1 00:00:28,083 --> 00:00:33,875 MISSION 8 MASTER GREEN PHOENIX'S SCHEME 2 00:00:35,000 --> 00:00:39,208 Without a girlfriend or a date 3 00:00:39,291 --> 00:00:44,333 My scissors accompany me night and day 4 00:00:45,125 --> 00:00:48,083 I'm so tired here in Xuanwu. 5 00:00:48,166 --> 00:00:51,958 They don't even have shuttle buses. You have to walk wherever you go. 6 00:00:52,041 --> 00:00:53,875 Wait. There's a birdman ahead! 7 00:01:05,708 --> 00:01:08,291 This must be it. 8 00:01:09,041 --> 00:01:10,375 Where is Green Phoenix? 9 00:01:12,833 --> 00:01:14,791 I don't have his phone number. 10 00:01:14,875 --> 00:01:16,208 If only I could ring him up. 11 00:01:24,791 --> 00:01:27,791 He's here, just as the Master expected. 12 00:01:30,458 --> 00:01:32,708 If he shows up in front of the Eagle statue, 13 00:01:33,875 --> 00:01:36,583 stick this dagger in his body. 14 00:01:37,416 --> 00:01:39,708 - Why-- - You don't need to know why. 15 00:01:39,791 --> 00:01:43,083 If you fancy him, and find it difficult to do it, 16 00:01:43,166 --> 00:01:44,916 just give up the mission. 17 00:01:45,958 --> 00:01:48,583 That would mean you are no longer my apprentice. 18 00:01:48,666 --> 00:01:51,125 And that would be the end of your assassin career. 19 00:01:52,333 --> 00:01:53,750 I'll see to it. 20 00:01:57,375 --> 00:01:58,375 Wait. 21 00:01:59,708 --> 00:02:02,166 This mission could be dangerous. 22 00:02:03,208 --> 00:02:04,541 Be careful. 23 00:02:07,458 --> 00:02:08,833 Yes, Master. 24 00:02:15,000 --> 00:02:18,666 SEVEN 25 00:03:17,708 --> 00:03:20,750 Right, I should get changed. 26 00:03:30,583 --> 00:03:35,166 Ms. Plum Blossom! What a coincidence, and good luck to meet you here. 27 00:03:35,250 --> 00:03:37,041 Why are you dressed like this? 28 00:03:38,250 --> 00:03:40,916 Do I look like a cosplayer? 29 00:03:41,000 --> 00:03:43,500 Your master told me to wear this and meet him here. 30 00:03:43,583 --> 00:03:44,750 He said it's important-- 31 00:03:44,833 --> 00:03:48,666 - You got any snacks in your bag? - Sure thing. Want some midnight snacks? 32 00:03:50,000 --> 00:03:53,833 Right, you're always on intense missions. 33 00:03:53,916 --> 00:03:55,083 I've got you some medicine-- 34 00:04:00,041 --> 00:04:01,875 It hurts... 35 00:04:05,708 --> 00:04:09,250 You and I don't have any chemistry whatsoever. 36 00:04:09,333 --> 00:04:10,708 You shouldn't have been so unsuspecting. 37 00:04:13,083 --> 00:04:14,166 I'm sorry. 38 00:04:23,708 --> 00:04:26,750 Remember, Thirteen. Don't ask the reason for the mission, 39 00:04:26,833 --> 00:04:29,250 regardless of whether it's right or wrong. 40 00:04:29,333 --> 00:04:31,416 Assassins can't have personal emotions. 41 00:04:31,500 --> 00:04:35,291 Thirteen, remember your goal, and know your place... Wait. 42 00:04:41,791 --> 00:04:44,291 Right, you're always on intense missions. 43 00:04:44,375 --> 00:04:46,416 I've got you some med-- 44 00:04:54,958 --> 00:04:57,500 I'm not softhearted. This doesn't mean anything. 45 00:04:57,583 --> 00:05:00,250 I'm just giving the medicine back and then I will leave. 46 00:05:11,083 --> 00:05:13,750 I couldn't find you so I started eating without you. 47 00:05:16,083 --> 00:05:17,083 But I just... 48 00:05:17,166 --> 00:05:20,916 What was that? It felt icy cold like an essential balm. 49 00:05:21,000 --> 00:05:26,750 And it just disappeared soon after that. Is it some sort of ice-lolly? 50 00:06:35,208 --> 00:06:39,250 Young lady, you'd better pick a side. 51 00:06:44,958 --> 00:06:48,208 He's one of the most wanted targets in order of reward. 52 00:06:48,916 --> 00:06:51,875 And you're an assassin of Xuanwu. 53 00:06:52,500 --> 00:06:55,250 Are you the legendary Eyeless Sorcerer who foresees the future? 54 00:07:02,166 --> 00:07:04,250 That's an exaggeration. 55 00:07:04,833 --> 00:07:08,250 I can just predict the occasional evil deed. 56 00:07:08,333 --> 00:07:12,583 And I try my best to help the world avoid it. 57 00:07:12,666 --> 00:07:14,291 THE EYELESS MAGE 58 00:07:15,791 --> 00:07:19,750 Don't be so sanctimonious. You're just trying to claim the reward. 59 00:07:19,833 --> 00:07:22,791 I only kill people to protect Xuanwu. 60 00:07:23,458 --> 00:07:29,000 Today, I'm going to annihilate the biggest future threat to Xuanwu. 61 00:07:32,166 --> 00:07:33,833 Who is he talking about? 62 00:08:13,791 --> 00:08:15,833 If you try to help him out, 63 00:08:15,916 --> 00:08:20,000 that will be considered treason, which is a capital offence. 64 00:08:21,250 --> 00:08:23,833 Your master will be implicated, too. 65 00:08:25,625 --> 00:08:28,250 Hey! Brother Monk, nice to meet you, too. 66 00:08:28,333 --> 00:08:31,541 We don't have any personal enmities. Why do you want to kill me? 67 00:08:31,625 --> 00:08:36,541 In my vision, you will bring misfortune to Xuanwu. 68 00:08:38,291 --> 00:08:42,125 Two years ago, you killed the mythical creature of Xuanwu. 69 00:08:42,208 --> 00:08:45,666 I foresaw it but I failed to stop you. 70 00:08:45,750 --> 00:08:48,458 Now, I must wipe you out. 71 00:09:29,083 --> 00:09:33,625 He's powerful. I was expecting to smash the bead. 72 00:09:33,708 --> 00:09:36,375 But it ended up just changing its course. 73 00:09:38,291 --> 00:09:42,041 Master, I'm sorry. I failed the mission. 74 00:09:50,458 --> 00:09:53,125 You could've just walked away. 75 00:09:53,833 --> 00:09:56,833 But now, you bring about your own destruction. 76 00:10:08,041 --> 00:10:09,875 Damn. I'm somehow captured in his matrix. 77 00:10:09,958 --> 00:10:11,708 There is no way out now. 78 00:10:59,708 --> 00:11:02,625 You stabbed him with a Dark Frost Blade. 79 00:11:03,875 --> 00:11:07,625 The evil power of the dagger will drive him mad. 80 00:11:08,250 --> 00:11:09,958 The consequence is unthinkable. 81 00:11:10,041 --> 00:11:14,166 Did Master really give me a devil relic, the Dark Frost Blade? 82 00:12:01,250 --> 00:12:05,666 All misfortunes shall be turned to dust. 83 00:13:12,833 --> 00:13:16,750 Go... Just go now. 84 00:13:42,916 --> 00:13:45,208 He's already entered the beast status. 85 00:13:46,166 --> 00:13:49,625 But he still managed to go back and protect that lady. 86 00:13:56,250 --> 00:13:58,541 This is not what I foresaw. 87 00:13:59,375 --> 00:14:02,625 Which part of my calculation was wrong? 88 00:14:31,000 --> 00:14:32,958 My time has come. 89 00:14:40,333 --> 00:14:42,000 He came back as expected.