1 00:00:24,250 --> 00:00:27,500 UNA SERIE DE ANIME ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:27,791 --> 00:00:34,375 MISIÓN 6: EL PAÍS DE SUPERPODER 3 00:00:40,791 --> 00:00:42,708 Parece que esta es la ruta. 4 00:00:45,958 --> 00:00:49,375 ¿Por qué la flora de Xuanwu es tan rara? 5 00:00:52,708 --> 00:00:55,333 ¿Te has fijado en que estoy creciendo? 6 00:01:03,458 --> 00:01:07,250 Y yo engordo mientras hablamos. 7 00:01:17,208 --> 00:01:20,083 Ese nos está vacilando. Dale con las tijeras. 8 00:01:20,166 --> 00:01:23,500 Estoy tan hinchado que no las alcanzo. 9 00:01:40,916 --> 00:01:45,250 Es del Clan Psiónico, mueven y transforman objetos con la mente. 10 00:01:45,833 --> 00:01:49,416 ¿Quiénes sois? ¿Por qué os coláis en el país de Superpoder? 11 00:01:51,500 --> 00:01:52,916 Soy un asesino. 12 00:01:54,250 --> 00:01:55,333 ¡Es broma! Que no. 13 00:01:55,416 --> 00:01:57,125 Siete, no seas tonto. 14 00:01:58,041 --> 00:01:59,791 Soy peluquero. 15 00:01:59,875 --> 00:02:01,541 ¿Me puedes cortar el pelo? 16 00:02:01,625 --> 00:02:04,500 Cortar son ocho yuanes. Con lavar y secar son 15. 17 00:02:04,583 --> 00:02:05,708 ¡Invita la casa! 18 00:02:06,833 --> 00:02:10,333 SIETE 19 00:03:09,083 --> 00:03:10,083 ¿Qué hacéis aquí? 20 00:03:10,666 --> 00:03:13,500 En realidad nos dirigimos a Xuanwu. 21 00:03:13,583 --> 00:03:16,708 ¿A Xuanwu? A esos no les gusta el estilismo. 22 00:03:17,541 --> 00:03:19,250 Te vas a arruinar. 23 00:03:21,375 --> 00:03:25,000 ¡No después de que sientan el verdadero arte del estilismo! 24 00:03:28,041 --> 00:03:30,375 - ¿Qué pasa? - Ha quedado perfecto. 25 00:03:31,125 --> 00:03:33,291 ¿El pollo tardará mucho en asarse? 26 00:03:37,708 --> 00:03:40,791 Vale. ¿Por qué estás solo? ¿Y tus amigos? 27 00:03:46,125 --> 00:03:49,666 Un chaval así de retorcido no tendrá amigos. 28 00:03:50,291 --> 00:03:52,916 ¿Hay algún adulto por aquí? 29 00:03:53,000 --> 00:03:55,750 Me gustaría preguntar por la ruta a Xuanwu. 30 00:03:55,833 --> 00:03:57,708 Están reunidos en la mazmorra. 31 00:03:58,791 --> 00:04:01,333 Pero había un mendigo en el río el mes pasado. 32 00:04:01,416 --> 00:04:04,291 Parece que vino a la deriva desde Xuanwu. 33 00:04:06,625 --> 00:04:07,833 Es aquí. 34 00:04:07,916 --> 00:04:09,750 El mendigo está en la cabaña. 35 00:04:09,833 --> 00:04:11,791 ¿Quiénes son esos? 36 00:04:11,875 --> 00:04:13,458 Mis amigos. 37 00:04:18,833 --> 00:04:21,375 Yong Kang es miembro del Clan Refuerzo. 38 00:04:21,458 --> 00:04:25,500 Su habilidad es reforzar partes del cuerpo. 39 00:04:25,583 --> 00:04:28,041 Char Siu es miembro del Clan Natural. 40 00:04:28,125 --> 00:04:31,833 Puede disparar fuego con las manos a corto y medio alcance. 41 00:04:35,541 --> 00:04:37,375 {\an8}¡Refuerzo muscular! 42 00:04:38,958 --> 00:04:40,000 ¡Chorro de fuego! 43 00:04:54,458 --> 00:04:55,875 ¿Hua el Pesetero? 44 00:04:57,000 --> 00:04:58,916 Anda, ¿no eres el peluquero? 45 00:05:00,333 --> 00:05:03,333 ¡Genial! Por fin alguien me puede cortar el pelo. 46 00:05:04,000 --> 00:05:06,125 Menuda casualidad. 47 00:05:06,208 --> 00:05:08,916 Habernos encontrado en medio de la nada. 48 00:05:09,833 --> 00:05:12,666 Esas alitas regordetas pintan mejor que esto. 49 00:05:14,375 --> 00:05:17,125 - Viejo amigo... - No digas eso. 50 00:05:17,208 --> 00:05:19,750 Me haces parecer mayor. Llámame Hua Zai. 51 00:05:19,833 --> 00:05:24,125 Claro, Hua Zai. Me han dicho que eres de Xuanwu. 52 00:05:24,208 --> 00:05:26,833 ¿Puedes decirme cómo llegar desde aquí? 53 00:05:26,916 --> 00:05:30,083 Xuanwu es muy aburrido. 54 00:05:30,166 --> 00:05:32,875 Me esforcé en cavar un túnel para salir de allí. 55 00:05:32,958 --> 00:05:37,458 Si me cortas el pelo, te diré dónde está el túnel. 56 00:05:38,041 --> 00:05:38,875 Será un placer. 57 00:05:38,958 --> 00:05:41,500 ¿Cómo lo quieres esta vez? 58 00:05:41,583 --> 00:05:44,083 - Me vale si... - ¡Ay! 59 00:05:44,791 --> 00:05:46,583 ¡Una nave de Stern! ¡A cubierto! 60 00:05:50,583 --> 00:05:52,833 ¿Hacía falta darme una patada así? 61 00:06:12,083 --> 00:06:12,958 ¡Hala! 62 00:06:14,041 --> 00:06:16,083 ¿Cómo tiene a Cola el cuatro ojos? 63 00:06:18,291 --> 00:06:20,791 ¿Este es el país de Superpoder? 64 00:06:21,375 --> 00:06:25,750 Vuestra nave me ha apagado el fuego. ¿Qué hago ahora con el pollo crudo? 65 00:06:26,833 --> 00:06:30,750 Él no es de aquí, pero detecto superpoderes cerca. 66 00:06:38,166 --> 00:06:40,333 ¿Qué haces? Podrías matar a alguien. 67 00:06:40,958 --> 00:06:43,916 Los de Stern son malos. ¡Lo mataré! 68 00:07:05,250 --> 00:07:06,666 No tengo todo el día. 69 00:07:10,833 --> 00:07:12,250 ¡Morid, sternianos! 70 00:07:12,833 --> 00:07:14,250 Char Siu, ¡otra vez! 71 00:07:40,458 --> 00:07:42,583 ¡Detente, cuatro ojos! 72 00:07:45,083 --> 00:07:48,583 - Soy... - ¿Por qué no te afecta mi habilidad? 73 00:07:48,666 --> 00:07:52,166 No te asustes. Es que también soy de Superpoder. 74 00:07:52,250 --> 00:07:54,916 Bueno, a medias. 75 00:07:55,708 --> 00:07:59,041 ¿Te cogieron para sus experimentos? 76 00:07:59,958 --> 00:08:01,083 Bueno, más o menos. 77 00:08:03,666 --> 00:08:06,416 - No temas. Te protegeremos. - Sí. 78 00:08:07,125 --> 00:08:10,666 Parece que hay mal rollo entre Superpoder y Stern. 79 00:08:10,750 --> 00:08:13,500 No es cosa nuestra. Vemos el drama y nos vamos. 80 00:08:14,583 --> 00:08:16,416 ¿Por qué me has atacado? 81 00:08:19,625 --> 00:08:22,625 Todos los años cogéis a amigos míos para experimentar. 82 00:08:23,541 --> 00:08:25,416 Algunos no regresan nunca. 83 00:08:26,666 --> 00:08:28,750 Otros sí, pero no sobreviven. 84 00:08:29,666 --> 00:08:32,791 He tenido que ver morir a mis amigos. 85 00:08:33,833 --> 00:08:36,000 ¿Cómo no voy a odiaros? 86 00:08:38,916 --> 00:08:41,583 ¿Haces esa crueldad todos los años? 87 00:08:43,500 --> 00:08:47,333 Investigarlos es importante para el avance científico y tecnológico. 88 00:08:48,166 --> 00:08:50,833 El progreso humano requiere sacrificios. 89 00:08:52,208 --> 00:08:54,041 No nos hemos equivocado. 90 00:08:56,333 --> 00:08:59,041 ¡Pues experimenta con la gente de Stern! 91 00:08:59,708 --> 00:09:04,208 Sacrificamos a algunos sternianos para investigar el rendimiento cerebral. 92 00:09:05,541 --> 00:09:08,333 - Serás... - ¡Eso lo decidís vosotros! 93 00:09:09,625 --> 00:09:12,208 Eres un metomentodo, ¿por qué me metes a mí? 94 00:09:12,291 --> 00:09:16,166 No quiero que el cuatro ojos me ataque con su rayo láser. 95 00:09:16,958 --> 00:09:18,583 ¿Qué hace él aquí? 96 00:09:19,750 --> 00:09:21,583 Siete, ¿qué haces aquí? 97 00:09:21,666 --> 00:09:24,541 Me has pillado, a pesar de haberme escondido bien. 98 00:09:25,416 --> 00:09:28,416 Vale, se acabaron las charlitas de reencuentro. 99 00:09:31,625 --> 00:09:35,958 - Te arresto por secuestrar a la chavala. - Que no soy una chavala. 100 00:09:36,833 --> 00:09:39,416 Le pedí que me trajera, ¿vale? 101 00:09:43,208 --> 00:09:44,250 ¡Oye! 102 00:09:46,666 --> 00:09:49,916 Cuatro ojos, ya estás otra vez. 103 00:09:50,000 --> 00:09:52,958 Es un extractor de energía nuevo. 104 00:09:53,041 --> 00:09:56,208 Solo extrae energía y no dañará la isla. 105 00:09:56,875 --> 00:09:57,875 Me da igual. 106 00:09:57,958 --> 00:10:01,666 Me dijiste que era medio de Superpoder y medio de Stern. 107 00:10:01,750 --> 00:10:04,666 Quiero visitar el país de Superpoder. 108 00:10:04,750 --> 00:10:06,875 O si no... 109 00:10:09,000 --> 00:10:12,375 ¿Me he perdido algún capítulo? No me entero. 110 00:10:16,041 --> 00:10:19,333 Es hora de acabar nuestra pelea. 111 00:10:23,708 --> 00:10:25,250 ¿Lo dices en serio? 112 00:10:33,125 --> 00:10:35,583 - Yong Kang, Char Siu, ¡a luchar! - ¡Vamos! 113 00:10:48,083 --> 00:10:50,000 ¿Y mi alita de pollo? 114 00:11:01,375 --> 00:11:02,291 ¿Dónde están? 115 00:11:04,375 --> 00:11:05,458 Mierda. 116 00:11:05,541 --> 00:11:09,333 Tenemos desventaja cuando vuela. Hagamos que baje. 117 00:11:09,416 --> 00:11:10,625 Tengo una idea. 118 00:11:45,083 --> 00:11:47,125 Has hecho un truco flipante. 119 00:11:47,208 --> 00:11:49,208 Ya no aguanto más. 120 00:11:59,166 --> 00:12:00,375 Pingan, ¡a por él! 121 00:12:10,791 --> 00:12:12,250 Recuperar escudo. 122 00:12:24,208 --> 00:12:26,500 Nos hemos cargado tus gafitas doradas. 123 00:12:29,875 --> 00:12:32,541 No quería usar esto, pero... 124 00:12:32,625 --> 00:12:35,000 Iniciar onda de interferencia de superpoderes. 125 00:12:38,708 --> 00:12:39,708 ¡Char Siu! 126 00:12:47,666 --> 00:12:49,583 ¡Para! 127 00:13:00,708 --> 00:13:02,041 Muere. 128 00:13:09,958 --> 00:13:10,958 ¡Cola! 129 00:13:28,500 --> 00:13:30,458 {\an8}100 % VULNERABLE 130 00:13:32,000 --> 00:13:33,958 {\an8}Modo mortal. 131 00:13:34,041 --> 00:13:35,333 {\an8}100 % VULNERABLE 132 00:13:35,416 --> 00:13:36,916 {\an8}ANALIZANDO VULNERABILIDAD 133 00:13:37,000 --> 00:13:40,375 {\an8}Jovencito, eres muy imprudente para salvar a nadie. 134 00:13:42,083 --> 00:13:44,208 Con el modo mortal activado, 135 00:13:44,291 --> 00:13:47,291 no he podido soltarme. ¿Quién es? 136 00:13:48,625 --> 00:13:51,500 Salva a la chica primero. Se está muriendo. 137 00:13:59,166 --> 00:14:00,541 Quita de en medio. 138 00:14:00,625 --> 00:14:02,333 Me la llevo a Stern. 139 00:14:03,125 --> 00:14:05,916 Stern está a 3000 kilómetros. 140 00:14:06,000 --> 00:14:08,125 Será demasiado tarde. 141 00:14:08,916 --> 00:14:10,958 Llévala a la mazmorra. 142 00:14:11,041 --> 00:14:13,541 Los magos mutantes del Clan Sanador lo curan todo. 143 00:14:14,041 --> 00:14:16,541 Pero los extranjeros no pueden entrar. 144 00:14:16,625 --> 00:14:18,666 Sobre todo los sternianos. 145 00:14:33,000 --> 00:14:38,208 Si no la salváis, reduciré este país a cenizas. 146 00:14:39,666 --> 00:14:41,416 Yong Kang, llévatela. 147 00:14:51,916 --> 00:14:55,041 He tenido que ver morir a mis amigos. 148 00:14:55,833 --> 00:14:57,833 ¿Cómo no voy a odiaros? 149 00:15:02,375 --> 00:15:04,041 Quizá... 150 00:15:04,750 --> 00:15:06,000 nos hayamos equivocado. 151 00:17:05,541 --> 00:17:10,541 Subtítulos: Irene Díaz Hernández