1
00:00:28,083 --> 00:00:33,875
MISSION 8
MASTER GREEN PHOENIX'S SCHEME
2
00:00:35,000 --> 00:00:39,208
Without a girlfriend or a date
3
00:00:39,291 --> 00:00:44,333
My scissors accompany me night and day
4
00:00:45,125 --> 00:00:48,083
I'm so tired here in Xuanwu.
5
00:00:48,166 --> 00:00:51,958
They don't even have shuttle buses.
You have to walk wherever you go.
6
00:00:52,041 --> 00:00:53,875
Wait. There's a birdman ahead!
7
00:01:05,708 --> 00:01:08,291
This must be it.
8
00:01:09,041 --> 00:01:10,375
Where is Green Phoenix?
9
00:01:12,833 --> 00:01:14,791
I don't have his phone number.
10
00:01:14,875 --> 00:01:16,208
If only I could ring him up.
11
00:01:24,791 --> 00:01:27,791
He's here, just as the Master expected.
12
00:01:30,458 --> 00:01:32,708
If he shows up
in front of the Eagle statue,
13
00:01:33,875 --> 00:01:36,583
stick this dagger in his body.
14
00:01:37,416 --> 00:01:39,708
- Why--
- You don't need to know why.
15
00:01:39,791 --> 00:01:43,083
If you fancy him,
and find it difficult to do it,
16
00:01:43,166 --> 00:01:44,916
just give up the mission.
17
00:01:45,958 --> 00:01:48,583
That would mean
you are no longer my apprentice.
18
00:01:48,666 --> 00:01:51,125
And that would be
the end of your assassin career.
19
00:01:52,333 --> 00:01:53,750
I'll see to it.
20
00:01:57,375 --> 00:01:58,375
Wait.
21
00:01:59,708 --> 00:02:02,166
This mission could be dangerous.
22
00:02:03,208 --> 00:02:04,541
Be careful.
23
00:02:07,458 --> 00:02:08,833
Yes, Master.
24
00:02:15,000 --> 00:02:18,666
SEVEN
25
00:03:17,708 --> 00:03:20,750
Right, I should get changed.
26
00:03:30,583 --> 00:03:35,166
Ms. Plum Blossom! What a coincidence,
and good luck to meet you here.
27
00:03:35,250 --> 00:03:37,041
Why are you dressed like this?
28
00:03:38,250 --> 00:03:40,916
Do I look like a cosplayer?
29
00:03:41,000 --> 00:03:43,500
Your master told me to wear this
and meet him here.
30
00:03:43,583 --> 00:03:44,750
He said it's important--
31
00:03:44,833 --> 00:03:48,666
- You got any snacks in your bag?
- Sure thing. Want some midnight snacks?
32
00:03:50,000 --> 00:03:53,833
Right, you're always on intense missions.
33
00:03:53,916 --> 00:03:55,083
I've got you some medicine--
34
00:04:00,041 --> 00:04:01,875
It hurts...
35
00:04:05,708 --> 00:04:09,250
You and I don't have
any chemistry whatsoever.
36
00:04:09,333 --> 00:04:10,708
You shouldn't have been so unsuspecting.
37
00:04:13,083 --> 00:04:14,166
I'm sorry.
38
00:04:23,708 --> 00:04:26,750
Remember, Thirteen.
Don't ask the reason for the mission,
39
00:04:26,833 --> 00:04:29,250
regardless of whether it's right or wrong.
40
00:04:29,333 --> 00:04:31,416
Assassins can't have personal emotions.
41
00:04:31,500 --> 00:04:35,291
Thirteen, remember your goal,
and know your place... Wait.
42
00:04:41,791 --> 00:04:44,291
Right, you're always on intense missions.
43
00:04:44,375 --> 00:04:46,416
I've got you some med--
44
00:04:54,958 --> 00:04:57,500
I'm not softhearted.
This doesn't mean anything.
45
00:04:57,583 --> 00:05:00,250
I'm just giving the medicine back
and then I will leave.
46
00:05:11,083 --> 00:05:13,750
I couldn't find you
so I started eating without you.
47
00:05:16,083 --> 00:05:17,083
But I just...
48
00:05:17,166 --> 00:05:20,916
What was that? It felt icy cold
like an essential balm.
49
00:05:21,000 --> 00:05:26,750
And it just disappeared soon after that.
Is it some sort of ice-lolly?
50
00:06:35,208 --> 00:06:39,250
Young lady, you'd better pick a side.
51
00:06:44,958 --> 00:06:48,208
He's one of the most wanted targets
in order of reward.
52
00:06:48,916 --> 00:06:51,875
And you're an assassin of Xuanwu.
53
00:06:52,500 --> 00:06:55,250
Are you the legendary Eyeless Sorcerer
who foresees the future?
54
00:07:02,166 --> 00:07:04,250
That's an exaggeration.
55
00:07:04,833 --> 00:07:08,250
I can just predict
the occasional evil deed.
56
00:07:08,333 --> 00:07:12,583
And I try my best
to help the world avoid it.
57
00:07:12,666 --> 00:07:14,291
THE EYELESS MAGE
58
00:07:15,791 --> 00:07:19,750
Don't be so sanctimonious.
You're just trying to claim the reward.
59
00:07:19,833 --> 00:07:22,791
I only kill people to protect Xuanwu.
60
00:07:23,458 --> 00:07:29,000
Today, I'm going to annihilate
the biggest future threat to Xuanwu.
61
00:07:32,166 --> 00:07:33,833
Who is he talking about?
62
00:08:13,791 --> 00:08:15,833
If you try to help him out,
63
00:08:15,916 --> 00:08:20,000
that will be considered treason,
which is a capital offence.
64
00:08:21,250 --> 00:08:23,833
Your master will be implicated, too.
65
00:08:25,625 --> 00:08:28,250
Hey! Brother Monk, nice to meet you, too.
66
00:08:28,333 --> 00:08:31,541
We don't have any personal enmities.
Why do you want to kill me?
67
00:08:31,625 --> 00:08:36,541
In my vision, you will bring
misfortune to Xuanwu.
68
00:08:38,291 --> 00:08:42,125
Two years ago, you killed
the mythical creature of Xuanwu.
69
00:08:42,208 --> 00:08:45,666
I foresaw it but I failed to stop you.
70
00:08:45,750 --> 00:08:48,458
Now, I must wipe you out.
71
00:09:29,083 --> 00:09:33,625
He's powerful.
I was expecting to smash the bead.
72
00:09:33,708 --> 00:09:36,375
But it ended up just changing its course.
73
00:09:38,291 --> 00:09:42,041
Master, I'm sorry. I failed the mission.
74
00:09:50,458 --> 00:09:53,125
You could've just walked away.
75
00:09:53,833 --> 00:09:56,833
But now, you bring about
your own destruction.
76
00:10:08,041 --> 00:10:09,875
Damn. I'm somehow captured in his matrix.
77
00:10:09,958 --> 00:10:11,708
There is no way out now.
78
00:10:59,708 --> 00:11:02,625
You stabbed him with a Dark Frost Blade.
79
00:11:03,875 --> 00:11:07,625
The evil power of the dagger
will drive him mad.
80
00:11:08,250 --> 00:11:09,958
The consequence is unthinkable.
81
00:11:10,041 --> 00:11:14,166
Did Master really give me a devil relic,
the Dark Frost Blade?
82
00:12:01,250 --> 00:12:05,666
All misfortunes shall be turned to dust.
83
00:13:12,833 --> 00:13:16,750
Go... Just go now.
84
00:13:42,916 --> 00:13:45,208
He's already entered the beast status.
85
00:13:46,166 --> 00:13:49,625
But he still managed
to go back and protect that lady.
86
00:13:56,250 --> 00:13:58,541
This is not what I foresaw.
87
00:13:59,375 --> 00:14:02,625
Which part of my calculation was wrong?
88
00:14:31,000 --> 00:14:32,958
My time has come.
89
00:14:40,333 --> 00:14:42,000
He came back as expected.