1
00:00:24,625 --> 00:00:27,500
EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX
2
00:00:27,833 --> 00:00:33,583
MISSION FEM: DET STENHÅRDE LAND
3
00:00:36,916 --> 00:00:38,625
Nå, men...
4
00:00:44,208 --> 00:00:46,291
Undskyld. Er det Xuanwu-landet?
5
00:00:46,875 --> 00:00:49,666
Kan du ikke se skiltet?
6
00:00:51,166 --> 00:00:53,208
STENHÅRD
7
00:00:53,791 --> 00:00:56,166
Ja, det er knaldhårdt.
8
00:00:56,250 --> 00:00:58,250
Ikke "knaldhårdt", men "stenhårdt".
9
00:00:58,333 --> 00:01:00,208
Det her er Det stenhårde land.
10
00:01:00,833 --> 00:01:02,250
Hvad...
11
00:02:02,500 --> 00:02:06,166
Køb et medlemskab i dag,
og modtag en gratis dåse proteinpulver
12
00:02:06,250 --> 00:02:09,000
og få større muskler.
13
00:02:12,208 --> 00:02:15,958
Tror du, at alle ligner Dachun her?
14
00:02:16,750 --> 00:02:19,750
Jeg tror,
at det er sikkerhedsvagtens hjemby.
15
00:02:20,875 --> 00:02:22,333
STYRK DE NÆSTE GENERATIONER
16
00:02:22,416 --> 00:02:24,666
Er folk her lige så seje som Dachun?
17
00:02:26,458 --> 00:02:27,958
PROTEINPULVER
18
00:02:33,833 --> 00:02:38,041
Undskyld, jeg vil gerne have stegte
risnudler med oksekød, iste og en øl.
19
00:02:38,125 --> 00:02:41,125
Vi har ikke den slags mad.
20
00:02:42,500 --> 00:02:44,583
Hvad er så godt her?
21
00:02:45,750 --> 00:02:48,791
Proteinpulver. Kyllingebryst.
22
00:02:51,625 --> 00:02:54,708
Men vi spiser ikke kylling.
Noget andet måske?
23
00:02:54,791 --> 00:02:57,791
At dømme efter jeres fysik
må I være udlændinge.
24
00:02:57,875 --> 00:03:00,958
I må hellere hyre en personlig træner.
25
00:03:01,041 --> 00:03:04,208
Ellers kan det være farligt
at gå rundt i gaderne.
26
00:03:06,166 --> 00:03:10,833
Måske ser I nøgne fyre seje ud,
men I kan ikke besejre mig i kamp.
27
00:03:30,958 --> 00:03:34,333
- Wow, det er træner Chen.
- Jeg står så tæt på!
28
00:03:47,291 --> 00:03:48,500
{\an8}BOBI CHEN, GYMNASTSTJERNE
29
00:03:52,250 --> 00:03:56,208
Sagde I lige,
at vi ikke er så seje, som vi ser ud?
30
00:03:57,208 --> 00:03:59,333
Det sagde han, ikke jeg.
31
00:04:05,875 --> 00:04:07,083
Det er bare en kylling.
32
00:04:07,750 --> 00:04:11,916
Hvordan kan den tale? Ser jeg dum ud?
33
00:04:12,000 --> 00:04:14,083
Dette er...
34
00:04:14,875 --> 00:04:18,416
Sig ikke mere. Kæmp med dine muskler,
hvis du er en mand.
35
00:04:18,500 --> 00:04:19,416
MUSKLER
36
00:04:20,791 --> 00:04:22,875
Hvad vil du gøre?
37
00:04:25,416 --> 00:04:27,708
{\an8}FEMKAMP - EN-MOD-EN-KAMP
38
00:04:27,791 --> 00:04:29,958
BB CHEN
39
00:04:34,500 --> 00:04:37,208
Behøver jeg virkelig at kæmpe mod ham?
40
00:04:38,875 --> 00:04:43,291
Av! Jeg taber, og du vinder.
Kampen er slut. Må jeg gå?
41
00:04:45,041 --> 00:04:49,208
Taber du, vil den blå kylling blive vores.
42
00:04:51,958 --> 00:04:54,750
Blåt kyllingebryst er rigt på proteiner
43
00:04:55,250 --> 00:04:58,250
og er perfekt kost for bodybuildere.
44
00:05:00,916 --> 00:05:05,875
Vi har ikke spist blå kylling,
siden de lukkede hønsegården.
45
00:05:10,041 --> 00:05:13,875
Hvad er min gevinst, hvis jeg vinder?
46
00:05:14,458 --> 00:05:17,083
Et luksuskrydstogt til Xuanwu, måske?
47
00:05:17,166 --> 00:05:18,458
RIG
48
00:05:20,708 --> 00:05:27,250
Vinder du, får du min skat.
49
00:05:30,291 --> 00:05:34,291
- Jeg vil ikke have...
- Træner Chen sætter indsatsen i vejret!
50
00:05:34,375 --> 00:05:35,875
En tilbød ham en yacht,
51
00:05:35,958 --> 00:05:37,916
men han sagde nej!
52
00:05:40,333 --> 00:05:41,833
Er den virkelig så interessant?
53
00:05:43,458 --> 00:05:46,708
Første parti, kobbervægge og jernarme!
54
00:05:50,125 --> 00:05:54,125
Spillerne skal smadre disse 18 vægge
så hurtigt som muligt.
55
00:05:54,208 --> 00:06:00,125
Disse vægge af forskellig tykkelse
er lavet af træ, sten, kobber og jern.
56
00:06:42,250 --> 00:06:44,958
Stil ind og skru saksen med Qi.
57
00:06:45,041 --> 00:06:48,208
Fejl! Våben er ikke tilladt i kampen.
58
00:06:50,750 --> 00:06:53,291
Løft forreste vægt!
59
00:06:57,458 --> 00:07:00,250
Biceps-curl!
60
00:07:02,041 --> 00:07:04,291
Lyndrageøvelse!
61
00:07:12,958 --> 00:07:15,500
Kampens vinder er træner Chen.
62
00:07:16,458 --> 00:07:19,750
{\an8}Andet parti, smadr en sten med brystet!
63
00:07:30,000 --> 00:07:31,875
Smadr en sten med brystet?
64
00:07:33,000 --> 00:07:34,875
Det lyder som gadeunderholdning.
65
00:07:40,500 --> 00:07:44,083
SYV DØDE I EN ALDER AF 21
66
00:07:44,166 --> 00:07:46,375
SLUT
67
00:07:50,541 --> 00:07:53,666
Det falske blod er ketchup.
Hjertemassage er ikke nødvendig.
68
00:08:01,916 --> 00:08:05,750
Vinderen af andet parti er træner Chen.
69
00:08:09,041 --> 00:08:14,458
Tredje parti: kobberhud og jernknogler!
Angreb på skift og ingen snyd.
70
00:08:14,541 --> 00:08:16,708
Den sidste på benene er vinderen.
71
00:08:16,791 --> 00:08:20,625
Det er en udfordring for jeres muskler,
viljestyrke og mod!
72
00:08:20,708 --> 00:08:22,541
Unger, gør det ikke derhjemme.
73
00:08:23,291 --> 00:08:24,750
Den bedste af fem.
74
00:08:25,625 --> 00:08:27,250
Taber du det her,
75
00:08:27,833 --> 00:08:30,166
er spillet slut.
76
00:08:33,083 --> 00:08:39,083
Jeg har kæmpet efter samme regler mod en,
der kan besejre Uovervindelige uskyld.
77
00:08:39,166 --> 00:08:40,416
Og jeg tabte ikke.
78
00:08:41,250 --> 00:08:42,958
Uovervindelige uskyld?
79
00:08:44,708 --> 00:08:45,875
Er du bange nu?
80
00:08:46,500 --> 00:08:48,958
Uovervindelige uskyld!
81
00:08:54,375 --> 00:08:57,583
Mange har den evne her.
82
00:09:04,625 --> 00:09:08,708
Jeg synes, kampen er lidt unfair.
83
00:09:09,291 --> 00:09:11,583
Lad kampen begynde.
84
00:09:16,958 --> 00:09:19,041
Den fyr, som du lige nævnte.
85
00:09:19,958 --> 00:09:23,750
Er det ham med det femkantede ansigt,
der hedder Dachun?
86
00:09:24,958 --> 00:09:26,666
Kender du ham?
87
00:09:26,750 --> 00:09:29,333
Så er vi venner. Det bør gøre det lettere.
88
00:09:29,416 --> 00:09:31,583
Dachun og jeg er gode venner.
89
00:09:39,291 --> 00:09:43,666
Jeg udviste den idiot.
90
00:09:46,750 --> 00:09:49,166
Han var den mindst begavede.
91
00:09:49,708 --> 00:09:54,208
Han var lille og svag.
Han kunne ikke få muskler.
92
00:09:54,875 --> 00:09:56,708
Han er heller ikke for klog.
93
00:09:56,791 --> 00:10:00,000
Vi gjorde ofte grin med ham.
94
00:10:12,750 --> 00:10:14,708
Du er så svag.
95
00:10:14,791 --> 00:10:18,291
Gå hjem.
Prøv ikke engang, for du kan ikke.
96
00:10:19,333 --> 00:10:21,750
Giv bare op
97
00:10:21,833 --> 00:10:24,250
Du hører ikke til her.
98
00:10:24,333 --> 00:10:26,458
Så lykkedes det ham
at komme på en skole
99
00:10:26,541 --> 00:10:28,541
for teknisk træning af bodyguards.
100
00:10:32,500 --> 00:10:34,666
Hvad er det for en skole?
101
00:10:34,750 --> 00:10:36,166
Det tror kun et fjols på.
102
00:10:40,208 --> 00:10:43,541
Hans uovervindelighed
sad fast på første niveau.
103
00:10:44,208 --> 00:10:46,208
Hvordan kan du sammenligne ham med mig?
104
00:10:46,791 --> 00:10:48,625
Bare prøv at slå mig.
105
00:10:48,708 --> 00:10:53,958
Jeg skal vise dig ægte uovervindelighed.
106
00:10:56,625 --> 00:10:59,791
Jeg kæmpede mod Dachun
en hel dag og natten med.
107
00:10:59,875 --> 00:11:01,833
Det blev en uafgjort kamp.
108
00:11:01,916 --> 00:11:05,875
Tror du nu,
at jeg kan slå dig med et enkelt slag?
109
00:11:09,041 --> 00:11:15,125
Kan du det,
vil jeg erklære dig for sikker vinder.
110
00:11:16,625 --> 00:11:18,250
Kom an.
111
00:11:25,250 --> 00:11:26,833
Jeg griber chancen.
112
00:11:49,000 --> 00:11:50,500
Hvordan er det muligt?
113
00:11:51,666 --> 00:11:53,125
I er ikke gode nok
114
00:11:53,208 --> 00:11:55,958
til at føre jeres uovervindelighed
op på højeste niveau.
115
00:11:56,583 --> 00:11:59,333
Før I når det niveau,
116
00:11:59,416 --> 00:12:02,166
har I en dødbringende svaghed.
117
00:12:18,375 --> 00:12:20,500
Hvad? Træner Chen er nede!
118
00:12:20,583 --> 00:12:24,458
Træner Chen er blevet besejret
af denne mand uden muskler.
119
00:12:33,791 --> 00:12:38,125
- Har træner Chen tabt kampen?
- Se. Også hans muskler er væk!
120
00:12:39,416 --> 00:12:40,500
Det kan ikke passe.
121
00:13:31,750 --> 00:13:33,458
Nu skal du høre.
122
00:13:34,083 --> 00:13:38,125
Dachuns uovervindelighed
er nået niveau syv allerede.
123
00:13:38,833 --> 00:13:40,458
Den He Dachun, jeg kender,
124
00:13:41,333 --> 00:13:44,083
træner hårdere og mere seriøst end nogen.
125
00:13:45,166 --> 00:13:47,916
Han er slet ikke dum. Han er talentfuld.
126
00:13:48,833 --> 00:13:53,416
Hårdt arbejde blev hans største ressource.
127
00:14:01,583 --> 00:14:03,125
Ved hjælp af sit hårde arbejde
128
00:14:03,208 --> 00:14:06,083
er det blot et spørgsmål om tid,
før han overgår jer.
129
00:14:19,791 --> 00:14:21,375
Selv Dachun har nået niveau syv.
130
00:14:23,541 --> 00:14:27,000
Hr. dommer, jeg overgiver mig.
131
00:14:27,083 --> 00:14:28,416
Hvad?
132
00:14:41,666 --> 00:14:45,458
Syv, jeg er imponeret.
Du er stadig i et stykke efter det slag.
133
00:14:45,541 --> 00:14:47,916
Leder de stadig efter os?
134
00:14:49,041 --> 00:14:50,000
Niks.
135
00:14:58,250 --> 00:15:00,625
Det er den rette vej til Xuanwu.
136
00:15:01,125 --> 00:15:03,708
{\an8}VERDENSKORT - MISSEKATTEN MEOWS VERSION
137
00:15:05,625 --> 00:15:09,166
Denne gang fører tømmerflåden
os til Xuanwu, ikke?
138
00:15:09,250 --> 00:15:10,416
Absolut.
139
00:15:10,500 --> 00:15:13,250
Jeg håber ikke,
den fører os til et andet underligt land.
140
00:15:14,083 --> 00:15:15,083
Vent!
141
00:15:19,291 --> 00:15:21,250
Jeg holder mit ord.
142
00:15:21,333 --> 00:15:25,000
Jeg giver dig min skat.
143
00:15:25,083 --> 00:15:26,625
{\an8}GYLDENT MUSKELOPBYGNINGSPULVER
144
00:15:26,708 --> 00:15:31,083
{\an8}Ville du ikke bytte det ud for en yacht?
145
00:15:48,375 --> 00:15:50,541
Gid jeg kunne få en cola.
146
00:15:51,958 --> 00:15:54,166
I øvrigt, så hvis I får chancen,
147
00:15:55,000 --> 00:15:57,291
så undskyld over for Dachun.
148
00:16:00,458 --> 00:16:02,125
Ikke noget problem!
149
00:16:03,416 --> 00:16:05,708
Det siger jeg til Dachun.
150
00:16:07,125 --> 00:16:09,708
Hvordan kunne du høre mig så langt væk?
151
00:18:16,125 --> 00:18:21,125
Tekster af: Maria Kastberg