1 00:00:24,625 --> 00:00:27,500 UNA SERIE ANIME ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:27,833 --> 00:00:33,583 MISSIONE 5: IL PAESE DI ROCK HARD 3 00:00:36,916 --> 00:00:38,625 Beh... 4 00:00:44,208 --> 00:00:46,291 Mi scusi, è questa Xuanwu? 5 00:00:46,875 --> 00:00:49,666 Non hai letto l'iscrizione? 6 00:00:51,166 --> 00:00:53,208 ROCK HARD 7 00:00:53,791 --> 00:00:56,166 Sì, è dura non vederla. 8 00:00:56,250 --> 00:00:58,250 Non è dura, ma "Rock Hard". 9 00:00:58,333 --> 00:01:00,208 Ti trovi a Rock Hard. 10 00:01:00,833 --> 00:01:02,250 Ma che... 11 00:02:02,500 --> 00:02:06,166 Con l'abbonamento, avrai in omaggio le proteine in polvere 12 00:02:06,250 --> 00:02:09,000 e metterai su dei bei muscoli. 13 00:02:12,208 --> 00:02:15,958 Ehi, non credi che assomiglino tutti a DaChun? 14 00:02:16,750 --> 00:02:19,750 Penso anch'io che la guardia del corpo sia nata qui. 15 00:02:20,875 --> 00:02:22,333 GENERAZIONI FUTURE PIÙ FORTI. 16 00:02:22,416 --> 00:02:24,666 Saranno tutti forti come DaChun? 17 00:02:26,458 --> 00:02:27,958 PROTEINE IN POLVERE 18 00:02:33,833 --> 00:02:38,041 Mi scusi, vorrei dei noodle con manzo, un tè ghiacciato e una birra. 19 00:02:38,125 --> 00:02:41,125 Qui non serviamo quella roba. 20 00:02:42,500 --> 00:02:44,583 Allora cosa ci consigli? 21 00:02:45,750 --> 00:02:48,791 Proteine in polvere e petto di pollo. 22 00:02:51,625 --> 00:02:54,708 Ma noi non mangiamo pollo. Non avete altro? 23 00:02:54,791 --> 00:02:57,791 Quei fisici mingherlini mi dicono che siete stranieri. 24 00:02:57,875 --> 00:03:00,958 Vi conviene farvi seguire da un personal trainer. 25 00:03:01,041 --> 00:03:04,208 Potrebbe essere pericoloso andarvene in giro così. 26 00:03:06,166 --> 00:03:10,833 Coi muscoli in mostra sembrate dei duri, ma non riuscireste mai a battermi. 27 00:03:30,958 --> 00:03:34,333 - Oddio, è Coach Chen. - Quasi riesco a toccarlo! 28 00:03:47,291 --> 00:03:48,500 {\an8}STAR DELLA PALESTRA 29 00:03:52,250 --> 00:03:56,208 Quindi non saremmo così forti come sembriamo? 30 00:03:57,208 --> 00:03:59,333 L'ha detto lui, non io. 31 00:04:05,875 --> 00:04:07,083 È solo un pollo. 32 00:04:07,750 --> 00:04:11,916 Non sa mica parlare. Ti sembro forse stupido? 33 00:04:12,000 --> 00:04:14,083 Questo... Io... 34 00:04:14,875 --> 00:04:18,416 Non dire altro. Combatti coi muscoli, se sei un vero uomo. 35 00:04:18,500 --> 00:04:19,416 MUSCOLO 36 00:04:20,791 --> 00:04:22,875 Che vuoi fare? 37 00:04:25,416 --> 00:04:27,708 {\an8}PENTATHLON - UNO CONTRO UNO 38 00:04:27,791 --> 00:04:29,958 BB CHEN 39 00:04:34,500 --> 00:04:37,208 Un momento. Devo davvero battermi con lui? 40 00:04:38,875 --> 00:04:43,291 Ahi! Io ho perso e tu hai vinto. Incontro finito. Ora posso andare? 41 00:04:45,041 --> 00:04:49,208 Se perdi, il pollo blu sarà nostro. 42 00:04:51,958 --> 00:04:54,750 Il petto di pollo blu è ricco di proteine, 43 00:04:55,250 --> 00:04:58,250 l'alimento perfetto per i bodybuilder. 44 00:05:00,916 --> 00:05:05,875 Sono anni che non lo mangiamo, da quando ha chiuso l'ultimo allevamento. 45 00:05:10,041 --> 00:05:13,875 E cosa vinco, se ti batto? 46 00:05:14,458 --> 00:05:17,083 Una crociera di lusso per Xuanwu, forse? 47 00:05:17,166 --> 00:05:18,458 RICCONI 48 00:05:20,708 --> 00:05:27,250 Se vinci, ti darò il mio tesoro. 49 00:05:30,291 --> 00:05:34,291 - Non voglio... - Coach Chen ha alzato la posta in gioco! 50 00:05:34,375 --> 00:05:35,875 Non ha ceduto il suo tesoro 51 00:05:35,958 --> 00:05:37,916 neanche in cambio di uno yacht! 52 00:05:40,333 --> 00:05:41,833 Vale davvero così tanto? 53 00:05:50,125 --> 00:05:54,125 Gli atleti dovranno abbattere le pareti nel minor tempo possibile. 54 00:05:54,208 --> 00:06:00,125 Sono fatte di legno, pietra, rame e ferro e sono di spessore variabile. 55 00:06:42,250 --> 00:06:44,958 Forbici a controllo mentale rotanti. 56 00:06:45,041 --> 00:06:48,208 Infrazione! Le armi sono vietate! 57 00:06:50,750 --> 00:06:53,291 Alzata frontale con manubri! 58 00:06:57,458 --> 00:07:00,250 Flessione dei bicipiti con manubri! 59 00:07:02,041 --> 00:07:04,291 Trapano lampo di drago! 60 00:07:12,958 --> 00:07:15,500 Il vincitore del primo round è Coach Chen! 61 00:07:16,458 --> 00:07:19,750 {\an8}Secondo round: frantumare una roccia col petto! 62 00:07:30,000 --> 00:07:31,875 Frantumare una roccia col petto? 63 00:07:33,000 --> 00:07:34,875 Sembra roba da artisti di strada. 64 00:07:40,500 --> 00:07:44,083 SEVEN È MORTO ALL'ETÀ DI 21 ANNI 65 00:07:44,166 --> 00:07:46,375 FINE 66 00:07:50,541 --> 00:07:53,666 Il sangue finto è ketchup. Niente rianimazione. 67 00:08:01,916 --> 00:08:05,750 Il vincitore del secondo round è Coach Chen! 68 00:08:09,041 --> 00:08:14,458 Terzo round: pelle di rame, ossa di ferro! Attaccate a turno, senza schivare i colpi. 69 00:08:14,541 --> 00:08:16,708 Vince chi resta in piedi. 70 00:08:16,791 --> 00:08:20,625 Verranno messi alla prova i muscoli, la forza di volontà e il coraggio! 71 00:08:20,708 --> 00:08:22,541 Bambini, non provateci a casa. 72 00:08:23,291 --> 00:08:24,750 Al meglio di cinque. 73 00:08:25,625 --> 00:08:27,250 Se perdi questo round, 74 00:08:27,833 --> 00:08:30,166 l'incontro sarà finito. 75 00:08:33,083 --> 00:08:39,083 Ho lottato così con un ragazzo che possiede la Verginità Indistruttibile. 76 00:08:39,166 --> 00:08:40,416 E non ho perso. 77 00:08:41,250 --> 00:08:42,958 Verginità Indistruttibile? 78 00:08:44,708 --> 00:08:45,875 Paura, eh? 79 00:08:46,500 --> 00:08:48,958 Verginità indistruttibile! 80 00:08:54,375 --> 00:08:57,583 Questa capacità è molto diffusa qui. 81 00:09:04,625 --> 00:09:08,708 Beh... Così è un tantino sleale. 82 00:09:09,291 --> 00:09:11,583 Che l'incontro abbia inizio! 83 00:09:16,958 --> 00:09:19,041 Il ragazzo di cui parlavi. 84 00:09:19,958 --> 00:09:23,750 Per caso ha la faccia pentagonale e si chiama DaChun? 85 00:09:24,958 --> 00:09:26,666 Lo conosci? 86 00:09:26,750 --> 00:09:29,333 Siamo molto amici. Va a mio vantaggio, no? 87 00:09:29,416 --> 00:09:31,583 Io e DaChun siamo pappa e ciccia. 88 00:09:39,291 --> 00:09:43,666 Sono stato io a espellere quell'idiota. 89 00:09:46,750 --> 00:09:49,166 Non aveva un briciolo di talento. 90 00:09:49,708 --> 00:09:54,208 Era basso e debole, e non riusciva a mettere su muscoli. 91 00:09:54,875 --> 00:09:56,708 Non era neanche intelligente. 92 00:09:56,791 --> 00:10:00,000 Spesso lo prendevamo in giro. 93 00:10:12,750 --> 00:10:14,708 Sei un pappamolle. 94 00:10:14,791 --> 00:10:18,291 Va' a casa. Non provarci nemmeno. Non hai alcuna possibilità. 95 00:10:19,333 --> 00:10:21,750 Arrenditi 96 00:10:21,833 --> 00:10:24,250 Questo posto non fa per te. 97 00:10:24,333 --> 00:10:26,458 Poi è stato convinto a iscriversi 98 00:10:26,541 --> 00:10:28,541 al Politecnico per Guardie del corpo. 99 00:10:32,500 --> 00:10:34,666 Che razza di scuola è? 100 00:10:34,750 --> 00:10:36,166 Sei uno scemo a crederci. 101 00:10:40,208 --> 00:10:43,541 La sua Indistruttibilità è ferma al primo livello. 102 00:10:44,208 --> 00:10:46,208 Come puoi paragonarlo a me? 103 00:10:46,791 --> 00:10:48,625 Prova a darmi un pugno. 104 00:10:48,708 --> 00:10:53,958 Ti mostrerò io la vera Indistruttibilità. 105 00:10:56,625 --> 00:10:59,791 Ho lottato con DaChun per un giorno intero e una notte. 106 00:10:59,875 --> 00:11:01,833 Ed è finita in parità. 107 00:11:01,916 --> 00:11:05,875 Ora mi credi quando ti dico che posso batterti con un colpo solo? 108 00:11:09,041 --> 00:11:15,125 Se ci riuscissi, ti proclamerei vincitore assoluto. 109 00:11:16,625 --> 00:11:18,250 Fatti sotto. 110 00:11:25,250 --> 00:11:26,833 Correrò il rischio. 111 00:11:49,000 --> 00:11:50,500 Com'è possibile? 112 00:11:51,666 --> 00:11:53,125 Quelli come te sono incapaci 113 00:11:53,208 --> 00:11:55,958 di raggiungere il livello massimo d'Indistruttibilità. 114 00:11:56,583 --> 00:11:59,333 Se non hai raggiunto il livello massimo, 115 00:11:59,416 --> 00:12:02,166 possiedi un punto debole letale. 116 00:12:18,375 --> 00:12:20,500 Cosa? Coach Chen è a terra! 117 00:12:20,583 --> 00:12:24,458 È stato battuto da un uomo senza muscoli! 118 00:12:33,791 --> 00:12:38,125 - Cosa? Coach Chen ha perso? - Guardate. Ha perso anche i muscoli! 119 00:12:39,416 --> 00:12:40,500 È impossibile. 120 00:13:31,750 --> 00:13:33,458 Lascia che ti dica una cosa. 121 00:13:34,083 --> 00:13:38,125 L'Indistruttibilità di DaChun ha già raggiunto il settimo livello. 122 00:13:38,833 --> 00:13:40,458 L'He DaChun che conosco 123 00:13:41,333 --> 00:13:44,083 si allena più duramente e seriamente di chiunque. 124 00:13:45,166 --> 00:13:47,916 Non è affatto stupido. È un prodigio. 125 00:13:48,833 --> 00:13:53,416 Voi non lo sapete, ma l'impegno è diventato il suo talento. 126 00:14:01,583 --> 00:14:03,125 Grazie al duro lavoro, 127 00:14:03,208 --> 00:14:06,083 è solo questione di tempo e presto vi supererà. 128 00:14:19,791 --> 00:14:21,375 DaChun è al settimo livello. 129 00:14:23,541 --> 00:14:27,000 Arbitro, mi arrendo. 130 00:14:27,083 --> 00:14:28,416 Cosa? 131 00:14:41,666 --> 00:14:45,458 Seven, sono davvero colpito! Dopo quel pugno, sei ancora intero. 132 00:14:45,541 --> 00:14:47,916 Ci stanno ancora guardando? 133 00:14:49,041 --> 00:14:50,000 No. 134 00:14:58,250 --> 00:15:00,625 È questa la strada giusta per Xuanwu. 135 00:15:01,125 --> 00:15:03,708 {\an8}MAPPA DEL MONDO - VERSIONE DI MIAO 136 00:15:05,625 --> 00:15:09,166 Stavolta la zattera ci porterà a Xuanwu, vero? 137 00:15:09,250 --> 00:15:10,416 Certo. 138 00:15:10,500 --> 00:15:13,250 Spero che non si fermi in altri strani Paesi. 139 00:15:14,083 --> 00:15:15,083 Aspettate! 140 00:15:19,291 --> 00:15:21,250 Sono un uomo di parola. 141 00:15:21,333 --> 00:15:25,000 Ti regalo il mio tesoro. 142 00:15:25,083 --> 00:15:26,625 {\an8}POLVERE D'ORO SVILUPPA-MUSCOLI 143 00:15:26,708 --> 00:15:31,083 {\an8}Polvere d'oro sviluppa-muscoli? E hai rinunciato a uno yacht per questa? 144 00:15:48,375 --> 00:15:50,541 Quanto mi andrebbe una coca. 145 00:15:51,958 --> 00:15:54,166 Se ti capita di vederlo, 146 00:15:55,000 --> 00:15:57,291 di' a DaChun che mi dispiace. 147 00:16:00,458 --> 00:16:02,125 Nessun problema! 148 00:16:03,416 --> 00:16:05,708 Gli dirò ogni parola. 149 00:16:07,125 --> 00:16:09,708 Come hai fatto a sentirmi da quella distanza? 150 00:18:16,125 --> 00:18:21,125 Sottotitoli: Elisa Nolè