1 00:00:24,625 --> 00:00:27,500 EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX 2 00:00:27,833 --> 00:00:33,583 MISSION FEM: DET STENHÅRDE LAND 3 00:00:36,916 --> 00:00:38,625 Nå, men... 4 00:00:44,208 --> 00:00:46,291 Undskyld. Er det Xuanwu-landet? 5 00:00:46,875 --> 00:00:49,666 Kan du ikke se skiltet? 6 00:00:51,166 --> 00:00:53,208 STENHÅRD 7 00:00:53,791 --> 00:00:56,166 Ja, det er knaldhårdt. 8 00:00:56,250 --> 00:00:58,250 Ikke "knaldhårdt", men "stenhårdt". 9 00:00:58,333 --> 00:01:00,208 Det her er Det stenhårde land. 10 00:01:00,833 --> 00:01:02,250 Hvad... 11 00:02:02,500 --> 00:02:06,166 Køb et medlemskab i dag, og modtag en gratis dåse proteinpulver 12 00:02:06,250 --> 00:02:09,000 og få større muskler. 13 00:02:12,208 --> 00:02:15,958 Tror du, at alle ligner Dachun her? 14 00:02:16,750 --> 00:02:19,750 Jeg tror, at det er sikkerhedsvagtens hjemby. 15 00:02:20,875 --> 00:02:22,333 STYRK DE NÆSTE GENERATIONER 16 00:02:22,416 --> 00:02:24,666 Er folk her lige så seje som Dachun? 17 00:02:26,458 --> 00:02:27,958 PROTEINPULVER 18 00:02:33,833 --> 00:02:38,041 Undskyld, jeg vil gerne have stegte risnudler med oksekød, iste og en øl. 19 00:02:38,125 --> 00:02:41,125 Vi har ikke den slags mad. 20 00:02:42,500 --> 00:02:44,583 Hvad er så godt her? 21 00:02:45,750 --> 00:02:48,791 Proteinpulver. Kyllingebryst. 22 00:02:51,625 --> 00:02:54,708 Men vi spiser ikke kylling. Noget andet måske? 23 00:02:54,791 --> 00:02:57,791 At dømme efter jeres fysik må I være udlændinge. 24 00:02:57,875 --> 00:03:00,958 I må hellere hyre en personlig træner. 25 00:03:01,041 --> 00:03:04,208 Ellers kan det være farligt at gå rundt i gaderne. 26 00:03:06,166 --> 00:03:10,833 Måske ser I nøgne fyre seje ud, men I kan ikke besejre mig i kamp. 27 00:03:30,958 --> 00:03:34,333 - Wow, det er træner Chen. - Jeg står så tæt på! 28 00:03:47,291 --> 00:03:48,500 {\an8}BOBI CHEN, GYMNASTSTJERNE 29 00:03:52,250 --> 00:03:56,208 Sagde I lige, at vi ikke er så seje, som vi ser ud? 30 00:03:57,208 --> 00:03:59,333 Det sagde han, ikke jeg. 31 00:04:05,875 --> 00:04:07,083 Det er bare en kylling. 32 00:04:07,750 --> 00:04:11,916 Hvordan kan den tale? Ser jeg dum ud? 33 00:04:12,000 --> 00:04:14,083 Dette er... 34 00:04:14,875 --> 00:04:18,416 Sig ikke mere. Kæmp med dine muskler, hvis du er en mand. 35 00:04:18,500 --> 00:04:19,416 MUSKLER 36 00:04:20,791 --> 00:04:22,875 Hvad vil du gøre? 37 00:04:25,416 --> 00:04:27,708 {\an8}FEMKAMP - EN-MOD-EN-KAMP 38 00:04:27,791 --> 00:04:29,958 BB CHEN 39 00:04:34,500 --> 00:04:37,208 Behøver jeg virkelig at kæmpe mod ham? 40 00:04:38,875 --> 00:04:43,291 Av! Jeg taber, og du vinder. Kampen er slut. Må jeg gå? 41 00:04:45,041 --> 00:04:49,208 Taber du, vil den blå kylling blive vores. 42 00:04:51,958 --> 00:04:54,750 Blåt kyllingebryst er rigt på proteiner 43 00:04:55,250 --> 00:04:58,250 og er perfekt kost for bodybuildere. 44 00:05:00,916 --> 00:05:05,875 Vi har ikke spist blå kylling, siden de lukkede hønsegården. 45 00:05:10,041 --> 00:05:13,875 Hvad er min gevinst, hvis jeg vinder? 46 00:05:14,458 --> 00:05:17,083 Et luksuskrydstogt til Xuanwu, måske? 47 00:05:17,166 --> 00:05:18,458 RIG 48 00:05:20,708 --> 00:05:27,250 Vinder du, får du min skat. 49 00:05:30,291 --> 00:05:34,291 - Jeg vil ikke have... - Træner Chen sætter indsatsen i vejret! 50 00:05:34,375 --> 00:05:35,875 En tilbød ham en yacht, 51 00:05:35,958 --> 00:05:37,916 men han sagde nej! 52 00:05:40,333 --> 00:05:41,833 Er den virkelig så interessant? 53 00:05:43,458 --> 00:05:46,708 Første parti, kobbervægge og jernarme! 54 00:05:50,125 --> 00:05:54,125 Spillerne skal smadre disse 18 vægge så hurtigt som muligt. 55 00:05:54,208 --> 00:06:00,125 Disse vægge af forskellig tykkelse er lavet af træ, sten, kobber og jern. 56 00:06:42,250 --> 00:06:44,958 Stil ind og skru saksen med Qi. 57 00:06:45,041 --> 00:06:48,208 Fejl! Våben er ikke tilladt i kampen. 58 00:06:50,750 --> 00:06:53,291 Løft forreste vægt! 59 00:06:57,458 --> 00:07:00,250 Biceps-curl! 60 00:07:02,041 --> 00:07:04,291 Lyndrageøvelse! 61 00:07:12,958 --> 00:07:15,500 Kampens vinder er træner Chen. 62 00:07:16,458 --> 00:07:19,750 {\an8}Andet parti, smadr en sten med brystet! 63 00:07:30,000 --> 00:07:31,875 Smadr en sten med brystet? 64 00:07:33,000 --> 00:07:34,875 Det lyder som gadeunderholdning. 65 00:07:40,500 --> 00:07:44,083 SYV DØDE I EN ALDER AF 21 66 00:07:44,166 --> 00:07:46,375 SLUT 67 00:07:50,541 --> 00:07:53,666 Det falske blod er ketchup. Hjertemassage er ikke nødvendig. 68 00:08:01,916 --> 00:08:05,750 Vinderen af andet parti er træner Chen. 69 00:08:09,041 --> 00:08:14,458 Tredje parti: kobberhud og jernknogler! Angreb på skift og ingen snyd. 70 00:08:14,541 --> 00:08:16,708 Den sidste på benene er vinderen. 71 00:08:16,791 --> 00:08:20,625 Det er en udfordring for jeres muskler, viljestyrke og mod! 72 00:08:20,708 --> 00:08:22,541 Unger, gør det ikke derhjemme. 73 00:08:23,291 --> 00:08:24,750 Den bedste af fem. 74 00:08:25,625 --> 00:08:27,250 Taber du det her, 75 00:08:27,833 --> 00:08:30,166 er spillet slut. 76 00:08:33,083 --> 00:08:39,083 Jeg har kæmpet efter samme regler mod en, der kan besejre Uovervindelige uskyld. 77 00:08:39,166 --> 00:08:40,416 Og jeg tabte ikke. 78 00:08:41,250 --> 00:08:42,958 Uovervindelige uskyld? 79 00:08:44,708 --> 00:08:45,875 Er du bange nu? 80 00:08:46,500 --> 00:08:48,958 Uovervindelige uskyld! 81 00:08:54,375 --> 00:08:57,583 Mange har den evne her. 82 00:09:04,625 --> 00:09:08,708 Jeg synes, kampen er lidt unfair. 83 00:09:09,291 --> 00:09:11,583 Lad kampen begynde. 84 00:09:16,958 --> 00:09:19,041 Den fyr, som du lige nævnte. 85 00:09:19,958 --> 00:09:23,750 Er det ham med det femkantede ansigt, der hedder Dachun? 86 00:09:24,958 --> 00:09:26,666 Kender du ham? 87 00:09:26,750 --> 00:09:29,333 Så er vi venner. Det bør gøre det lettere. 88 00:09:29,416 --> 00:09:31,583 Dachun og jeg er gode venner. 89 00:09:39,291 --> 00:09:43,666 Jeg udviste den idiot. 90 00:09:46,750 --> 00:09:49,166 Han var den mindst begavede. 91 00:09:49,708 --> 00:09:54,208 Han var lille og svag. Han kunne ikke få muskler. 92 00:09:54,875 --> 00:09:56,708 Han er heller ikke for klog. 93 00:09:56,791 --> 00:10:00,000 Vi gjorde ofte grin med ham. 94 00:10:12,750 --> 00:10:14,708 Du er så svag. 95 00:10:14,791 --> 00:10:18,291 Gå hjem. Prøv ikke engang, for du kan ikke. 96 00:10:19,333 --> 00:10:21,750 Giv bare op 97 00:10:21,833 --> 00:10:24,250 Du hører ikke til her. 98 00:10:24,333 --> 00:10:26,458 Så lykkedes det ham at komme på en skole 99 00:10:26,541 --> 00:10:28,541 for teknisk træning af bodyguards. 100 00:10:32,500 --> 00:10:34,666 Hvad er det for en skole? 101 00:10:34,750 --> 00:10:36,166 Det tror kun et fjols på. 102 00:10:40,208 --> 00:10:43,541 Hans uovervindelighed sad fast på første niveau. 103 00:10:44,208 --> 00:10:46,208 Hvordan kan du sammenligne ham med mig? 104 00:10:46,791 --> 00:10:48,625 Bare prøv at slå mig. 105 00:10:48,708 --> 00:10:53,958 Jeg skal vise dig ægte uovervindelighed. 106 00:10:56,625 --> 00:10:59,791 Jeg kæmpede mod Dachun en hel dag og natten med. 107 00:10:59,875 --> 00:11:01,833 Det blev en uafgjort kamp. 108 00:11:01,916 --> 00:11:05,875 Tror du nu, at jeg kan slå dig med et enkelt slag? 109 00:11:09,041 --> 00:11:15,125 Kan du det, vil jeg erklære dig for sikker vinder. 110 00:11:16,625 --> 00:11:18,250 Kom an. 111 00:11:25,250 --> 00:11:26,833 Jeg griber chancen. 112 00:11:49,000 --> 00:11:50,500 Hvordan er det muligt? 113 00:11:51,666 --> 00:11:53,125 I er ikke gode nok 114 00:11:53,208 --> 00:11:55,958 til at føre jeres uovervindelighed op på højeste niveau. 115 00:11:56,583 --> 00:11:59,333 Før I når det niveau, 116 00:11:59,416 --> 00:12:02,166 har I en dødbringende svaghed. 117 00:12:18,375 --> 00:12:20,500 Hvad? Træner Chen er nede! 118 00:12:20,583 --> 00:12:24,458 Træner Chen er blevet besejret af denne mand uden muskler. 119 00:12:33,791 --> 00:12:38,125 - Har træner Chen tabt kampen? - Se. Også hans muskler er væk! 120 00:12:39,416 --> 00:12:40,500 Det kan ikke passe. 121 00:13:31,750 --> 00:13:33,458 Nu skal du høre. 122 00:13:34,083 --> 00:13:38,125 Dachuns uovervindelighed er nået niveau syv allerede. 123 00:13:38,833 --> 00:13:40,458 Den He Dachun, jeg kender, 124 00:13:41,333 --> 00:13:44,083 træner hårdere og mere seriøst end nogen. 125 00:13:45,166 --> 00:13:47,916 Han er slet ikke dum. Han er talentfuld. 126 00:13:48,833 --> 00:13:53,416 Hårdt arbejde blev hans største ressource. 127 00:14:01,583 --> 00:14:03,125 Ved hjælp af sit hårde arbejde 128 00:14:03,208 --> 00:14:06,083 er det blot et spørgsmål om tid, før han overgår jer. 129 00:14:19,791 --> 00:14:21,375 Selv Dachun har nået niveau syv. 130 00:14:23,541 --> 00:14:27,000 Hr. dommer, jeg overgiver mig. 131 00:14:27,083 --> 00:14:28,416 Hvad? 132 00:14:41,666 --> 00:14:45,458 Syv, jeg er imponeret. Du er stadig i et stykke efter det slag. 133 00:14:45,541 --> 00:14:47,916 Leder de stadig efter os? 134 00:14:49,041 --> 00:14:50,000 Niks. 135 00:14:58,250 --> 00:15:00,625 Det er den rette vej til Xuanwu. 136 00:15:01,125 --> 00:15:03,708 {\an8}VERDENSKORT - MISSEKATTEN MEOWS VERSION 137 00:15:05,625 --> 00:15:09,166 Denne gang fører tømmerflåden os til Xuanwu, ikke? 138 00:15:09,250 --> 00:15:10,416 Absolut. 139 00:15:10,500 --> 00:15:13,250 Jeg håber ikke, den fører os til et andet underligt land. 140 00:15:14,083 --> 00:15:15,083 Vent! 141 00:15:19,291 --> 00:15:21,250 Jeg holder mit ord. 142 00:15:21,333 --> 00:15:25,000 Jeg giver dig min skat. 143 00:15:25,083 --> 00:15:26,625 {\an8}GYLDENT MUSKELOPBYGNINGSPULVER 144 00:15:26,708 --> 00:15:31,083 {\an8}Ville du ikke bytte det ud for en yacht? 145 00:15:48,375 --> 00:15:50,541 Gid jeg kunne få en cola. 146 00:15:51,958 --> 00:15:54,166 I øvrigt, så hvis I får chancen, 147 00:15:55,000 --> 00:15:57,291 så undskyld over for Dachun. 148 00:16:00,458 --> 00:16:02,125 Ikke noget problem! 149 00:16:03,416 --> 00:16:05,708 Det siger jeg til Dachun. 150 00:16:07,125 --> 00:16:09,708 Hvordan kunne du høre mig så langt væk? 151 00:18:16,125 --> 00:18:21,125 Tekster af: Maria Kastberg