1
00:00:24,250 --> 00:00:27,500
NETFLIX-ANIMESARJA
2
00:00:27,791 --> 00:00:34,375
TEHTÄVÄ 6 SUPERVOIMAMAA
3
00:00:40,791 --> 00:00:42,708
Vaikuttaa oikealta reitiltä.
4
00:00:45,958 --> 00:00:49,375
Miksi Xuanwun kasvit
näyttävät näin oudoilta?
5
00:00:52,708 --> 00:00:55,333
Huomasitko, että kasvan pituutta?
6
00:01:03,458 --> 00:01:07,250
Ja minä taas lihon.
7
00:01:17,208 --> 00:01:20,083
Tuo nynny pelleilee kanssamme.
Nappaa hänet saksillasi.
8
00:01:20,166 --> 00:01:23,500
Olen niin turvoksissa,
että tuskin yletän saksiini.
9
00:01:39,083 --> 00:01:40,833
Salaperäinen Pingan-nuorukainen.
10
00:01:40,916 --> 00:01:45,250
Psionialahkossa liikutetaan
ja muutetaan esineitä mielenhallinnalla.
11
00:01:45,833 --> 00:01:49,416
Kuka olet?
Miksi hiivit Supervoimamaahan?
12
00:01:51,500 --> 00:01:52,916
Olen salamurhaaja.
13
00:01:54,250 --> 00:01:55,333
Vitsi! En ole.
14
00:01:55,416 --> 00:01:57,125
Seven, älä höpsi!
15
00:01:58,041 --> 00:01:59,791
Olen parturi.
16
00:01:59,875 --> 00:02:01,541
Leikkaatko sitten hiukseni?
17
00:02:01,625 --> 00:02:04,500
Se maksaa 8 yuania.
15 pesun ja föönauksen kanssa.
18
00:02:04,583 --> 00:02:05,708
Talo tarjoaa!
19
00:03:09,083 --> 00:03:10,083
Miksi olet täällä?
20
00:03:10,666 --> 00:03:13,500
Olemme menossa Xuanwuhun.
21
00:03:13,583 --> 00:03:16,708
Xuanwuhunko? Siellä ei pidetä partureista.
22
00:03:17,541 --> 00:03:19,250
Et saa asiakkaita.
23
00:03:21,375 --> 00:03:25,000
Saan, kunhan he kokevat
autenttisen parturitaiteen!
24
00:03:28,041 --> 00:03:30,375
Mitä?
- Täydellistä.
25
00:03:31,125 --> 00:03:33,291
Onko kana pian paistunut?
26
00:03:37,708 --> 00:03:40,791
Niin. Miksi olet yksin?
Missä ystäväsi ovat?
27
00:03:46,125 --> 00:03:49,666
Tuollaisella ilkimyksellä
ei ehkä ole ystäviä.
28
00:03:50,291 --> 00:03:52,916
Onko täällä aikuisia?
29
00:03:53,000 --> 00:03:55,750
Haluan kysyä reittiä Xuanwuhun.
30
00:03:55,833 --> 00:03:57,708
He ovat tyrmässä tapaamista varten.
31
00:03:58,791 --> 00:04:01,333
Mutta viime kuussa näin
kerjäläisen joella.
32
00:04:01,416 --> 00:04:04,291
Hän oli kai ajautunut sinne Xuanwusta.
33
00:04:06,625 --> 00:04:07,833
Täällä.
34
00:04:07,916 --> 00:04:09,750
Kerjäläinen on majassa.
35
00:04:09,833 --> 00:04:11,791
Keitä he ovat?
36
00:04:11,875 --> 00:04:13,458
Ystäviäni.
37
00:04:18,833 --> 00:04:21,375
Yongkang teholahkosta.
Kyky: lihasten tehostus.
38
00:04:21,458 --> 00:04:25,500
Hän osaa tehostaa eri osia kehostaan.
39
00:04:25,583 --> 00:04:28,041
Char Siu luontolahkosta.
Kyky: liekkisuihku.
40
00:04:28,125 --> 00:04:31,833
Hän ampuu tulipalloja käsistään
keskipitkälle etäisyydelle.
41
00:04:35,541 --> 00:04:37,375
{\an8}Lihasten tehostus!
42
00:04:38,958 --> 00:04:40,000
Liekkisuihku!
43
00:04:54,458 --> 00:04:55,875
Henkihalpa Hua?
44
00:04:57,000 --> 00:04:58,916
Hei, oletko se parturi?
45
00:05:00,333 --> 00:05:03,333
Hienoa! Vihdoin joku leikkaa hiukseni.
46
00:05:04,000 --> 00:05:06,125
Melkoinen sattuma.
47
00:05:06,208 --> 00:05:08,916
Törmäsin sinuun keskellä ei mitään.
48
00:05:09,833 --> 00:05:12,666
Pulskat siipesi näyttävät
paremmilta kuin tämä.
49
00:05:14,375 --> 00:05:17,125
Hra Vanhus.
-Älä sano niin.
50
00:05:17,208 --> 00:05:19,750
Kuulostan vanhalta.
Kutsu minua Hua Zaiksi.
51
00:05:19,833 --> 00:05:24,125
Hyvä on, Hua Zai.
Kuulin, että olet Xuanwusta.
52
00:05:24,208 --> 00:05:26,833
Voinko kysyä,
miten pääsen täältä Xuanwuhun?
53
00:05:26,916 --> 00:05:30,083
Xuanwu on tylsä paikka.
54
00:05:30,166 --> 00:05:32,875
Kaivoin vaivalla tunnelin
päästäkseni sieltä.
55
00:05:32,958 --> 00:05:37,458
Jos leikkaat hiukseni,
kerron, missä tunneli on.
56
00:05:38,041 --> 00:05:38,875
Mielihyvin.
57
00:05:38,958 --> 00:05:41,500
Millaisen kampauksen haluaisit?
58
00:05:41,583 --> 00:05:44,083
Vaikka...
- Auts!
59
00:05:44,791 --> 00:05:46,583
Hävittäjä Sternistä! Suojaan!
60
00:05:50,583 --> 00:05:52,833
Oliko pakko potkaista minua?
61
00:06:12,083 --> 00:06:12,958
Hei!
62
00:06:14,041 --> 00:06:16,083
Miten Cola joutui rillipään vangiksi?
63
00:06:18,291 --> 00:06:20,791
Onko tämä Supervoimamaa?
64
00:06:21,375 --> 00:06:25,750
Lentokoneenne sammutti tuleni.
Mitä teen raa'alla kanansiivellä?
65
00:06:26,833 --> 00:06:30,750
Hän ei ole Supervoimamaasta,
mutta supervoimia on lähistöllä.
66
00:06:38,166 --> 00:06:40,333
Mitä sinä teet? Joku voi kuolla.
67
00:06:40,958 --> 00:06:43,916
Sterniläiset on pahiksia. Tapan hänet!
68
00:07:05,250 --> 00:07:06,666
Ei ole koko päivää aikaa.
69
00:07:10,833 --> 00:07:12,250
Kuole, sterniläinen!
70
00:07:12,833 --> 00:07:14,250
Char Siu, uudestaan!
71
00:07:40,458 --> 00:07:42,583
Seis, rillipää!
72
00:07:45,083 --> 00:07:48,583
Minä...
- Miksi olet immuuni kyvylleni?
73
00:07:48,666 --> 00:07:52,166
Älä pelkää.
Koska minäkin olen Supervoimamaasta.
74
00:07:52,250 --> 00:07:54,916
Ei, olen puoliksi sieltä.
75
00:07:55,708 --> 00:07:59,041
Sieppasivatko he sinut kokeita varten?
76
00:07:59,958 --> 00:08:01,083
Tavallaan.
77
00:08:03,666 --> 00:08:06,416
Älä pelkää. Suojelemme sinua.
- Niin.
78
00:08:07,125 --> 00:08:10,666
Supervoimamaa ja Stern
ovat huonoissa väleissä.
79
00:08:10,750 --> 00:08:13,500
Tämä ei ole meidän pulmamme.
Katsotaan ja lähdetään.
80
00:08:14,583 --> 00:08:16,416
Miksi kävitte kimppuuni?
81
00:08:19,625 --> 00:08:22,625
Joka vuosi he sieppaavat
ystäviäni kokeisiin.
82
00:08:23,541 --> 00:08:25,416
Osa ei koskaan palaa.
83
00:08:26,666 --> 00:08:28,750
Osa palasi mutta ei selviytynyt.
84
00:08:29,666 --> 00:08:32,791
Jouduin näkemään ystävieni kuolevan.
85
00:08:33,833 --> 00:08:36,000
Miten voisin olla vihaamatta teitä?
86
00:08:38,916 --> 00:08:41,583
Miten kehtaatte tehdä julmuuksia
joka vuosi?
87
00:08:43,500 --> 00:08:47,333
Supervoimien tutkimus on tärkeää
tieteen ja teknologian kehitykselle.
88
00:08:48,166 --> 00:08:50,833
Ihmiskunnan kehitys vaatii uhreja.
89
00:08:52,208 --> 00:08:54,041
Emme tehneet mitään väärää.
90
00:08:56,333 --> 00:08:59,041
Tehkää kokeet sitten omalla väellänne!
91
00:08:59,708 --> 00:09:04,208
Uhraamme myös sterniläisiä aivojenhyödyntämiskokeissa.
92
00:09:05,541 --> 00:09:08,333
Sinä...
- Te sterniläiset päätätte sen.
93
00:09:09,625 --> 00:09:12,208
Olet utelias,
mutta miksi nostit minut ilmaan?
94
00:09:12,291 --> 00:09:16,166
En halua rillipään laserien kohteeksi.
95
00:09:16,958 --> 00:09:18,583
Miksi hän on täällä?
96
00:09:19,750 --> 00:09:21,583
Seven, mitä teet täällä?
97
00:09:21,666 --> 00:09:24,541
Paljastuin, vaikka piilouduin niin hyvin.
98
00:09:25,416 --> 00:09:28,416
Lopetetaan jälleennäkemisjutustelu.
99
00:09:31,625 --> 00:09:35,958
Pidätän sinut lapsen sieppauksesta.
- En ole lapsi.
100
00:09:36,833 --> 00:09:39,416
Pyysin häntä tuomaan minut tänne.
101
00:09:43,208 --> 00:09:44,250
Hei!
102
00:09:46,666 --> 00:09:49,916
Rillipääherra. Sinä taas.
103
00:09:50,000 --> 00:09:52,958
Tämä on uusi energiaimuri.
104
00:09:53,041 --> 00:09:56,208
Se imee energiaa
mutta ei vahingoita saarta.
105
00:09:56,875 --> 00:09:57,875
Ei kiinnosta.
106
00:09:57,958 --> 00:10:01,666
Sanoit, että olen puoliksi
Supervoimamaasta ja puoliksi Sternistä.
107
00:10:01,750 --> 00:10:04,666
Haluan käydä Supervoimamaassa.
108
00:10:04,750 --> 00:10:06,875
Tai muuten...
109
00:10:09,000 --> 00:10:12,375
Jäikö minulta jaksoja väliin?
En pysy kärryillä.
110
00:10:16,041 --> 00:10:19,333
On aika taistella.
111
00:10:23,708 --> 00:10:25,250
Oletko tosissasi?
112
00:10:33,125 --> 00:10:35,583
Yongkang, Char Siu, taistellaan!
113
00:10:48,083 --> 00:10:50,000
Missä kanansiipeni on?
114
00:11:01,375 --> 00:11:02,291
Missä he ovat?
115
00:11:04,375 --> 00:11:05,458
Hitsi.
116
00:11:05,541 --> 00:11:09,333
Olemme alakynnessä, kun hän lentää.
Tuodaan hänet alas.
117
00:11:09,416 --> 00:11:10,625
Sain idean.
118
00:11:45,083 --> 00:11:47,125
Käytit mahtavaa temppua.
119
00:11:47,208 --> 00:11:49,208
En kestä enää.
120
00:11:59,166 --> 00:12:00,375
Pingan, nappaa hänet!
121
00:12:10,791 --> 00:12:12,250
Hae kilpilaite.
122
00:12:24,208 --> 00:12:26,500
Murskasimme kultakehyksiset lasisi.
123
00:12:29,875 --> 00:12:32,541
En halunnut tehdä tätä teille, mutta...
124
00:12:32,625 --> 00:12:35,000
Käynnistä supervoimien häirintäsäde.
125
00:12:38,708 --> 00:12:39,708
Char Siu!
126
00:12:47,666 --> 00:12:49,583
Lopeta heti!
127
00:13:00,708 --> 00:13:02,041
Kuole.
128
00:13:09,958 --> 00:13:10,958
Cola.
129
00:13:28,500 --> 00:13:30,458
{\an8}HAAVOITTUVUUS 100 %
130
00:13:32,000 --> 00:13:33,958
{\an8}Tappotila.
131
00:13:34,041 --> 00:13:35,333
{\an8}HAAVOITTUVUUS 100 %
132
00:13:35,416 --> 00:13:36,916
{\an8}HAAVOITTUVUUSANALYYSI KÄYNNISSÄ
133
00:13:37,000 --> 00:13:40,375
{\an8}Nuori mies, olet liian holtiton
pelastaaksesi ketään.
134
00:13:42,083 --> 00:13:44,208
Vaikka tappotila oli käynnissä,
135
00:13:44,291 --> 00:13:47,291
en päässyt eroon hänen kädestään.
Kuka hän on?
136
00:13:48,625 --> 00:13:51,500
Pelasta tyttö ensin. Hän tekee kuolemaa.
137
00:13:59,166 --> 00:14:00,541
Pois tieltä.
138
00:14:00,625 --> 00:14:02,333
Vien hänet Sterniin.
139
00:14:03,125 --> 00:14:05,916
Stern on 3 000 kilometrin päässä.
140
00:14:06,000 --> 00:14:08,125
Et ehtisi ajoissa.
141
00:14:08,916 --> 00:14:10,958
Vie hänet tyrmään.
142
00:14:11,041 --> 00:14:13,541
Parannuslahkon velhot
parantavat kenet vain.
143
00:14:14,041 --> 00:14:16,541
Mutta tyrmään ei päästetä ulkomaalaisia.
144
00:14:16,625 --> 00:14:18,666
Varsinkaan sterniläisiä.
145
00:14:33,000 --> 00:14:38,208
Jos ette pysty pelastamaan häntä,
poltan paikan maan tasalle.
146
00:14:39,666 --> 00:14:41,416
Yongkang, vie hänet sinne.
147
00:14:51,916 --> 00:14:55,041
Jouduin näkemään ystävieni kuolevan.
148
00:14:55,833 --> 00:14:57,833
Miten voisin olla vihaamatta teitä?
149
00:15:02,375 --> 00:15:04,041
Ehkä -
150
00:15:04,750 --> 00:15:06,000
toimimme väärin.
151
00:17:05,541 --> 00:17:10,541
Tekstitys: Annemai Oksanen