1 00:00:24,375 --> 00:00:27,625 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΑΝΙΜΕ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:28,083 --> 00:00:33,875 ΑΠΟΣΤΟΛΗ 8 - ΤΟ ΜΕΓΑΛΟ ΣΧΕΔΙΟ ΤΟΥ ΠΡΑΣΙΝΟΥ ΦΟΙΝΙΚΑ 3 00:00:35,000 --> 00:00:39,208 Χωρίς κορίτσι στη ζωή μου 4 00:00:39,291 --> 00:00:44,333 Με το ψαλίδι μόνη μου συντροφιά μέρα-νύχτα 5 00:00:45,125 --> 00:00:48,083 Έχω κουραστεί πολύ εδώ στην Ξιουάν Γου. 6 00:00:48,166 --> 00:00:51,958 Δεν έχουν καν λεωφορεία. Παντού πας με τα πόδια. 7 00:00:52,041 --> 00:00:53,875 Στάσου. Άνθρωπος-πουλί μπροστά. 8 00:01:05,708 --> 00:01:08,291 Αυτό πρέπει να είναι. 9 00:01:09,041 --> 00:01:10,375 Ο Πράσινος Φοίνικας; 10 00:01:12,833 --> 00:01:14,791 Δεν έχω το τηλέφωνό του. 11 00:01:14,875 --> 00:01:16,208 Μακάρι να το είχα. 12 00:01:24,791 --> 00:01:27,791 Εδώ είναι, όπως πρόβλεψε ο Αφέντης. 13 00:01:30,458 --> 00:01:32,708 Αν εμφανιστεί στο άγαλμα του Αετού, 14 00:01:33,875 --> 00:01:36,583 μπήξε του αυτό το στιλέτο. 15 00:01:37,416 --> 00:01:39,708 -Γιατί... -Δεν χρειάζεται να ξέρεις γιατί. 16 00:01:39,791 --> 00:01:43,083 Αν τον γουστάρεις και δυσκολεύεσαι να το κάνεις, 17 00:01:43,166 --> 00:01:44,916 παραιτήσου από την αποστολή. 18 00:01:45,958 --> 00:01:48,583 Αυτομάτως θα έπαυες να είσαι μαθήτριά μου. 19 00:01:48,666 --> 00:01:51,125 Θα ήταν το τέλος της καριέρας σου ως φονιάς. 20 00:01:52,333 --> 00:01:53,750 Θα τη φέρω σε πέρας. 21 00:01:57,375 --> 00:01:58,375 Περίμενε. 22 00:01:59,708 --> 00:02:02,166 Αυτή η αποστολή ίσως είναι επικίνδυνη. 23 00:02:03,208 --> 00:02:04,541 Να προσέχεις. 24 00:02:07,458 --> 00:02:08,833 Μάλιστα, Αφέντη. 25 00:03:17,708 --> 00:03:20,750 Σωστά, πρέπει να αλλάξω. 26 00:03:30,583 --> 00:03:35,166 Δεσποινίς Άνθος Δαμασκηνιάς! Τι σύμπτωση και καλοτυχία που σε βρίσκω. 27 00:03:35,250 --> 00:03:37,041 Γιατί είσαι ντυμένος έτσι; 28 00:03:38,250 --> 00:03:40,916 Σου φαίνομαι πολύ κυριλέ; 29 00:03:41,000 --> 00:03:43,500 Ο Αφέντης σου είπε "Φόρα το και βρες με εδώ". 30 00:03:43,583 --> 00:03:44,750 Είπε είναι σημαντικό... 31 00:03:44,833 --> 00:03:48,666 -Έχεις τίποτα φαγώσιμο στο δισάκι; -Βεβαίως. Βραδινή λιγουρίτσα; 32 00:03:50,000 --> 00:03:53,833 Μάλιστα, πάντα έχεις επείγουσα αποστολή. 33 00:03:53,916 --> 00:03:55,083 Έχω μερικά φάρμακα. 34 00:04:00,041 --> 00:04:01,875 Πονάω... 35 00:04:05,708 --> 00:04:09,250 Μεταξύ μας δεν υπάρχει καθόλου χημεία. 36 00:04:09,333 --> 00:04:10,708 Κακώς ήσουν τόσο αμέριμνος. 37 00:04:13,083 --> 00:04:14,166 Λυπάμαι. 38 00:04:23,708 --> 00:04:26,750 Θυμήσου, Δεκατρία. Μη ρωτάς τον λόγο της αποστολής, 39 00:04:26,833 --> 00:04:29,250 ανεξαρτήτως αν είναι σωστή ή λάθος. 40 00:04:29,333 --> 00:04:31,416 Οι φονιάδες δεν έχουν αισθήματα. 41 00:04:31,500 --> 00:04:35,291 Δεκατρία, θυμήσου τον στόχο σου και ξέρε τη θέση σου... Στάσου. 42 00:04:41,791 --> 00:04:44,291 Μάλιστα, πάντα έχεις επείγουσα αποστολή. 43 00:04:44,375 --> 00:04:46,416 Έχω μερικά φάρμ... 44 00:04:54,958 --> 00:04:57,500 Δεν είμαι ψυχοπονιάρα. Αυτό δεν σημαίνει κάτι. 45 00:04:57,583 --> 00:05:00,250 Θα του επιστρέψω τα φάρμακα και θα φύγω. 46 00:05:11,083 --> 00:05:13,750 Δεν σε έβρισκα, κι άρχισα να τρώω χωρίς εσένα. 47 00:05:16,083 --> 00:05:17,083 Μα αφού σε... 48 00:05:17,166 --> 00:05:20,916 Τι ήταν αυτό; Είχε κρύα αίσθηση σαν θεραπευτικό βάλσαμο. 49 00:05:21,000 --> 00:05:26,750 Και εξαφανίστηκε μετά από λίγο. Τι ήταν, κανένα παγωτό γρανίτα; 50 00:06:35,208 --> 00:06:39,250 Νεαρή μου, καλύτερα να επιλέξεις πλευρά. 51 00:06:44,958 --> 00:06:48,208 Είναι ένας από τους υψηλότερα επικηρυγμένους στόχους. 52 00:06:48,916 --> 00:06:51,875 Και είσαι φονιάς της Ξιουάν Γου. 53 00:06:52,500 --> 00:06:55,250 Είσαι ο Αόμματος Μάγος που προβλέπει το μέλλον; 54 00:07:02,166 --> 00:07:04,250 Αυτά είναι υπερβολές. 55 00:07:04,833 --> 00:07:08,250 Ενίοτε προβλέπω ορισμένες κακές πράξεις. 56 00:07:08,333 --> 00:07:12,583 Και κάνω ό,τι μπορώ για να βοηθήσω τον κόσμο να τις αποφύγει. 57 00:07:12,666 --> 00:07:14,291 Ο ΑΟΜΜΑΤΟΣ ΜΑΓΟΣ 58 00:07:15,791 --> 00:07:19,750 Άσε τις τζιριντζάντζουλες. Θες να μου φας την επικήρυξη. 59 00:07:19,833 --> 00:07:22,791 Σκοτώνω μόνο για να προστατέψω την Ξιουάν Γου. 60 00:07:23,458 --> 00:07:29,000 Σήμερα, θα εξαλείψω τη μεγαλύτερη μελλοντική απειλή κατά της Ξιουάν Γου. 61 00:07:32,166 --> 00:07:33,833 Ποιον εννοεί άραγε; 62 00:08:13,791 --> 00:08:15,833 Αν προσπαθήσεις να τον σώσεις, 63 00:08:15,916 --> 00:08:20,000 θα θεωρηθεί προδοσία, τιμωρούμενη με θάνατο. 64 00:08:21,250 --> 00:08:23,833 Θα την πληρώσει και ο Αφέντης σου. 65 00:08:25,625 --> 00:08:28,250 Αδελφέ Μοναχέ, χαίρω πολύ που σε γνωρίζω. 66 00:08:28,333 --> 00:08:31,541 Δεν έχουμε προσωπικές διαφορές. Γιατί να με σκοτώσεις; 67 00:08:31,625 --> 00:08:36,541 Στο όραμά μου, θα φέρεις δυστυχία στην Ξιουάν Γου. 68 00:08:38,291 --> 00:08:42,125 Πριν από δυο χρόνια, σκότωσες το μυθικό πλάσμα της Ξιουάν Γου. 69 00:08:42,208 --> 00:08:45,666 Το προείδα, αλλά απέτυχα να σε εμποδίσω. 70 00:08:45,750 --> 00:08:48,458 Τώρα, πρέπει να σε εξοντώσω. 71 00:09:29,083 --> 00:09:33,625 Είναι πανίσχυρος. Νόμιζα ότι θα έσπαζα τη χάντρα. 72 00:09:33,708 --> 00:09:36,375 Αλλά κατάφερα μόνο να της αλλάξω την πορεία. 73 00:09:38,291 --> 00:09:42,041 Αφέντη, συγγνώμη. Απέτυχα στην αποστολή. 74 00:09:50,458 --> 00:09:53,125 Μπορούσες να τα είχες παρατήσει. 75 00:09:53,833 --> 00:09:56,833 Αλλά τώρα, επέφερες την καταστροφή σου. 76 00:10:08,041 --> 00:10:09,875 Ανάθεμα. Παγιδεύτηκα στο πλέγμα του. 77 00:10:09,958 --> 00:10:11,708 Δεν υπάρχει διέξοδος τώρα. 78 00:10:59,708 --> 00:11:02,625 Τον μαχαίρωσες με Στιλέτο Μαύρου Πάγου. 79 00:11:03,875 --> 00:11:07,625 Με αυτό που έκανες, θα παλαβώσει τελείως σαν άγριο κτήνος. 80 00:11:08,250 --> 00:11:09,958 Με αδιανόητες συνέπειες. 81 00:11:10,041 --> 00:11:14,166 Μου έδωσε ο Αφέντης σατανικό πανάρχαιο όπλο, το Στιλέτο Μαύρου Πάγου; 82 00:12:01,250 --> 00:12:05,666 Όλες οι ατυχίες πρόκειται να μετατραπούν σε σκόνη. 83 00:13:12,833 --> 00:13:16,750 Πήγαινε... Φύγε τώρα. 84 00:13:42,916 --> 00:13:45,208 Μπήκε ήδη στο στάδιο του κτήνους. 85 00:13:46,166 --> 00:13:49,625 Ωστόσο μπόρεσε να μείνει και να την προστατέψει. 86 00:13:56,250 --> 00:13:58,541 Δεν είναι αυτό που προείδα. 87 00:13:59,375 --> 00:14:02,625 Τι ακριβώς υπολόγισα λάθος; 88 00:14:31,000 --> 00:14:32,958 Έφτασε επιτέλους η ώρα μου. 89 00:14:40,333 --> 00:14:42,000 Γύρισε όπως ήταν αναμενόμενο. 90 00:16:24,791 --> 00:16:29,791 Υποτιτλισμός: Έρρικα Πετρωτού