1 00:00:24,375 --> 00:00:27,625 NETFLIX-ANIMESARJA 2 00:00:28,083 --> 00:00:33,875 TEHTÄVÄ 8 VIHREÄN FEENIKSIN SALALIITTO 3 00:00:35,000 --> 00:00:39,208 Ilman tyttöystävää tai treffejä 4 00:00:39,291 --> 00:00:44,333 Vain sakset seuranani 5 00:00:45,125 --> 00:00:48,083 Olen ihan puhki täällä Xuanwussa. 6 00:00:48,166 --> 00:00:51,958 Täällä ei ole edes busseja. Joka paikkaan pitää kävellä. 7 00:00:52,041 --> 00:00:53,875 Hetkinen. Tuolla on lintumies! 8 00:01:05,708 --> 00:01:08,291 Tässä se varmaan on. 9 00:01:09,041 --> 00:01:10,375 Missä Vihreä feeniks on? 10 00:01:12,833 --> 00:01:14,791 Minulla ei ole hänen numeroaan. 11 00:01:14,875 --> 00:01:16,208 Voisinpa soittaa hänelle. 12 00:01:24,791 --> 00:01:27,791 Hän on täällä, kuten mestari arveli. 13 00:01:30,458 --> 00:01:32,708 Jos hän tulee kotkapatsaalle, 14 00:01:33,875 --> 00:01:36,583 iske häntä tikarilla. 15 00:01:37,416 --> 00:01:39,708 Miksi... - Sinun ei tarvitse tietää syytä. 16 00:01:39,791 --> 00:01:43,083 Jos pidät hänestä ja tämä on vaikeaa, 17 00:01:43,166 --> 00:01:44,916 luovu tehtävästä. 18 00:01:45,958 --> 00:01:48,583 Silloin et olisi enää oppilaani. 19 00:01:48,666 --> 00:01:51,125 Ja urasi salamurhaajana olisi ohi. 20 00:01:52,333 --> 00:01:53,750 Teen sen. 21 00:01:57,375 --> 00:01:58,375 Odota. 22 00:01:59,708 --> 00:02:02,166 Tehtävä voi olla vaarallinen. 23 00:02:03,208 --> 00:02:04,541 Ole varovainen. 24 00:02:07,458 --> 00:02:08,833 Hyvä on, mestari. 25 00:03:17,708 --> 00:03:20,750 Minun pitää vaihtaa vaatteet. 26 00:03:30,583 --> 00:03:35,166 Nti Luumunkukka! Mikä onnekas sattuma törmätä sinuun. 27 00:03:35,250 --> 00:03:37,041 Miksi olet pukeutunut noin? 28 00:03:38,250 --> 00:03:40,916 Onko tämä kuin cosplay-asu? 29 00:03:41,000 --> 00:03:43,500 Mestarisi käski pukeutumaan tähän ja tapaamaan hänet. 30 00:03:43,583 --> 00:03:44,750 Se on tärkeää... 31 00:03:44,833 --> 00:03:48,666 Onko sinulla syötävää? - On. Haluatko yönaposteltavaa? 32 00:03:50,000 --> 00:03:53,833 Suoritat aina vaativia tehtäviä. 33 00:03:53,916 --> 00:03:55,083 Minulla on sinulle... 34 00:04:00,041 --> 00:04:01,875 Sattuu... 35 00:04:05,708 --> 00:04:09,250 Välillämme ei ole mitään kemiaa. 36 00:04:09,333 --> 00:04:10,708 Olit liian hyväuskoinen. 37 00:04:13,083 --> 00:04:14,166 Olen pahoillani. 38 00:04:23,708 --> 00:04:26,750 Muista, Thirteen. Älä kysy tehtävän syytä, 39 00:04:26,833 --> 00:04:29,250 oli se oikein tai väärin. 40 00:04:29,333 --> 00:04:31,416 Salamurhaajilla ei saa olla tunteita. 41 00:04:31,500 --> 00:04:35,291 Muista tehtäväsi ja paikkasi... Hetkinen. 42 00:04:41,791 --> 00:04:44,291 Suoritat aina vaativia tehtäviä. 43 00:04:44,375 --> 00:04:46,416 Minulla on sinulle... 44 00:04:54,958 --> 00:04:57,500 En ole helläsydäminen. Tämä ei merkitse mitään. 45 00:04:57,583 --> 00:05:00,250 Annan vain lääkkeen takaisin ja lähden. 46 00:05:11,083 --> 00:05:13,750 En löytänyt sinua, joten aloin syödä. 47 00:05:16,083 --> 00:05:17,083 Mutta minä... 48 00:05:17,166 --> 00:05:20,916 Mitä tuo oli? Se tuntui jääkylmältä kuin eteerinen balsami. 49 00:05:21,000 --> 00:05:26,750 Ja sitten se katosi. Onko se jonkinlainen mehujää? 50 00:06:35,208 --> 00:06:39,250 Nuori nainen, valitse puolesi. 51 00:06:44,958 --> 00:06:48,208 Hän on yksi etsityimmistä kohteista. 52 00:06:48,916 --> 00:06:51,875 Ja sinä olet Xuanwun salamurhaaja. 53 00:06:52,500 --> 00:06:55,250 Oletko legendaarinen Silmätön velho, joka näkee tulevan? 54 00:07:02,166 --> 00:07:04,250 Se on liioittelua. 55 00:07:04,833 --> 00:07:08,250 Välillä pystyn ennustamaan pahan teon. 56 00:07:08,333 --> 00:07:12,583 Ja teen parhaani estääkseni sen. 57 00:07:12,666 --> 00:07:14,291 SILMÄTÖN VELHO 58 00:07:15,791 --> 00:07:19,750 Älä ole tekopyhä. Haluat vain palkkion. 59 00:07:19,833 --> 00:07:22,791 Tapan vain suojellakseni Xuanwuta. 60 00:07:23,458 --> 00:07:29,000 Tänään tuhoan suurimman uhan Xuanwulle. 61 00:07:32,166 --> 00:07:33,833 Kenestä hän puhuu? 62 00:08:13,791 --> 00:08:15,833 Jos yrität auttaa häntä, 63 00:08:15,916 --> 00:08:20,000 se on maanpetos, josta saa kuolemanrangaistuksen. 64 00:08:21,250 --> 00:08:23,833 Myös mestarisi joutuu vastuuseen. 65 00:08:25,625 --> 00:08:28,250 Hei! Veli Munkki, hauska tavata sinutkin. 66 00:08:28,333 --> 00:08:31,541 Emme ole vihamiehiä. Miksi haluat tappaa minut? 67 00:08:31,625 --> 00:08:36,541 Näyssäni tuot Xuanwulle epäonnea. 68 00:08:38,291 --> 00:08:42,125 Kaksi vuotta sitten tapoit Xuanwun myyttisen olennon. 69 00:08:42,208 --> 00:08:45,666 Näin sen mutten voinut estää sinua. 70 00:08:45,750 --> 00:08:48,458 Nyt minun on tuhottava sinut. 71 00:09:29,083 --> 00:09:33,625 Hän on voimakas. Uskoin voivani murskata helmen. 72 00:09:33,708 --> 00:09:36,375 Mutta se muutti vain suuntaa. 73 00:09:38,291 --> 00:09:42,041 Mestari, olen pahoillani. Epäonnistuin tehtävässä. 74 00:09:50,458 --> 00:09:53,125 Olisit voinut vain lähteä. 75 00:09:53,833 --> 00:09:56,833 Mutta nyt aiheutat oman tuhosi. 76 00:10:08,041 --> 00:10:09,875 Hitsi. Jäin vangiksi matriisiin. 77 00:10:09,958 --> 00:10:11,708 En pääse pois. 78 00:10:59,708 --> 00:11:02,625 Puukotit häntä Pimeällä jäätikarilla. 79 00:11:03,875 --> 00:11:07,625 Se tekee hänet hulluksi. 80 00:11:08,250 --> 00:11:09,958 Seuraukset ovat kauheita. 81 00:11:10,041 --> 00:11:14,166 Antoiko mestari tosiaan minulle Pimeän jäätikarin? 82 00:12:01,250 --> 00:12:05,666 Kaikki epäonni katoaa. 83 00:13:12,833 --> 00:13:16,750 Mene... Mene vain. 84 00:13:42,916 --> 00:13:45,208 Hän on jo muuttunut pedoksi. 85 00:13:46,166 --> 00:13:49,625 Mutta silti hän pystyi suojelemaan tuota neitoa. 86 00:13:56,250 --> 00:13:58,541 Tämä ei ollut näyssäni. 87 00:13:59,375 --> 00:14:02,625 Mikä osa laskelmiani oli väärin? 88 00:14:31,000 --> 00:14:32,958 Aikani on koittanut. 89 00:14:40,333 --> 00:14:42,000 Hän palasi odotetusti. 90 00:16:24,791 --> 00:16:29,791 Tekstitys: Annemai Oksanen