1 00:00:24,250 --> 00:00:27,500 NETFLIX-ANIMESARJA 2 00:00:27,791 --> 00:00:34,375 TEHTÄVÄ 6 SUPERVOIMAMAA 3 00:00:40,791 --> 00:00:42,708 Vaikuttaa oikealta reitiltä. 4 00:00:45,958 --> 00:00:49,375 Miksi Xuanwun kasvit näyttävät näin oudoilta? 5 00:00:52,708 --> 00:00:55,333 Huomasitko, että kasvan pituutta? 6 00:01:03,458 --> 00:01:07,250 Ja minä taas lihon. 7 00:01:17,208 --> 00:01:20,083 Tuo nynny pelleilee kanssamme. Nappaa hänet saksillasi. 8 00:01:20,166 --> 00:01:23,500 Olen niin turvoksissa, että tuskin yletän saksiini. 9 00:01:39,083 --> 00:01:40,833 Salaperäinen Pingan-nuorukainen. 10 00:01:40,916 --> 00:01:45,250 Psionialahkossa liikutetaan ja muutetaan esineitä mielenhallinnalla. 11 00:01:45,833 --> 00:01:49,416 Kuka olet? Miksi hiivit Supervoimamaahan? 12 00:01:51,500 --> 00:01:52,916 Olen salamurhaaja. 13 00:01:54,250 --> 00:01:55,333 Vitsi! En ole. 14 00:01:55,416 --> 00:01:57,125 Seven, älä höpsi! 15 00:01:58,041 --> 00:01:59,791 Olen parturi. 16 00:01:59,875 --> 00:02:01,541 Leikkaatko sitten hiukseni? 17 00:02:01,625 --> 00:02:04,500 Se maksaa 8 yuania. 15 pesun ja föönauksen kanssa. 18 00:02:04,583 --> 00:02:05,708 Talo tarjoaa! 19 00:03:09,083 --> 00:03:10,083 Miksi olet täällä? 20 00:03:10,666 --> 00:03:13,500 Olemme menossa Xuanwuhun. 21 00:03:13,583 --> 00:03:16,708 Xuanwuhunko? Siellä ei pidetä partureista. 22 00:03:17,541 --> 00:03:19,250 Et saa asiakkaita. 23 00:03:21,375 --> 00:03:25,000 Saan, kunhan he kokevat autenttisen parturitaiteen! 24 00:03:28,041 --> 00:03:30,375 Mitä? - Täydellistä. 25 00:03:31,125 --> 00:03:33,291 Onko kana pian paistunut? 26 00:03:37,708 --> 00:03:40,791 Niin. Miksi olet yksin? Missä ystäväsi ovat? 27 00:03:46,125 --> 00:03:49,666 Tuollaisella ilkimyksellä ei ehkä ole ystäviä. 28 00:03:50,291 --> 00:03:52,916 Onko täällä aikuisia? 29 00:03:53,000 --> 00:03:55,750 Haluan kysyä reittiä Xuanwuhun. 30 00:03:55,833 --> 00:03:57,708 He ovat tyrmässä tapaamista varten. 31 00:03:58,791 --> 00:04:01,333 Mutta viime kuussa näin kerjäläisen joella. 32 00:04:01,416 --> 00:04:04,291 Hän oli kai ajautunut sinne Xuanwusta. 33 00:04:06,625 --> 00:04:07,833 Täällä. 34 00:04:07,916 --> 00:04:09,750 Kerjäläinen on majassa. 35 00:04:09,833 --> 00:04:11,791 Keitä he ovat? 36 00:04:11,875 --> 00:04:13,458 Ystäviäni. 37 00:04:18,833 --> 00:04:21,375 Yongkang teholahkosta. Kyky: lihasten tehostus. 38 00:04:21,458 --> 00:04:25,500 Hän osaa tehostaa eri osia kehostaan. 39 00:04:25,583 --> 00:04:28,041 Char Siu luontolahkosta. Kyky: liekkisuihku. 40 00:04:28,125 --> 00:04:31,833 Hän ampuu tulipalloja käsistään keskipitkälle etäisyydelle. 41 00:04:35,541 --> 00:04:37,375 {\an8}Lihasten tehostus! 42 00:04:38,958 --> 00:04:40,000 Liekkisuihku! 43 00:04:54,458 --> 00:04:55,875 Henkihalpa Hua? 44 00:04:57,000 --> 00:04:58,916 Hei, oletko se parturi? 45 00:05:00,333 --> 00:05:03,333 Hienoa! Vihdoin joku leikkaa hiukseni. 46 00:05:04,000 --> 00:05:06,125 Melkoinen sattuma. 47 00:05:06,208 --> 00:05:08,916 Törmäsin sinuun keskellä ei mitään. 48 00:05:09,833 --> 00:05:12,666 Pulskat siipesi näyttävät paremmilta kuin tämä. 49 00:05:14,375 --> 00:05:17,125 Hra Vanhus. -Älä sano niin. 50 00:05:17,208 --> 00:05:19,750 Kuulostan vanhalta. Kutsu minua Hua Zaiksi. 51 00:05:19,833 --> 00:05:24,125 Hyvä on, Hua Zai. Kuulin, että olet Xuanwusta. 52 00:05:24,208 --> 00:05:26,833 Voinko kysyä, miten pääsen täältä Xuanwuhun? 53 00:05:26,916 --> 00:05:30,083 Xuanwu on tylsä paikka. 54 00:05:30,166 --> 00:05:32,875 Kaivoin vaivalla tunnelin päästäkseni sieltä. 55 00:05:32,958 --> 00:05:37,458 Jos leikkaat hiukseni, kerron, missä tunneli on. 56 00:05:38,041 --> 00:05:38,875 Mielihyvin. 57 00:05:38,958 --> 00:05:41,500 Millaisen kampauksen haluaisit? 58 00:05:41,583 --> 00:05:44,083 Vaikka... - Auts! 59 00:05:44,791 --> 00:05:46,583 Hävittäjä Sternistä! Suojaan! 60 00:05:50,583 --> 00:05:52,833 Oliko pakko potkaista minua? 61 00:06:12,083 --> 00:06:12,958 Hei! 62 00:06:14,041 --> 00:06:16,083 Miten Cola joutui rillipään vangiksi? 63 00:06:18,291 --> 00:06:20,791 Onko tämä Supervoimamaa? 64 00:06:21,375 --> 00:06:25,750 Lentokoneenne sammutti tuleni. Mitä teen raa'alla kanansiivellä? 65 00:06:26,833 --> 00:06:30,750 Hän ei ole Supervoimamaasta, mutta supervoimia on lähistöllä. 66 00:06:38,166 --> 00:06:40,333 Mitä sinä teet? Joku voi kuolla. 67 00:06:40,958 --> 00:06:43,916 Sterniläiset on pahiksia. Tapan hänet! 68 00:07:05,250 --> 00:07:06,666 Ei ole koko päivää aikaa. 69 00:07:10,833 --> 00:07:12,250 Kuole, sterniläinen! 70 00:07:12,833 --> 00:07:14,250 Char Siu, uudestaan! 71 00:07:40,458 --> 00:07:42,583 Seis, rillipää! 72 00:07:45,083 --> 00:07:48,583 Minä... - Miksi olet immuuni kyvylleni? 73 00:07:48,666 --> 00:07:52,166 Älä pelkää. Koska minäkin olen Supervoimamaasta. 74 00:07:52,250 --> 00:07:54,916 Ei, olen puoliksi sieltä. 75 00:07:55,708 --> 00:07:59,041 Sieppasivatko he sinut kokeita varten? 76 00:07:59,958 --> 00:08:01,083 Tavallaan. 77 00:08:03,666 --> 00:08:06,416 Älä pelkää. Suojelemme sinua. - Niin. 78 00:08:07,125 --> 00:08:10,666 Supervoimamaa ja Stern ovat huonoissa väleissä. 79 00:08:10,750 --> 00:08:13,500 Tämä ei ole meidän pulmamme. Katsotaan ja lähdetään. 80 00:08:14,583 --> 00:08:16,416 Miksi kävitte kimppuuni? 81 00:08:19,625 --> 00:08:22,625 Joka vuosi he sieppaavat ystäviäni kokeisiin. 82 00:08:23,541 --> 00:08:25,416 Osa ei koskaan palaa. 83 00:08:26,666 --> 00:08:28,750 Osa palasi mutta ei selviytynyt. 84 00:08:29,666 --> 00:08:32,791 Jouduin näkemään ystävieni kuolevan. 85 00:08:33,833 --> 00:08:36,000 Miten voisin olla vihaamatta teitä? 86 00:08:38,916 --> 00:08:41,583 Miten kehtaatte tehdä julmuuksia joka vuosi? 87 00:08:43,500 --> 00:08:47,333 Supervoimien tutkimus on tärkeää tieteen ja teknologian kehitykselle. 88 00:08:48,166 --> 00:08:50,833 Ihmiskunnan kehitys vaatii uhreja. 89 00:08:52,208 --> 00:08:54,041 Emme tehneet mitään väärää. 90 00:08:56,333 --> 00:08:59,041 Tehkää kokeet sitten omalla väellänne! 91 00:08:59,708 --> 00:09:04,208 Uhraamme myös sterniläisiä aivojenhyödyntämiskokeissa. 92 00:09:05,541 --> 00:09:08,333 Sinä... - Te sterniläiset päätätte sen. 93 00:09:09,625 --> 00:09:12,208 Olet utelias, mutta miksi nostit minut ilmaan? 94 00:09:12,291 --> 00:09:16,166 En halua rillipään laserien kohteeksi. 95 00:09:16,958 --> 00:09:18,583 Miksi hän on täällä? 96 00:09:19,750 --> 00:09:21,583 Seven, mitä teet täällä? 97 00:09:21,666 --> 00:09:24,541 Paljastuin, vaikka piilouduin niin hyvin. 98 00:09:25,416 --> 00:09:28,416 Lopetetaan jälleennäkemisjutustelu. 99 00:09:31,625 --> 00:09:35,958 Pidätän sinut lapsen sieppauksesta. - En ole lapsi. 100 00:09:36,833 --> 00:09:39,416 Pyysin häntä tuomaan minut tänne. 101 00:09:43,208 --> 00:09:44,250 Hei! 102 00:09:46,666 --> 00:09:49,916 Rillipääherra. Sinä taas. 103 00:09:50,000 --> 00:09:52,958 Tämä on uusi energiaimuri. 104 00:09:53,041 --> 00:09:56,208 Se imee energiaa mutta ei vahingoita saarta. 105 00:09:56,875 --> 00:09:57,875 Ei kiinnosta. 106 00:09:57,958 --> 00:10:01,666 Sanoit, että olen puoliksi Supervoimamaasta ja puoliksi Sternistä. 107 00:10:01,750 --> 00:10:04,666 Haluan käydä Supervoimamaassa. 108 00:10:04,750 --> 00:10:06,875 Tai muuten... 109 00:10:09,000 --> 00:10:12,375 Jäikö minulta jaksoja väliin? En pysy kärryillä. 110 00:10:16,041 --> 00:10:19,333 On aika taistella. 111 00:10:23,708 --> 00:10:25,250 Oletko tosissasi? 112 00:10:33,125 --> 00:10:35,583 Yongkang, Char Siu, taistellaan! 113 00:10:48,083 --> 00:10:50,000 Missä kanansiipeni on? 114 00:11:01,375 --> 00:11:02,291 Missä he ovat? 115 00:11:04,375 --> 00:11:05,458 Hitsi. 116 00:11:05,541 --> 00:11:09,333 Olemme alakynnessä, kun hän lentää. Tuodaan hänet alas. 117 00:11:09,416 --> 00:11:10,625 Sain idean. 118 00:11:45,083 --> 00:11:47,125 Käytit mahtavaa temppua. 119 00:11:47,208 --> 00:11:49,208 En kestä enää. 120 00:11:59,166 --> 00:12:00,375 Pingan, nappaa hänet! 121 00:12:10,791 --> 00:12:12,250 Hae kilpilaite. 122 00:12:24,208 --> 00:12:26,500 Murskasimme kultakehyksiset lasisi. 123 00:12:29,875 --> 00:12:32,541 En halunnut tehdä tätä teille, mutta... 124 00:12:32,625 --> 00:12:35,000 Käynnistä supervoimien häirintäsäde. 125 00:12:38,708 --> 00:12:39,708 Char Siu! 126 00:12:47,666 --> 00:12:49,583 Lopeta heti! 127 00:13:00,708 --> 00:13:02,041 Kuole. 128 00:13:09,958 --> 00:13:10,958 Cola. 129 00:13:28,500 --> 00:13:30,458 {\an8}HAAVOITTUVUUS 100 % 130 00:13:32,000 --> 00:13:33,958 {\an8}Tappotila. 131 00:13:34,041 --> 00:13:35,333 {\an8}HAAVOITTUVUUS 100 % 132 00:13:35,416 --> 00:13:36,916 {\an8}HAAVOITTUVUUSANALYYSI KÄYNNISSÄ 133 00:13:37,000 --> 00:13:40,375 {\an8}Nuori mies, olet liian holtiton pelastaaksesi ketään. 134 00:13:42,083 --> 00:13:44,208 Vaikka tappotila oli käynnissä, 135 00:13:44,291 --> 00:13:47,291 en päässyt eroon hänen kädestään. Kuka hän on? 136 00:13:48,625 --> 00:13:51,500 Pelasta tyttö ensin. Hän tekee kuolemaa. 137 00:13:59,166 --> 00:14:00,541 Pois tieltä. 138 00:14:00,625 --> 00:14:02,333 Vien hänet Sterniin. 139 00:14:03,125 --> 00:14:05,916 Stern on 3 000 kilometrin päässä. 140 00:14:06,000 --> 00:14:08,125 Et ehtisi ajoissa. 141 00:14:08,916 --> 00:14:10,958 Vie hänet tyrmään. 142 00:14:11,041 --> 00:14:13,541 Parannuslahkon velhot parantavat kenet vain. 143 00:14:14,041 --> 00:14:16,541 Mutta tyrmään ei päästetä ulkomaalaisia. 144 00:14:16,625 --> 00:14:18,666 Varsinkaan sterniläisiä. 145 00:14:33,000 --> 00:14:38,208 Jos ette pysty pelastamaan häntä, poltan paikan maan tasalle. 146 00:14:39,666 --> 00:14:41,416 Yongkang, vie hänet sinne. 147 00:14:51,916 --> 00:14:55,041 Jouduin näkemään ystävieni kuolevan. 148 00:14:55,833 --> 00:14:57,833 Miten voisin olla vihaamatta teitä? 149 00:15:02,375 --> 00:15:04,041 Ehkä - 150 00:15:04,750 --> 00:15:06,000 toimimme väärin. 151 00:17:05,541 --> 00:17:10,541 Tekstitys: Annemai Oksanen