1
00:00:24,250 --> 00:00:27,500
UNA SERIE DE ANIME ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:27,791 --> 00:00:34,375
MISIÓN 6: EL PAÍS DE SUPERPODER
3
00:00:40,791 --> 00:00:42,708
Parece que esta es la ruta.
4
00:00:45,958 --> 00:00:49,375
¿Por qué la flora de Xuanwu es tan rara?
5
00:00:52,708 --> 00:00:55,333
¿Te has fijado en que estoy creciendo?
6
00:01:03,458 --> 00:01:07,250
Y yo engordo mientras hablamos.
7
00:01:17,208 --> 00:01:20,083
Ese nos está vacilando.
Dale con las tijeras.
8
00:01:20,166 --> 00:01:23,500
Estoy tan hinchado que no las alcanzo.
9
00:01:40,916 --> 00:01:45,250
Es del Clan Psiónico,
mueven y transforman objetos con la mente.
10
00:01:45,833 --> 00:01:49,416
¿Quiénes sois? ¿Por qué os coláis
en el país de Superpoder?
11
00:01:51,500 --> 00:01:52,916
Soy un asesino.
12
00:01:54,250 --> 00:01:55,333
¡Es broma! Que no.
13
00:01:55,416 --> 00:01:57,125
Siete, no seas tonto.
14
00:01:58,041 --> 00:01:59,791
Soy peluquero.
15
00:01:59,875 --> 00:02:01,541
¿Me puedes cortar el pelo?
16
00:02:01,625 --> 00:02:04,500
Cortar son ocho yuanes.
Con lavar y secar son 15.
17
00:02:04,583 --> 00:02:05,708
¡Invita la casa!
18
00:02:06,833 --> 00:02:10,333
SIETE
19
00:03:09,083 --> 00:03:10,083
¿Qué hacéis aquí?
20
00:03:10,666 --> 00:03:13,500
En realidad nos dirigimos a Xuanwu.
21
00:03:13,583 --> 00:03:16,708
¿A Xuanwu?
A esos no les gusta el estilismo.
22
00:03:17,541 --> 00:03:19,250
Te vas a arruinar.
23
00:03:21,375 --> 00:03:25,000
¡No después de que sientan
el verdadero arte del estilismo!
24
00:03:28,041 --> 00:03:30,375
- ¿Qué pasa?
- Ha quedado perfecto.
25
00:03:31,125 --> 00:03:33,291
¿El pollo tardará mucho en asarse?
26
00:03:37,708 --> 00:03:40,791
Vale. ¿Por qué estás solo? ¿Y tus amigos?
27
00:03:46,125 --> 00:03:49,666
Un chaval así de retorcido
no tendrá amigos.
28
00:03:50,291 --> 00:03:52,916
¿Hay algún adulto por aquí?
29
00:03:53,000 --> 00:03:55,750
Me gustaría preguntar
por la ruta a Xuanwu.
30
00:03:55,833 --> 00:03:57,708
Están reunidos en la mazmorra.
31
00:03:58,791 --> 00:04:01,333
Pero había un mendigo
en el río el mes pasado.
32
00:04:01,416 --> 00:04:04,291
Parece que vino a la deriva desde Xuanwu.
33
00:04:06,625 --> 00:04:07,833
Es aquí.
34
00:04:07,916 --> 00:04:09,750
El mendigo está en la cabaña.
35
00:04:09,833 --> 00:04:11,791
¿Quiénes son esos?
36
00:04:11,875 --> 00:04:13,458
Mis amigos.
37
00:04:18,833 --> 00:04:21,375
Yong Kang es miembro del Clan Refuerzo.
38
00:04:21,458 --> 00:04:25,500
Su habilidad
es reforzar partes del cuerpo.
39
00:04:25,583 --> 00:04:28,041
Char Siu es miembro del Clan Natural.
40
00:04:28,125 --> 00:04:31,833
Puede disparar fuego con las manos
a corto y medio alcance.
41
00:04:35,541 --> 00:04:37,375
{\an8}¡Refuerzo muscular!
42
00:04:38,958 --> 00:04:40,000
¡Chorro de fuego!
43
00:04:54,458 --> 00:04:55,875
¿Hua el Pesetero?
44
00:04:57,000 --> 00:04:58,916
Anda, ¿no eres el peluquero?
45
00:05:00,333 --> 00:05:03,333
¡Genial! Por fin alguien
me puede cortar el pelo.
46
00:05:04,000 --> 00:05:06,125
Menuda casualidad.
47
00:05:06,208 --> 00:05:08,916
Habernos encontrado en medio de la nada.
48
00:05:09,833 --> 00:05:12,666
Esas alitas regordetas
pintan mejor que esto.
49
00:05:14,375 --> 00:05:17,125
- Viejo amigo...
- No digas eso.
50
00:05:17,208 --> 00:05:19,750
Me haces parecer mayor. Llámame Hua Zai.
51
00:05:19,833 --> 00:05:24,125
Claro, Hua Zai.
Me han dicho que eres de Xuanwu.
52
00:05:24,208 --> 00:05:26,833
¿Puedes decirme cómo llegar desde aquí?
53
00:05:26,916 --> 00:05:30,083
Xuanwu es muy aburrido.
54
00:05:30,166 --> 00:05:32,875
Me esforcé en cavar un túnel
para salir de allí.
55
00:05:32,958 --> 00:05:37,458
Si me cortas el pelo,
te diré dónde está el túnel.
56
00:05:38,041 --> 00:05:38,875
Será un placer.
57
00:05:38,958 --> 00:05:41,500
¿Cómo lo quieres esta vez?
58
00:05:41,583 --> 00:05:44,083
- Me vale si...
- ¡Ay!
59
00:05:44,791 --> 00:05:46,583
¡Una nave de Stern! ¡A cubierto!
60
00:05:50,583 --> 00:05:52,833
¿Hacía falta darme una patada así?
61
00:06:12,083 --> 00:06:12,958
¡Hala!
62
00:06:14,041 --> 00:06:16,083
¿Cómo tiene a Cola el cuatro ojos?
63
00:06:18,291 --> 00:06:20,791
¿Este es el país de Superpoder?
64
00:06:21,375 --> 00:06:25,750
Vuestra nave me ha apagado el fuego.
¿Qué hago ahora con el pollo crudo?
65
00:06:26,833 --> 00:06:30,750
Él no es de aquí,
pero detecto superpoderes cerca.
66
00:06:38,166 --> 00:06:40,333
¿Qué haces? Podrías matar a alguien.
67
00:06:40,958 --> 00:06:43,916
Los de Stern son malos. ¡Lo mataré!
68
00:07:05,250 --> 00:07:06,666
No tengo todo el día.
69
00:07:10,833 --> 00:07:12,250
¡Morid, sternianos!
70
00:07:12,833 --> 00:07:14,250
Char Siu, ¡otra vez!
71
00:07:40,458 --> 00:07:42,583
¡Detente, cuatro ojos!
72
00:07:45,083 --> 00:07:48,583
- Soy...
- ¿Por qué no te afecta mi habilidad?
73
00:07:48,666 --> 00:07:52,166
No te asustes.
Es que también soy de Superpoder.
74
00:07:52,250 --> 00:07:54,916
Bueno, a medias.
75
00:07:55,708 --> 00:07:59,041
¿Te cogieron para sus experimentos?
76
00:07:59,958 --> 00:08:01,083
Bueno, más o menos.
77
00:08:03,666 --> 00:08:06,416
- No temas. Te protegeremos.
- Sí.
78
00:08:07,125 --> 00:08:10,666
Parece que hay mal rollo
entre Superpoder y Stern.
79
00:08:10,750 --> 00:08:13,500
No es cosa nuestra.
Vemos el drama y nos vamos.
80
00:08:14,583 --> 00:08:16,416
¿Por qué me has atacado?
81
00:08:19,625 --> 00:08:22,625
Todos los años cogéis
a amigos míos para experimentar.
82
00:08:23,541 --> 00:08:25,416
Algunos no regresan nunca.
83
00:08:26,666 --> 00:08:28,750
Otros sí, pero no sobreviven.
84
00:08:29,666 --> 00:08:32,791
He tenido que ver morir a mis amigos.
85
00:08:33,833 --> 00:08:36,000
¿Cómo no voy a odiaros?
86
00:08:38,916 --> 00:08:41,583
¿Haces esa crueldad todos los años?
87
00:08:43,500 --> 00:08:47,333
Investigarlos es importante
para el avance científico y tecnológico.
88
00:08:48,166 --> 00:08:50,833
El progreso humano requiere sacrificios.
89
00:08:52,208 --> 00:08:54,041
No nos hemos equivocado.
90
00:08:56,333 --> 00:08:59,041
¡Pues experimenta con la gente de Stern!
91
00:08:59,708 --> 00:09:04,208
Sacrificamos a algunos sternianos
para investigar el rendimiento cerebral.
92
00:09:05,541 --> 00:09:08,333
- Serás...
- ¡Eso lo decidís vosotros!
93
00:09:09,625 --> 00:09:12,208
Eres un metomentodo,
¿por qué me metes a mí?
94
00:09:12,291 --> 00:09:16,166
No quiero que el cuatro ojos
me ataque con su rayo láser.
95
00:09:16,958 --> 00:09:18,583
¿Qué hace él aquí?
96
00:09:19,750 --> 00:09:21,583
Siete, ¿qué haces aquí?
97
00:09:21,666 --> 00:09:24,541
Me has pillado,
a pesar de haberme escondido bien.
98
00:09:25,416 --> 00:09:28,416
Vale, se acabaron
las charlitas de reencuentro.
99
00:09:31,625 --> 00:09:35,958
- Te arresto por secuestrar a la chavala.
- Que no soy una chavala.
100
00:09:36,833 --> 00:09:39,416
Le pedí que me trajera, ¿vale?
101
00:09:43,208 --> 00:09:44,250
¡Oye!
102
00:09:46,666 --> 00:09:49,916
Cuatro ojos, ya estás otra vez.
103
00:09:50,000 --> 00:09:52,958
Es un extractor de energía nuevo.
104
00:09:53,041 --> 00:09:56,208
Solo extrae energía y no dañará la isla.
105
00:09:56,875 --> 00:09:57,875
Me da igual.
106
00:09:57,958 --> 00:10:01,666
Me dijiste que era
medio de Superpoder y medio de Stern.
107
00:10:01,750 --> 00:10:04,666
Quiero visitar el país de Superpoder.
108
00:10:04,750 --> 00:10:06,875
O si no...
109
00:10:09,000 --> 00:10:12,375
¿Me he perdido algún capítulo?
No me entero.
110
00:10:16,041 --> 00:10:19,333
Es hora de acabar nuestra pelea.
111
00:10:23,708 --> 00:10:25,250
¿Lo dices en serio?
112
00:10:33,125 --> 00:10:35,583
- Yong Kang, Char Siu, ¡a luchar!
- ¡Vamos!
113
00:10:48,083 --> 00:10:50,000
¿Y mi alita de pollo?
114
00:11:01,375 --> 00:11:02,291
¿Dónde están?
115
00:11:04,375 --> 00:11:05,458
Mierda.
116
00:11:05,541 --> 00:11:09,333
Tenemos desventaja cuando vuela.
Hagamos que baje.
117
00:11:09,416 --> 00:11:10,625
Tengo una idea.
118
00:11:45,083 --> 00:11:47,125
Has hecho un truco flipante.
119
00:11:47,208 --> 00:11:49,208
Ya no aguanto más.
120
00:11:59,166 --> 00:12:00,375
Pingan, ¡a por él!
121
00:12:10,791 --> 00:12:12,250
Recuperar escudo.
122
00:12:24,208 --> 00:12:26,500
Nos hemos cargado tus gafitas doradas.
123
00:12:29,875 --> 00:12:32,541
No quería usar esto, pero...
124
00:12:32,625 --> 00:12:35,000
Iniciar onda de interferencia
de superpoderes.
125
00:12:38,708 --> 00:12:39,708
¡Char Siu!
126
00:12:47,666 --> 00:12:49,583
¡Para!
127
00:13:00,708 --> 00:13:02,041
Muere.
128
00:13:09,958 --> 00:13:10,958
¡Cola!
129
00:13:28,500 --> 00:13:30,458
{\an8}100 % VULNERABLE
130
00:13:32,000 --> 00:13:33,958
{\an8}Modo mortal.
131
00:13:34,041 --> 00:13:35,333
{\an8}100 % VULNERABLE
132
00:13:35,416 --> 00:13:36,916
{\an8}ANALIZANDO VULNERABILIDAD
133
00:13:37,000 --> 00:13:40,375
{\an8}Jovencito, eres muy imprudente
para salvar a nadie.
134
00:13:42,083 --> 00:13:44,208
Con el modo mortal activado,
135
00:13:44,291 --> 00:13:47,291
no he podido soltarme. ¿Quién es?
136
00:13:48,625 --> 00:13:51,500
Salva a la chica primero.
Se está muriendo.
137
00:13:59,166 --> 00:14:00,541
Quita de en medio.
138
00:14:00,625 --> 00:14:02,333
Me la llevo a Stern.
139
00:14:03,125 --> 00:14:05,916
Stern está a 3000 kilómetros.
140
00:14:06,000 --> 00:14:08,125
Será demasiado tarde.
141
00:14:08,916 --> 00:14:10,958
Llévala a la mazmorra.
142
00:14:11,041 --> 00:14:13,541
Los magos mutantes del Clan Sanador
lo curan todo.
143
00:14:14,041 --> 00:14:16,541
Pero los extranjeros no pueden entrar.
144
00:14:16,625 --> 00:14:18,666
Sobre todo los sternianos.
145
00:14:33,000 --> 00:14:38,208
Si no la salváis,
reduciré este país a cenizas.
146
00:14:39,666 --> 00:14:41,416
Yong Kang, llévatela.
147
00:14:51,916 --> 00:14:55,041
He tenido que ver morir a mis amigos.
148
00:14:55,833 --> 00:14:57,833
¿Cómo no voy a odiaros?
149
00:15:02,375 --> 00:15:04,041
Quizá...
150
00:15:04,750 --> 00:15:06,000
nos hayamos equivocado.
151
00:17:05,541 --> 00:17:10,541
Subtítulos: Irene Díaz Hernández