1
00:00:24,375 --> 00:00:27,625
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΑΝΙΜΕ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:28,083 --> 00:00:33,875
ΑΠΟΣΤΟΛΗ 8 - ΤΟ ΜΕΓΑΛΟ ΣΧΕΔΙΟ
ΤΟΥ ΠΡΑΣΙΝΟΥ ΦΟΙΝΙΚΑ
3
00:00:35,000 --> 00:00:39,208
Χωρίς κορίτσι στη ζωή μου
4
00:00:39,291 --> 00:00:44,333
Με το ψαλίδι μόνη μου συντροφιά μέρα-νύχτα
5
00:00:45,125 --> 00:00:48,083
Έχω κουραστεί πολύ εδώ στην Ξιουάν Γου.
6
00:00:48,166 --> 00:00:51,958
Δεν έχουν καν λεωφορεία.
Παντού πας με τα πόδια.
7
00:00:52,041 --> 00:00:53,875
Στάσου. Άνθρωπος-πουλί μπροστά.
8
00:01:05,708 --> 00:01:08,291
Αυτό πρέπει να είναι.
9
00:01:09,041 --> 00:01:10,375
Ο Πράσινος Φοίνικας;
10
00:01:12,833 --> 00:01:14,791
Δεν έχω το τηλέφωνό του.
11
00:01:14,875 --> 00:01:16,208
Μακάρι να το είχα.
12
00:01:24,791 --> 00:01:27,791
Εδώ είναι, όπως πρόβλεψε ο Αφέντης.
13
00:01:30,458 --> 00:01:32,708
Αν εμφανιστεί στο άγαλμα του Αετού,
14
00:01:33,875 --> 00:01:36,583
μπήξε του αυτό το στιλέτο.
15
00:01:37,416 --> 00:01:39,708
-Γιατί...
-Δεν χρειάζεται να ξέρεις γιατί.
16
00:01:39,791 --> 00:01:43,083
Αν τον γουστάρεις
και δυσκολεύεσαι να το κάνεις,
17
00:01:43,166 --> 00:01:44,916
παραιτήσου από την αποστολή.
18
00:01:45,958 --> 00:01:48,583
Αυτομάτως θα έπαυες να είσαι μαθήτριά μου.
19
00:01:48,666 --> 00:01:51,125
Θα ήταν το τέλος
της καριέρας σου ως φονιάς.
20
00:01:52,333 --> 00:01:53,750
Θα τη φέρω σε πέρας.
21
00:01:57,375 --> 00:01:58,375
Περίμενε.
22
00:01:59,708 --> 00:02:02,166
Αυτή η αποστολή ίσως είναι επικίνδυνη.
23
00:02:03,208 --> 00:02:04,541
Να προσέχεις.
24
00:02:07,458 --> 00:02:08,833
Μάλιστα, Αφέντη.
25
00:03:17,708 --> 00:03:20,750
Σωστά, πρέπει να αλλάξω.
26
00:03:30,583 --> 00:03:35,166
Δεσποινίς Άνθος Δαμασκηνιάς!
Τι σύμπτωση και καλοτυχία που σε βρίσκω.
27
00:03:35,250 --> 00:03:37,041
Γιατί είσαι ντυμένος έτσι;
28
00:03:38,250 --> 00:03:40,916
Σου φαίνομαι πολύ κυριλέ;
29
00:03:41,000 --> 00:03:43,500
Ο Αφέντης σου είπε
"Φόρα το και βρες με εδώ".
30
00:03:43,583 --> 00:03:44,750
Είπε είναι σημαντικό...
31
00:03:44,833 --> 00:03:48,666
-Έχεις τίποτα φαγώσιμο στο δισάκι;
-Βεβαίως. Βραδινή λιγουρίτσα;
32
00:03:50,000 --> 00:03:53,833
Μάλιστα, πάντα έχεις επείγουσα αποστολή.
33
00:03:53,916 --> 00:03:55,083
Έχω μερικά φάρμακα.
34
00:04:00,041 --> 00:04:01,875
Πονάω...
35
00:04:05,708 --> 00:04:09,250
Μεταξύ μας δεν υπάρχει καθόλου χημεία.
36
00:04:09,333 --> 00:04:10,708
Κακώς ήσουν τόσο αμέριμνος.
37
00:04:13,083 --> 00:04:14,166
Λυπάμαι.
38
00:04:23,708 --> 00:04:26,750
Θυμήσου, Δεκατρία.
Μη ρωτάς τον λόγο της αποστολής,
39
00:04:26,833 --> 00:04:29,250
ανεξαρτήτως αν είναι σωστή ή λάθος.
40
00:04:29,333 --> 00:04:31,416
Οι φονιάδες δεν έχουν αισθήματα.
41
00:04:31,500 --> 00:04:35,291
Δεκατρία, θυμήσου τον στόχο σου
και ξέρε τη θέση σου... Στάσου.
42
00:04:41,791 --> 00:04:44,291
Μάλιστα, πάντα έχεις επείγουσα αποστολή.
43
00:04:44,375 --> 00:04:46,416
Έχω μερικά φάρμ...
44
00:04:54,958 --> 00:04:57,500
Δεν είμαι ψυχοπονιάρα.
Αυτό δεν σημαίνει κάτι.
45
00:04:57,583 --> 00:05:00,250
Θα του επιστρέψω τα φάρμακα και θα φύγω.
46
00:05:11,083 --> 00:05:13,750
Δεν σε έβρισκα,
κι άρχισα να τρώω χωρίς εσένα.
47
00:05:16,083 --> 00:05:17,083
Μα αφού σε...
48
00:05:17,166 --> 00:05:20,916
Τι ήταν αυτό;
Είχε κρύα αίσθηση σαν θεραπευτικό βάλσαμο.
49
00:05:21,000 --> 00:05:26,750
Και εξαφανίστηκε μετά από λίγο.
Τι ήταν, κανένα παγωτό γρανίτα;
50
00:06:35,208 --> 00:06:39,250
Νεαρή μου, καλύτερα να επιλέξεις πλευρά.
51
00:06:44,958 --> 00:06:48,208
Είναι ένας από τους υψηλότερα
επικηρυγμένους στόχους.
52
00:06:48,916 --> 00:06:51,875
Και είσαι φονιάς της Ξιουάν Γου.
53
00:06:52,500 --> 00:06:55,250
Είσαι ο Αόμματος Μάγος
που προβλέπει το μέλλον;
54
00:07:02,166 --> 00:07:04,250
Αυτά είναι υπερβολές.
55
00:07:04,833 --> 00:07:08,250
Ενίοτε προβλέπω ορισμένες κακές πράξεις.
56
00:07:08,333 --> 00:07:12,583
Και κάνω ό,τι μπορώ
για να βοηθήσω τον κόσμο να τις αποφύγει.
57
00:07:12,666 --> 00:07:14,291
Ο ΑΟΜΜΑΤΟΣ ΜΑΓΟΣ
58
00:07:15,791 --> 00:07:19,750
Άσε τις τζιριντζάντζουλες.
Θες να μου φας την επικήρυξη.
59
00:07:19,833 --> 00:07:22,791
Σκοτώνω μόνο
για να προστατέψω την Ξιουάν Γου.
60
00:07:23,458 --> 00:07:29,000
Σήμερα, θα εξαλείψω τη μεγαλύτερη
μελλοντική απειλή κατά της Ξιουάν Γου.
61
00:07:32,166 --> 00:07:33,833
Ποιον εννοεί άραγε;
62
00:08:13,791 --> 00:08:15,833
Αν προσπαθήσεις να τον σώσεις,
63
00:08:15,916 --> 00:08:20,000
θα θεωρηθεί προδοσία,
τιμωρούμενη με θάνατο.
64
00:08:21,250 --> 00:08:23,833
Θα την πληρώσει και ο Αφέντης σου.
65
00:08:25,625 --> 00:08:28,250
Αδελφέ Μοναχέ, χαίρω πολύ που σε γνωρίζω.
66
00:08:28,333 --> 00:08:31,541
Δεν έχουμε προσωπικές διαφορές.
Γιατί να με σκοτώσεις;
67
00:08:31,625 --> 00:08:36,541
Στο όραμά μου,
θα φέρεις δυστυχία στην Ξιουάν Γου.
68
00:08:38,291 --> 00:08:42,125
Πριν από δυο χρόνια,
σκότωσες το μυθικό πλάσμα της Ξιουάν Γου.
69
00:08:42,208 --> 00:08:45,666
Το προείδα, αλλά απέτυχα να σε εμποδίσω.
70
00:08:45,750 --> 00:08:48,458
Τώρα, πρέπει να σε εξοντώσω.
71
00:09:29,083 --> 00:09:33,625
Είναι πανίσχυρος.
Νόμιζα ότι θα έσπαζα τη χάντρα.
72
00:09:33,708 --> 00:09:36,375
Αλλά κατάφερα μόνο
να της αλλάξω την πορεία.
73
00:09:38,291 --> 00:09:42,041
Αφέντη, συγγνώμη. Απέτυχα στην αποστολή.
74
00:09:50,458 --> 00:09:53,125
Μπορούσες να τα είχες παρατήσει.
75
00:09:53,833 --> 00:09:56,833
Αλλά τώρα, επέφερες την καταστροφή σου.
76
00:10:08,041 --> 00:10:09,875
Ανάθεμα. Παγιδεύτηκα στο πλέγμα του.
77
00:10:09,958 --> 00:10:11,708
Δεν υπάρχει διέξοδος τώρα.
78
00:10:59,708 --> 00:11:02,625
Τον μαχαίρωσες με Στιλέτο Μαύρου Πάγου.
79
00:11:03,875 --> 00:11:07,625
Με αυτό που έκανες,
θα παλαβώσει τελείως σαν άγριο κτήνος.
80
00:11:08,250 --> 00:11:09,958
Με αδιανόητες συνέπειες.
81
00:11:10,041 --> 00:11:14,166
Μου έδωσε ο Αφέντης σατανικό
πανάρχαιο όπλο, το Στιλέτο Μαύρου Πάγου;
82
00:12:01,250 --> 00:12:05,666
Όλες οι ατυχίες πρόκειται
να μετατραπούν σε σκόνη.
83
00:13:12,833 --> 00:13:16,750
Πήγαινε... Φύγε τώρα.
84
00:13:42,916 --> 00:13:45,208
Μπήκε ήδη στο στάδιο του κτήνους.
85
00:13:46,166 --> 00:13:49,625
Ωστόσο μπόρεσε να μείνει
και να την προστατέψει.
86
00:13:56,250 --> 00:13:58,541
Δεν είναι αυτό που προείδα.
87
00:13:59,375 --> 00:14:02,625
Τι ακριβώς υπολόγισα λάθος;
88
00:14:31,000 --> 00:14:32,958
Έφτασε επιτέλους η ώρα μου.
89
00:14:40,333 --> 00:14:42,000
Γύρισε όπως ήταν αναμενόμενο.
90
00:16:24,791 --> 00:16:29,791
Υποτιτλισμός: Έρρικα Πετρωτού