1 00:00:24,250 --> 00:00:27,500 EEN NETFLIX ORIGINAL-ANIMESERIE 2 00:00:27,791 --> 00:00:34,375 MISSIE 6: SUPERMACHT 3 00:00:40,791 --> 00:00:42,708 Het lijkt de juiste route. 4 00:00:45,958 --> 00:00:49,375 Waardoor zien de planten in Xuanwu er zo raar uit? 5 00:00:52,708 --> 00:00:55,333 Heb je gemerkt dat ik langer word? 6 00:01:03,458 --> 00:01:07,250 Maar ik word intussen zwaarder. 7 00:01:17,208 --> 00:01:20,083 Dat jochie solt met ons. Pak hem met je schaar. 8 00:01:20,166 --> 00:01:23,500 Ik ben zo opgeblazen dat ik er amper bij kan. 9 00:01:39,083 --> 00:01:40,833 Mysterieuze jongeman Pingan. 10 00:01:40,916 --> 00:01:45,250 Hij komt uit de psionische sekte die objecten verplaatsen met hun geest. 11 00:01:45,833 --> 00:01:49,416 Wie zijn jullie? Waarom sluipen jullie de Supermacht binnen? 12 00:01:51,500 --> 00:01:52,916 Ik ben een moordenaar. 13 00:01:54,250 --> 00:01:55,333 Dat was 'n grapje. 14 00:01:55,416 --> 00:01:57,125 Seven, doe niet zo gek. 15 00:01:58,041 --> 00:01:59,791 Ik ben kapper. 16 00:01:59,875 --> 00:02:01,541 Wil je mijn haar knippen? 17 00:02:01,625 --> 00:02:04,500 Acht yuan voor knippen, 15 voor wassen en drogen. 18 00:02:04,583 --> 00:02:05,708 Het is gratis. 19 00:03:09,083 --> 00:03:10,083 Wat doen jullie hier? 20 00:03:10,666 --> 00:03:13,500 We zijn op weg naar Xuanwu. 21 00:03:13,583 --> 00:03:16,708 Naar Xuanwu? De mensen daar houden niet van kappers. 22 00:03:17,541 --> 00:03:19,250 Daar ga je failliet. 23 00:03:21,375 --> 00:03:25,000 Niet als ze een authentieke kapper aan het werk zien. 24 00:03:28,041 --> 00:03:30,375 Wat? - Perfect geknipt. 25 00:03:31,125 --> 00:03:33,291 Is de kip zo goed gebraden? 26 00:03:37,708 --> 00:03:40,791 Juist. Waarom ben jij alleen? Waar zijn je vrienden? 27 00:03:46,125 --> 00:03:49,666 Een slecht kind als hij heeft misschien geen vrienden. 28 00:03:50,291 --> 00:03:52,916 Zijn hier ook volwassenen? 29 00:03:53,000 --> 00:03:55,750 Ik wil graag de route naar Xuanwu weten. 30 00:03:55,833 --> 00:03:57,708 Ze zijn vandaag in de kerker. 31 00:03:58,791 --> 00:04:01,333 Vorige maand zag ik 'n bedelaar bij de rivier. 32 00:04:01,416 --> 00:04:04,291 Hij was vanuit Xuanwu gekomen. 33 00:04:06,625 --> 00:04:07,833 We zijn er. 34 00:04:07,916 --> 00:04:09,750 De bedelaar zit in die hut. 35 00:04:09,833 --> 00:04:11,791 Wie zijn dat? 36 00:04:11,875 --> 00:04:13,458 Mijn vrienden. 37 00:04:18,833 --> 00:04:21,375 Yongkang van de intense sekte. Enorme spieren. 38 00:04:21,458 --> 00:04:25,500 Hij kan lichaamsdelen enorm vergroten. 39 00:04:25,583 --> 00:04:28,041 Char Siu van de natuurlijke sekte. Steekvlam. 40 00:04:28,125 --> 00:04:31,833 Hij kan vuurballen gooien over een middelgrote afstand. 41 00:04:35,541 --> 00:04:37,375 {\an8}Enorme spieren. 42 00:04:38,958 --> 00:04:40,000 Steekvlam. 43 00:04:54,458 --> 00:04:55,875 Krent Hua? 44 00:04:57,000 --> 00:04:58,916 Ben jij die kapper? 45 00:05:00,333 --> 00:05:03,333 Mooi. Eindelijk iemand die mijn haar kan knippen. 46 00:05:04,000 --> 00:05:06,125 Wat een toeval. 47 00:05:06,208 --> 00:05:08,916 Dat ik jullie tref hier in niemandsland. 48 00:05:09,833 --> 00:05:12,666 Je kippenvleugels zien er lekkerder uit dan dit. 49 00:05:14,375 --> 00:05:17,125 Oude man. - Noem me niet zo. 50 00:05:17,208 --> 00:05:19,750 Dan klink ik oud. Noem me Hua Zai. 51 00:05:19,833 --> 00:05:24,125 Hua Zai. Ik hoorde dat je van Xuanwu komt. 52 00:05:24,208 --> 00:05:26,833 Mag ik vragen hoe ik daar kan komen? 53 00:05:26,916 --> 00:05:30,083 Xuanwu is een saaie plek. 54 00:05:30,166 --> 00:05:32,875 Ik heb een tunnel gegraven om er weg te komen. 55 00:05:32,958 --> 00:05:37,458 Als je mijn haar knipt, vertel ik je waar de tunnel is. 56 00:05:38,041 --> 00:05:38,875 Met genoegen. 57 00:05:38,958 --> 00:05:41,500 Hoe wil je je haar geknipt hebben? 58 00:05:41,583 --> 00:05:44,083 Ik wil gewoon... - Au. 59 00:05:44,791 --> 00:05:46,583 Een luchtschip van Stan. 60 00:05:50,583 --> 00:05:52,833 Moest je me echt zo schoppen? 61 00:06:12,083 --> 00:06:12,958 Hé. 62 00:06:14,041 --> 00:06:16,083 Hoe is Cola gepakt door die bril? 63 00:06:18,291 --> 00:06:20,791 Is dit de Supermacht? 64 00:06:21,375 --> 00:06:25,750 Je vliegtuig heeft mijn vuur gedoofd. Wat moet ik met mijn rauwe kip doen? 65 00:06:26,833 --> 00:06:30,750 Hij is niet van de Supermacht, maar er zijn supermachten dichtbij. 66 00:06:38,166 --> 00:06:40,333 Wat doe je? Zo gaat er iemand dood. 67 00:06:40,958 --> 00:06:43,916 Mensen van Stan zijn slecht. Ik dood hem. 68 00:07:05,250 --> 00:07:06,666 Ik heb niet de hele dag. 69 00:07:10,833 --> 00:07:12,250 Sterf, Stan-mensen. 70 00:07:12,833 --> 00:07:14,250 Char Siu, nog een keer. 71 00:07:40,458 --> 00:07:42,583 Stop, Bril. 72 00:07:45,083 --> 00:07:48,583 Ik ben... - Waardoor werkt mijn kracht niet op je? 73 00:07:48,666 --> 00:07:52,166 Wees niet bang. Ik kom ook van de Supermacht. 74 00:07:52,250 --> 00:07:54,916 Voor de helft dan. 75 00:07:55,708 --> 00:07:59,041 Ben je door hen gepakt voor experimenten? 76 00:07:59,958 --> 00:08:01,083 Zoiets. 77 00:08:03,666 --> 00:08:06,416 Wees niet bang. Wij beschermen je. - Ja. 78 00:08:07,125 --> 00:08:10,666 De Supermacht en Stan hebben ruzie. 79 00:08:10,750 --> 00:08:13,500 Niet onze strijd. We kijken toe en vertrekken. 80 00:08:14,583 --> 00:08:16,416 Waarom vielen jullie me aan? 81 00:08:19,625 --> 00:08:22,625 Elk jaar pakken ze mijn vrienden voor experimenten. 82 00:08:23,541 --> 00:08:25,416 Sommige keren nooit terug. 83 00:08:26,666 --> 00:08:28,750 Andere wel, maar zijn gestorven. 84 00:08:29,666 --> 00:08:32,791 Ik moest zien hoe mijn vrienden stierven. 85 00:08:33,833 --> 00:08:36,000 Hoe kan ik je niet haten? 86 00:08:38,916 --> 00:08:41,583 Hoe durf je elk jaar zoiets wreeds te doen? 87 00:08:43,500 --> 00:08:47,333 Supermachtenonderzoek is belangrijk voor de wetenschap en technologie. 88 00:08:48,166 --> 00:08:50,833 De ontwikkeling van de mens vereist offers. 89 00:08:52,208 --> 00:08:54,041 We hebben niets misdaan. 90 00:08:56,333 --> 00:08:59,041 Experimenteer dan op je eigen mensen in Stan. 91 00:08:59,708 --> 00:09:04,208 We offeren ook mensen van Stan voor hersenexperimenten. 92 00:09:05,541 --> 00:09:08,333 Jij... - Dat is aan jullie Stan-mensen. 93 00:09:09,625 --> 00:09:12,208 Bemoeial. Maar waarom hou je mij omhoog? 94 00:09:12,291 --> 00:09:16,166 Ik wil niet aangevallen worden door zijn laserstraal. 95 00:09:16,958 --> 00:09:18,583 Wat doet hij hier? 96 00:09:19,750 --> 00:09:21,583 Seven, wat doe je hier? 97 00:09:21,666 --> 00:09:24,541 Je hebt me ontdekt, al had ik me goed verstopt. 98 00:09:25,416 --> 00:09:28,416 Oké, genoeg gekletst. 99 00:09:31,625 --> 00:09:35,958 Ik arresteer je. Je hebt 'n kind ontvoerd. - Ik ben geen kind. 100 00:09:36,833 --> 00:09:39,416 Ik heb hem gezegd me hier te brengen. 101 00:09:43,208 --> 00:09:44,250 Hé. 102 00:09:46,666 --> 00:09:49,916 Bril. Jij bent het weer. 103 00:09:50,000 --> 00:09:52,958 Dit is een nieuwe energie-afzuiger. 104 00:09:53,041 --> 00:09:56,208 Die zuigt energie af, maar schaadt het eiland niet. 105 00:09:56,875 --> 00:09:57,875 Nou en? 106 00:09:57,958 --> 00:10:01,666 De vorige keer zei je dat ik half-supermacht en half-Stan ben. 107 00:10:01,750 --> 00:10:04,666 Ik wil graag de Supermacht bezoeken. 108 00:10:04,750 --> 00:10:06,875 Of anders... 109 00:10:09,000 --> 00:10:12,375 Heb ik wat afleveringen gemist? Je bent me kwijt. 110 00:10:16,041 --> 00:10:19,333 We moeten ons laatste gevecht afmaken. 111 00:10:23,708 --> 00:10:25,250 Meen je dat? 112 00:10:33,125 --> 00:10:35,583 Yongkang, Char Siu, kom op. - Oké. 113 00:10:48,083 --> 00:10:50,000 Waar is mijn kippenvleugel? 114 00:11:01,375 --> 00:11:02,291 Waar zijn ze? 115 00:11:04,375 --> 00:11:05,458 Verdorie. 116 00:11:05,541 --> 00:11:09,333 We zijn in het nadeel met hem in de lucht. We halen hem omlaag. 117 00:11:09,416 --> 00:11:10,625 Ik heb een idee. 118 00:11:45,083 --> 00:11:47,125 Die truc van je was geweldig. 119 00:11:47,208 --> 00:11:49,208 Ik hou het niet meer vol. 120 00:11:59,166 --> 00:12:00,375 Pingan, pak hem. 121 00:12:10,791 --> 00:12:12,250 Kom terug, schild. 122 00:12:24,208 --> 00:12:26,500 Nu is je goudkleurige bril kapot. 123 00:12:29,875 --> 00:12:32,541 Ik wilde dit niet op jullie gebruiken, maar... 124 00:12:32,625 --> 00:12:35,000 Start supermachtenstoringsstraal. 125 00:12:38,708 --> 00:12:39,708 Char Siu. 126 00:12:47,666 --> 00:12:49,583 Hou op. 127 00:13:00,708 --> 00:13:02,041 Sterf. 128 00:13:09,958 --> 00:13:10,958 Cola. 129 00:13:28,500 --> 00:13:30,458 {\an8}100% KWETSBAARHEID 130 00:13:32,000 --> 00:13:33,958 {\an8}Moord-modus. 131 00:13:34,041 --> 00:13:35,333 {\an8}100% KWETSBAARHEID 132 00:13:35,416 --> 00:13:36,916 {\an8}KWETSBAARHEIDSANALYSE 133 00:13:37,000 --> 00:13:40,375 {\an8}Jongeman, je bent te roekeloos om iemand te redden. 134 00:13:42,083 --> 00:13:44,208 Zelfs in de moord-modus... 135 00:13:44,291 --> 00:13:47,291 ...krijg ik zijn hand niet weg. Wie is hij? 136 00:13:48,625 --> 00:13:51,500 Red het meisje eerst. Ze is stervende. 137 00:13:59,166 --> 00:14:00,541 Ga aan de kant. 138 00:14:00,625 --> 00:14:02,333 Ik breng haar naar Stan. 139 00:14:03,125 --> 00:14:05,916 Stan is 3000 kilometer hiervandaan. 140 00:14:06,000 --> 00:14:08,125 Dat zou te laat zijn. 141 00:14:08,916 --> 00:14:10,958 Breng haar meteen naar de kerker. 142 00:14:11,041 --> 00:14:13,541 De tovenaars van de sekte kunnen iedereen genezen. 143 00:14:14,041 --> 00:14:16,541 Maar buitenlanders worden niet toegelaten. 144 00:14:16,625 --> 00:14:18,666 Vooral geen Stan-mensen. 145 00:14:33,000 --> 00:14:38,208 Als jullie haar niet kunnen redden, brand ik de Supermacht plat. 146 00:14:39,666 --> 00:14:41,416 Yongkang, breng haar erheen. 147 00:14:51,916 --> 00:14:55,041 Ik moest zien hoe mijn vrienden stierven. 148 00:14:55,833 --> 00:14:57,833 Hoe kan ik je niet haten? 149 00:15:02,375 --> 00:15:04,041 Misschien... 150 00:15:04,750 --> 00:15:06,000 Doen we het verkeerde? 151 00:17:05,541 --> 00:17:10,541 Ondertiteld door: Mijke Smits-de Wit