل. 26 00:03:06,166 --> 00:03:10,833 قد تبدون أقوياء أيها الرجال العراة، لكنكم لن تهزموني في عراك. 27 00:03:30,958 --> 00:03:34,333 - عجبًا، إنه المدرب "تشين". - أنا أقف قريبًا منه! 28 00:03:47,291 --> 00:03:48,500 {\an8}"(بوبي تشين)، نجم رياضي" 29 00:03:52,250 --> 00:03:56,208 هل قلت للتو إننا لسنا أقوياء كما نبدو؟ 30 00:03:57,208 --> 00:03:59,333 هو قال ذلك وليس أنا. 31 00:04:05,875 --> 00:04:07,083 إنه مجرّد دجاجة. 32 00:04:07,750 --> 00:04:11,916 كيف يسعه الكلام؟ هل أبدو لك غبيًا؟ 33 00:04:12,000 --> 00:04:14,083 هذا... أنا... 34 00:04:14,875 --> 00:04:18,416 لا تقل المزيد. إن كنت رجلًا حقيقيًا قاتل بعضلاتك. 35 00:04:18,500 --> 00:04:19,416 "عضلات" 36 00:04:20,791 --> 00:04:22,875 ماذا ستفعل؟ 37 00:04:25,416 --> 00:04:27,708 {\an8}"المسابقة الخماسية - واحد ضد واحد" 38 00:04:27,791 --> 00:04:29,958 "(بي بي تشين)" 39 00:04:34,500 --> 00:04:37,208 مهلًا، هل عليّ حقًا قتاله؟ 40 00:04:38,875 --> 00:04:43,291 أنا خسرت وأنت انتصرت. انتهت المباراة. أيمكنني الذهاب الآن؟ 41 00:04:45,041 --> 00:04:49,208 إن خسرت، فستصبح دجاجتك الزرقاء ملكنا. 42 00:04:51,958 --> 00:04:54,750 صدر الدجاج الأزرق غنيّ بالبروتين، 43 00:04:55,250 --> 00:04:58,250 مما يجعله الطعام المثالي لبناة الأجسام. 44 00:05:00,916 --> 00:05:05,875 لم نأكل دجاجًا أزرق منذ سنوات بعد أن أغلق قنّ الدجاج أبوابه. 45 00:05:10,041 --> 00:05:13,875 وما جائزتي إن فزت أنا؟ 46 00:05:14,458 --> 00:05:17,083 ربما رحلة سياحية فارهة إلى "شوانوو"؟ 47 00:05:17,166 --> 00:05:18,458 "غنيّ" 48 00:05:20,708 --> 00:05:27,250 إن فزت، فسأعطيك كنزي كهدية. 49 00:05:30,291 --> 00:05:34,291 - لا أريد هذا... - المدرّب "تشين" يرفع من مستوى التحدي! 50 00:05:34,375 --> 00:05:35,875 عرض أحدهم يختًا مقابل كنزه، 51 00:05:35,958 --> 00:05:37,916 لكنه رفض! 52 00:05:40,333 --> 00:05:41,833 هل الأمر مثير لهذه الدرجة؟ 53 00:05:43,458 --> 00:05:46,708 اللعبة الأولى، جدران نحاسية وأذرع حديدية. 54 00:05:50,125 --> 00:05:54,125 على اللاعبين كسر الجدران الـ18 بأسرع ما يمكن. 55 00:05:54,208 --> 00:06:00,125 هذه الجدران ذات السماكات المختلفة مصنوعة من الخشب والحجر والنحاس والحديد. 56 00:06:42,250 --> 00:06:44,958 ركّز وافتل المقصّ الذي تتحكم به طاقة الـ"تشي". 57 00:06:45,041 --> 00:06:48,208 مخالفة! الأسلحة ممنوعة في هذه اللعبة! 58 00:06:50,750 --> 00:06:53,291 رفع الوزن الأمامي! 59 00:06:57,458 --> 00:07:00,250 فتل العضلة الثنائية بالوزن! 60 00:07:02,041 --> 00:07:04,291 مثقاب التنين الصاعق! 61 00:07:12,958 --> 00:07:15,500 الفائز بهذه اللعبة هو المدرّب "تشين"! 62 00:07:16,458 --> 00:07:19,750 {\an8}اللعبة الثانية، تحطيم حجر بالصدر! 63 00:07:30,000 --> 00:07:31,875 تحطيم حجر بالصدر؟ 64 00:07:33,000 --> 00:07:34,875 يبدو فنًا يُقدم في الشوارع. 65 00:07:40,500 --> 00:07:44,083 "مات (سفن) بعمر 21 عامًا" 66 00:07:44,166 --> 00:07:46,375 "النهاية" 67 00:07:50,541 --> 00:07:53,666 الدماء المزيفة هي صلصة الطماطم في الواقع. لا داعي للتنفس الاصطناعي. 68 00:08:01,916 --> 00:08:05,750 الفائز باللعبة الثانية هو المدرّب "تشين"! 69 00:08:09,041 --> 00:08:14,458 المباراة الـ3، بشرة نحاسية وعظمة حديدية! تناوبا على الهجوم، وتفادي الضربات ممنوع. 70 00:08:14,541 --> 00:08:16,708 من يبقى صامدًا هو الفائز. 71 00:08:16,791 --> 00:08:20,625 هذا تحدّي لعضلاتكما وقوة إرادتكما وشجاعتكما! 72 00:08:20,708 --> 00:08:22,541 أيها الأطفال، لا تجرّبوا هذا في المنزل! 73 00:08:23,291 --> 00:08:24,750 من بين أفضل 5 أشخاص. 74 00:08:25,625 --> 00:08:27,250 إن خسرت هذه اللعبة، 75 00:08:27,833 --> 00:08:30,166 فستنتهي المباراة. 76 00:08:33,083 --> 00:08:39,083 قاتلت بالقواعد نفسها ضد رجل يستخدم العذرية التي لا تُقهر. 77 00:08:39,166 --> 00:08:40,416 ولم أخسر معه. 78 00:08:41,250 --> 00:08:42,958 العذرية التي لا تُقهر؟ 79 00:08:44,708 --> 00:08:45,875 هل أنت خائف الآن؟ 80 00:08:46,500 --> 00:08:48,958 العذرية التي لا تُقهر! 81 00:08:54,375 --> 00:08:57,583 يمتلك الكثيرون هذه المهارة هنا. 82 00:09:04,625 --> 00:09:08,708 أعتقد أن المباراة مجحفة قليلًا. 83 00:09:09,291 --> 00:09:11,583 لتبدأ اللعبة! 84 00:09:16,958 --> 00:09:19,041 هذا الرجل الذي ذكرته لتوّك. 85 00:09:19,958 --> 00:09:23,750 هل هو الفتى ذو الوجه المخمس المدعو "داتشون"؟ 86 00:09:24,958 --> 00:09:26,666 هل تعرفه؟ 87 00:09:26,750 --> 00:09:29,333 إذًا فنحن صديقان. سيسهّل هذا الأمر. 88 00:09:29,416 --> 00:09:31,583 أنا و"داتشون" صديقان عزيزان. 89 00:09:39,291 --> 00:09:43,666 لقد طردت ذلك الغبي. 90 00:09:46,750 --> 00:09:49,166 كان الأقل مهارة هنا. 91 00:09:49,708 --> 00:09:54,208 لكونه قصيرًا وضعيفًا لم يستطع بناء عضلاته. 92 00:09:54,875 --> 00:09:56,708 إنه ليس ذكيًا أيضًا. 93 00:09:56,791 --> 00:10:00,000 غالبًا ما كنا نسخر منه. 94 00:10:12,750 --> 00:10:14,708 أنت ضعيف جدًا. 95 00:10:14,791 --> 00:10:18,291 عد إلى منزلك. لا تحاول حتى. لن تنجح. 96 00:10:19,333 --> 00:10:21,750 استسلم فحسب. 97 00:10:21,833 --> 00:10:24,250 مكانك ليس هنا. 98 00:10:24,333 --> 00:10:26,458 ثم خدعه أحدهم ليدرس 99 00:10:26,541 --> 00:10:28,541 في جامعة التدريب التقني للحراس الأمنيين. 100 00:10:32,500 --> 00:10:34,666 أية جامعة تلك؟ 101 00:10:34,750 --> 00:10:36,166 أنت أحمق لتصديقك هذا. 102 00:10:40,208 --> 00:10:43,541 لم تتجاوز مناعته المستوى الأول. 103 00:10:44,208 --> 00:10:46,208 كيف تقارنني به؟ 104 00:10:46,791 --> 00:10:48,625 حاول أن تلكمني فحسب. 105 00:10:48,708 --> 00:10:53,958 سأريك كيف تكون المناعة الحقيقية. 106 00:10:56,625 --> 00:10:59,791 قاتلت "داتشون" ليوم كامل وليلة. 107 00:10:59,875 --> 00:11:01,833 كانت النتيجة التعادل. 108 00:11:01,916 --> 00:11:05,875 هل تصدّق أنني أستطيع الآن أن أهزمك بضربة واحدة فقط؟ 109 00:11:09,041 --> 00:11:15,125 إن استطعت فعل هذا، فسأعلن أنك الفائز الأجدر. 110 00:11:16,625 --> 00:11:18,250 هيا. 111 00:11:25,250 --> 00:11:26,833 سأستغل فرصي. 112 00:11:49,000 --> 00:11:50,500 كيف يُعقل هذا؟ 113 00:11:51,666 --> 00:11:53,125 أمثالك ليسوا جيدين كفاية 114 00:11:53,208 --> 00:11:55,958 لرفع مناعتهم إلى المستوى الأقصى. 115 00:11:56,583 --> 00:11:59,333 قبل أن تصل إلى المستوى الأقصى من المناعة، 116 00:11:59,416 --> 00:12:02,166 تكون لديك نقطة ضعف فتاكة. 117 00:12:18,375 --> 00:12:20,500 ماذا؟ سقط المدرّب "تشين" أرضًا! 118 00:12:20,583 --> 00:12:24,458 هُزم المدرّب "تشين" على يد رجل لا يملك أية عضلات. 119 00:12:33,791 --> 00:12:38,125 - ماذا؟ خسر المدرّب "تشين" المباراة؟ - انظروا. خسر عضلاته أيضًا! 120 00:12:39,416 --> 00:12:40,500 هذا مستحيل. 121 00:13:31,750 --> 00:13:33,458 دعني أخبرك بأمر. 122 00:13:34,083 --> 00:13:38,125 وصلت مناعة "داتشون" إلى المستوى السابع بالفعل. 123 00:13:38,833 --> 00:13:40,458 "داتشون" الذي أعرفه 124 00:13:41,333 --> 00:13:44,083 يتدرّب بشكل أقوى وبجدية أكبر من أي شخص آخر. 125 00:13:45,166 --> 00:13:47,916 إنه ليس غبيًا على الإطلاق. إنه موهوب. 126 00:13:48,833 --> 00:13:53,416 لا فكرة لديكم على الإطلاق، لكن العمل الجاد أصبح موهبته. 127 00:14:01,583 --> 00:14:03,125 من خلال عمله الجاد، 128 00:14:03,208 --> 00:14:06,083 كانت مسألة وقت إلى أن يتخطاكم جميعًا. 129 00:14:19,791 --> 00:14:21,375 حتى "داتشون" بلغ المستوى السابع. 130 00:14:23,541 --> 00:14:27,000 سيدي الحكم، أنا أستسلم. 131 00:14:27,083 --> 00:14:28,416 ماذا؟ 132 00:14:41,666 --> 00:14:45,458 "سفن"، لقد أثرت إعجابي! لا تزال متماسكًا بعد تلك الضربة. 133 00:14:45,541 --> 00:14:47,916 أما زالوا ينظرون إلينا؟ 134 00:14:49,041 --> 00:14:50,000 لا. 135 00:14:58,250 --> 00:15:00,625 هذا هو الطريق الصحيح إلى "شوانوو". 136 00:15:01,125 --> 00:15:03,708 {\an8}"خريطة العالم - نسخة القط (مياو)" 137 00:15:05,625 --> 00:15:09,166 هذه المرة سيأخذنا الطوف إلى "شوانوو"، أليس كذلك؟ 138 00:15:09,250 --> 00:15:10,416 بالتأكيد. 139 00:15:10,500 --> 00:15:13,250 أرجو ألا يحيد بنا إلى أية بلدان غريبة أخرى. 140 00:15:14,083 --> 00:15:15,083 انتظر لحظة! 141 00:15:19,291 --> 00:15:21,250 أنا أفي بوعدي. 142 00:15:21,333 --> 00:15:25,000 سأعطيك كنزي كهدية. 143 00:15:25,083 --> 00:15:26,625 {\an8}"مسحوق بناء العضلات السريع" 144 00:15:26,708 --> 00:15:31,083 {\an8}مسحوق بناء العضلات السريع؟ رفضت مقايضة هذا بيخت؟ 145 00:15:48,375 --> 00:15:50,541 ليتني أستطيع شرب عبوة مشروب غازي. 146 00:15:51,958 --> 00:15:54,166 بالمناسبة، إن سنحت لك الفرصة، 147 00:15:55,000 --> 00:15:57,291 أخبر "داتشون" بأنني أعتذر. 148 00:16:00,458 --> 00:16:02,125 لا مشكلة! 149 00:16:03,416 --> 00:16:05,708 سأخبر "داتشون" بذلك. 150 00:16:07,125 --> 00:16:09,708 كيف يمكنك السماع من هذه المسافة؟ 151 00:18:16,125 --> 00:18:21,125 ترجمة "باسل بشور"