1
00:00:24,625 --> 00:00:27,500
UNA SERIE ANIME ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:27,833 --> 00:00:33,583
MISSIONE 5: IL PAESE DI ROCK HARD
3
00:00:36,916 --> 00:00:38,625
Beh...
4
00:00:44,208 --> 00:00:46,291
Mi scusi, è questa Xuanwu?
5
00:00:46,875 --> 00:00:49,666
Non hai letto l'iscrizione?
6
00:00:51,166 --> 00:00:53,208
ROCK HARD
7
00:00:53,791 --> 00:00:56,166
Sì, è dura non vederla.
8
00:00:56,250 --> 00:00:58,250
Non è dura, ma "Rock Hard".
9
00:00:58,333 --> 00:01:00,208
Ti trovi a Rock Hard.
10
00:01:00,833 --> 00:01:02,250
Ma che...
11
00:02:02,500 --> 00:02:06,166
Con l'abbonamento,
avrai in omaggio le proteine in polvere
12
00:02:06,250 --> 00:02:09,000
e metterai su dei bei muscoli.
13
00:02:12,208 --> 00:02:15,958
Ehi, non credi
che assomiglino tutti a DaChun?
14
00:02:16,750 --> 00:02:19,750
Penso anch'io
che la guardia del corpo sia nata qui.
15
00:02:20,875 --> 00:02:22,333
GENERAZIONI FUTURE PIÙ FORTI.
16
00:02:22,416 --> 00:02:24,666
Saranno tutti forti come DaChun?
17
00:02:26,458 --> 00:02:27,958
PROTEINE IN POLVERE
18
00:02:33,833 --> 00:02:38,041
Mi scusi, vorrei dei noodle con manzo,
un tè ghiacciato e una birra.
19
00:02:38,125 --> 00:02:41,125
Qui non serviamo quella roba.
20
00:02:42,500 --> 00:02:44,583
Allora cosa ci consigli?
21
00:02:45,750 --> 00:02:48,791
Proteine in polvere e petto di pollo.
22
00:02:51,625 --> 00:02:54,708
Ma noi non mangiamo pollo.
Non avete altro?
23
00:02:54,791 --> 00:02:57,791
Quei fisici mingherlini mi dicono
che siete stranieri.
24
00:02:57,875 --> 00:03:00,958
Vi conviene farvi seguire
da un personal trainer.
25
00:03:01,041 --> 00:03:04,208
Potrebbe essere pericoloso
andarvene in giro così.
26
00:03:06,166 --> 00:03:10,833
Coi muscoli in mostra sembrate dei duri,
ma non riuscireste mai a battermi.
27
00:03:30,958 --> 00:03:34,333
- Oddio, è Coach Chen.
- Quasi riesco a toccarlo!
28
00:03:47,291 --> 00:03:48,500
{\an8}STAR DELLA PALESTRA
29
00:03:52,250 --> 00:03:56,208
Quindi non saremmo così forti
come sembriamo?
30
00:03:57,208 --> 00:03:59,333
L'ha detto lui, non io.
31
00:04:05,875 --> 00:04:07,083
È solo un pollo.
32
00:04:07,750 --> 00:04:11,916
Non sa mica parlare.
Ti sembro forse stupido?
33
00:04:12,000 --> 00:04:14,083
Questo... Io...
34
00:04:14,875 --> 00:04:18,416
Non dire altro.
Combatti coi muscoli, se sei un vero uomo.
35
00:04:18,500 --> 00:04:19,416
MUSCOLO
36
00:04:20,791 --> 00:04:22,875
Che vuoi fare?
37
00:04:25,416 --> 00:04:27,708
{\an8}PENTATHLON - UNO CONTRO UNO
38
00:04:27,791 --> 00:04:29,958
BB CHEN
39
00:04:34,500 --> 00:04:37,208
Un momento. Devo davvero battermi con lui?
40
00:04:38,875 --> 00:04:43,291
Ahi! Io ho perso e tu hai vinto.
Incontro finito. Ora posso andare?
41
00:04:45,041 --> 00:04:49,208
Se perdi, il pollo blu sarà nostro.
42
00:04:51,958 --> 00:04:54,750
Il petto di pollo blu è ricco di proteine,
43
00:04:55,250 --> 00:04:58,250
l'alimento perfetto per i bodybuilder.
44
00:05:00,916 --> 00:05:05,875
Sono anni che non lo mangiamo,
da quando ha chiuso l'ultimo allevamento.
45
00:05:10,041 --> 00:05:13,875
E cosa vinco, se ti batto?
46
00:05:14,458 --> 00:05:17,083
Una crociera di lusso per Xuanwu, forse?
47
00:05:17,166 --> 00:05:18,458
RICCONI
48
00:05:20,708 --> 00:05:27,250
Se vinci, ti darò il mio tesoro.
49
00:05:30,291 --> 00:05:34,291
- Non voglio...
- Coach Chen ha alzato la posta in gioco!
50
00:05:34,375 --> 00:05:35,875
Non ha ceduto il suo tesoro
51
00:05:35,958 --> 00:05:37,916
neanche in cambio di uno yacht!
52
00:05:40,333 --> 00:05:41,833
Vale davvero così tanto?
53
00:05:50,125 --> 00:05:54,125
Gli atleti dovranno abbattere le pareti
nel minor tempo possibile.
54
00:05:54,208 --> 00:06:00,125
Sono fatte di legno, pietra, rame e ferro
e sono di spessore variabile.
55
00:06:42,250 --> 00:06:44,958
Forbici a controllo mentale rotanti.
56
00:06:45,041 --> 00:06:48,208
Infrazione! Le armi sono vietate!
57
00:06:50,750 --> 00:06:53,291
Alzata frontale con manubri!
58
00:06:57,458 --> 00:07:00,250
Flessione dei bicipiti con manubri!
59
00:07:02,041 --> 00:07:04,291
Trapano lampo di drago!
60
00:07:12,958 --> 00:07:15,500
Il vincitore del primo round è Coach Chen!
61
00:07:16,458 --> 00:07:19,750
{\an8}Secondo round:
frantumare una roccia col petto!
62
00:07:30,000 --> 00:07:31,875
Frantumare una roccia col petto?
63
00:07:33,000 --> 00:07:34,875
Sembra roba da artisti di strada.
64
00:07:40,500 --> 00:07:44,083
SEVEN È MORTO ALL'ETÀ DI 21 ANNI
65
00:07:44,166 --> 00:07:46,375
FINE
66
00:07:50,541 --> 00:07:53,666
Il sangue finto è ketchup.
Niente rianimazione.
67
00:08:01,916 --> 00:08:05,750
Il vincitore del secondo round
è Coach Chen!
68
00:08:09,041 --> 00:08:14,458
Terzo round: pelle di rame, ossa di ferro!
Attaccate a turno, senza schivare i colpi.
69
00:08:14,541 --> 00:08:16,708
Vince chi resta in piedi.
70
00:08:16,791 --> 00:08:20,625
Verranno messi alla prova i muscoli,
la forza di volontà e il coraggio!
71
00:08:20,708 --> 00:08:22,541
Bambini, non provateci a casa.
72
00:08:23,291 --> 00:08:24,750
Al meglio di cinque.
73
00:08:25,625 --> 00:08:27,250
Se perdi questo round,
74
00:08:27,833 --> 00:08:30,166
l'incontro sarà finito.
75
00:08:33,083 --> 00:08:39,083
Ho lottato così con un ragazzo
che possiede la Verginità Indistruttibile.
76
00:08:39,166 --> 00:08:40,416
E non ho perso.
77
00:08:41,250 --> 00:08:42,958
Verginità Indistruttibile?
78
00:08:44,708 --> 00:08:45,875
Paura, eh?
79
00:08:46,500 --> 00:08:48,958
Verginità indistruttibile!
80
00:08:54,375 --> 00:08:57,583
Questa capacità è molto diffusa qui.
81
00:09:04,625 --> 00:09:08,708
Beh... Così è un tantino sleale.
82
00:09:09,291 --> 00:09:11,583
Che l'incontro abbia inizio!
83
00:09:16,958 --> 00:09:19,041
Il ragazzo di cui parlavi.
84
00:09:19,958 --> 00:09:23,750
Per caso ha la faccia pentagonale
e si chiama DaChun?
85
00:09:24,958 --> 00:09:26,666
Lo conosci?
86
00:09:26,750 --> 00:09:29,333
Siamo molto amici. Va a mio vantaggio, no?
87
00:09:29,416 --> 00:09:31,583
Io e DaChun siamo pappa e ciccia.
88
00:09:39,291 --> 00:09:43,666
Sono stato io a espellere quell'idiota.
89
00:09:46,750 --> 00:09:49,166
Non aveva un briciolo di talento.
90
00:09:49,708 --> 00:09:54,208
Era basso e debole,
e non riusciva a mettere su muscoli.
91
00:09:54,875 --> 00:09:56,708
Non era neanche intelligente.
92
00:09:56,791 --> 00:10:00,000
Spesso lo prendevamo in giro.
93
00:10:12,750 --> 00:10:14,708
Sei un pappamolle.
94
00:10:14,791 --> 00:10:18,291
Va' a casa. Non provarci nemmeno.
Non hai alcuna possibilità.
95
00:10:19,333 --> 00:10:21,750
Arrenditi
96
00:10:21,833 --> 00:10:24,250
Questo posto non fa per te.
97
00:10:24,333 --> 00:10:26,458
Poi è stato convinto a iscriversi
98
00:10:26,541 --> 00:10:28,541
al Politecnico per Guardie del corpo.
99
00:10:32,500 --> 00:10:34,666
Che razza di scuola è?
100
00:10:34,750 --> 00:10:36,166
Sei uno scemo a crederci.
101
00:10:40,208 --> 00:10:43,541
La sua Indistruttibilità
è ferma al primo livello.
102
00:10:44,208 --> 00:10:46,208
Come puoi paragonarlo a me?
103
00:10:46,791 --> 00:10:48,625
Prova a darmi un pugno.
104
00:10:48,708 --> 00:10:53,958
Ti mostrerò io la vera Indistruttibilità.
105
00:10:56,625 --> 00:10:59,791
Ho lottato con DaChun
per un giorno intero e una notte.
106
00:10:59,875 --> 00:11:01,833
Ed è finita in parità.
107
00:11:01,916 --> 00:11:05,875
Ora mi credi quando ti dico
che posso batterti con un colpo solo?
108
00:11:09,041 --> 00:11:15,125
Se ci riuscissi,
ti proclamerei vincitore assoluto.
109
00:11:16,625 --> 00:11:18,250
Fatti sotto.
110
00:11:25,250 --> 00:11:26,833
Correrò il rischio.
111
00:11:49,000 --> 00:11:50,500
Com'è possibile?
112
00:11:51,666 --> 00:11:53,125
Quelli come te sono incapaci
113
00:11:53,208 --> 00:11:55,958
di raggiungere
il livello massimo d'Indistruttibilità.
114
00:11:56,583 --> 00:11:59,333
Se non hai raggiunto il livello massimo,
115
00:11:59,416 --> 00:12:02,166
possiedi un punto debole letale.
116
00:12:18,375 --> 00:12:20,500
Cosa? Coach Chen è a terra!
117
00:12:20,583 --> 00:12:24,458
È stato battuto da un uomo senza muscoli!
118
00:12:33,791 --> 00:12:38,125
- Cosa? Coach Chen ha perso?
- Guardate. Ha perso anche i muscoli!
119
00:12:39,416 --> 00:12:40,500
È impossibile.
120
00:13:31,750 --> 00:13:33,458
Lascia che ti dica una cosa.
121
00:13:34,083 --> 00:13:38,125
L'Indistruttibilità di DaChun
ha già raggiunto il settimo livello.
122
00:13:38,833 --> 00:13:40,458
L'He DaChun che conosco
123
00:13:41,333 --> 00:13:44,083
si allena più duramente
e seriamente di chiunque.
124
00:13:45,166 --> 00:13:47,916
Non è affatto stupido. È un prodigio.
125
00:13:48,833 --> 00:13:53,416
Voi non lo sapete,
ma l'impegno è diventato il suo talento.
126
00:14:01,583 --> 00:14:03,125
Grazie al duro lavoro,
127
00:14:03,208 --> 00:14:06,083
è solo questione di tempo
e presto vi supererà.
128
00:14:19,791 --> 00:14:21,375
DaChun è al settimo livello.
129
00:14:23,541 --> 00:14:27,000
Arbitro, mi arrendo.
130
00:14:27,083 --> 00:14:28,416
Cosa?
131
00:14:41,666 --> 00:14:45,458
Seven, sono davvero colpito!
Dopo quel pugno, sei ancora intero.
132
00:14:45,541 --> 00:14:47,916
Ci stanno ancora guardando?
133
00:14:49,041 --> 00:14:50,000
No.
134
00:14:58,250 --> 00:15:00,625
È questa la strada giusta per Xuanwu.
135
00:15:01,125 --> 00:15:03,708
{\an8}MAPPA DEL MONDO - VERSIONE DI MIAO
136
00:15:05,625 --> 00:15:09,166
Stavolta la zattera
ci porterà a Xuanwu, vero?
137
00:15:09,250 --> 00:15:10,416
Certo.
138
00:15:10,500 --> 00:15:13,250
Spero che non si fermi
in altri strani Paesi.
139
00:15:14,083 --> 00:15:15,083
Aspettate!
140
00:15:19,291 --> 00:15:21,250
Sono un uomo di parola.
141
00:15:21,333 --> 00:15:25,000
Ti regalo il mio tesoro.
142
00:15:25,083 --> 00:15:26,625
{\an8}POLVERE D'ORO SVILUPPA-MUSCOLI
143
00:15:26,708 --> 00:15:31,083
{\an8}Polvere d'oro sviluppa-muscoli?
E hai rinunciato a uno yacht per questa?
144
00:15:48,375 --> 00:15:50,541
Quanto mi andrebbe una coca.
145
00:15:51,958 --> 00:15:54,166
Se ti capita di vederlo,
146
00:15:55,000 --> 00:15:57,291
di' a DaChun che mi dispiace.
147
00:16:00,458 --> 00:16:02,125
Nessun problema!
148
00:16:03,416 --> 00:16:05,708
Gli dirò ogni parola.
149
00:16:07,125 --> 00:16:09,708
Come hai fatto a sentirmi
da quella distanza?
150
00:18:16,125 --> 00:18:21,125
Sottotitoli: Elisa Nolè