1
00:00:24,375 --> 00:00:27,625
NETFLIX-ANIMESARJA
2
00:00:28,083 --> 00:00:33,875
TEHTÄVÄ 8
VIHREÄN FEENIKSIN SALALIITTO
3
00:00:35,000 --> 00:00:39,208
Ilman tyttöystävää tai treffejä
4
00:00:39,291 --> 00:00:44,333
Vain sakset seuranani
5
00:00:45,125 --> 00:00:48,083
Olen ihan puhki täällä Xuanwussa.
6
00:00:48,166 --> 00:00:51,958
Täällä ei ole edes busseja.
Joka paikkaan pitää kävellä.
7
00:00:52,041 --> 00:00:53,875
Hetkinen. Tuolla on lintumies!
8
00:01:05,708 --> 00:01:08,291
Tässä se varmaan on.
9
00:01:09,041 --> 00:01:10,375
Missä Vihreä feeniks on?
10
00:01:12,833 --> 00:01:14,791
Minulla ei ole hänen numeroaan.
11
00:01:14,875 --> 00:01:16,208
Voisinpa soittaa hänelle.
12
00:01:24,791 --> 00:01:27,791
Hän on täällä, kuten mestari arveli.
13
00:01:30,458 --> 00:01:32,708
Jos hän tulee kotkapatsaalle,
14
00:01:33,875 --> 00:01:36,583
iske häntä tikarilla.
15
00:01:37,416 --> 00:01:39,708
Miksi...
- Sinun ei tarvitse tietää syytä.
16
00:01:39,791 --> 00:01:43,083
Jos pidät hänestä ja tämä on vaikeaa,
17
00:01:43,166 --> 00:01:44,916
luovu tehtävästä.
18
00:01:45,958 --> 00:01:48,583
Silloin et olisi enää oppilaani.
19
00:01:48,666 --> 00:01:51,125
Ja urasi salamurhaajana olisi ohi.
20
00:01:52,333 --> 00:01:53,750
Teen sen.
21
00:01:57,375 --> 00:01:58,375
Odota.
22
00:01:59,708 --> 00:02:02,166
Tehtävä voi olla vaarallinen.
23
00:02:03,208 --> 00:02:04,541
Ole varovainen.
24
00:02:07,458 --> 00:02:08,833
Hyvä on, mestari.
25
00:03:17,708 --> 00:03:20,750
Minun pitää vaihtaa vaatteet.
26
00:03:30,583 --> 00:03:35,166
Nti Luumunkukka!
Mikä onnekas sattuma törmätä sinuun.
27
00:03:35,250 --> 00:03:37,041
Miksi olet pukeutunut noin?
28
00:03:38,250 --> 00:03:40,916
Onko tämä kuin cosplay-asu?
29
00:03:41,000 --> 00:03:43,500
Mestarisi käski pukeutumaan tähän
ja tapaamaan hänet.
30
00:03:43,583 --> 00:03:44,750
Se on tärkeää...
31
00:03:44,833 --> 00:03:48,666
Onko sinulla syötävää?
- On. Haluatko yönaposteltavaa?
32
00:03:50,000 --> 00:03:53,833
Suoritat aina vaativia tehtäviä.
33
00:03:53,916 --> 00:03:55,083
Minulla on sinulle...
34
00:04:00,041 --> 00:04:01,875
Sattuu...
35
00:04:05,708 --> 00:04:09,250
Välillämme ei ole mitään kemiaa.
36
00:04:09,333 --> 00:04:10,708
Olit liian hyväuskoinen.
37
00:04:13,083 --> 00:04:14,166
Olen pahoillani.
38
00:04:23,708 --> 00:04:26,750
Muista, Thirteen. Älä kysy tehtävän syytä,
39
00:04:26,833 --> 00:04:29,250
oli se oikein tai väärin.
40
00:04:29,333 --> 00:04:31,416
Salamurhaajilla ei saa olla tunteita.
41
00:04:31,500 --> 00:04:35,291
Muista tehtäväsi ja paikkasi... Hetkinen.
42
00:04:41,791 --> 00:04:44,291
Suoritat aina vaativia tehtäviä.
43
00:04:44,375 --> 00:04:46,416
Minulla on sinulle...
44
00:04:54,958 --> 00:04:57,500
En ole helläsydäminen.
Tämä ei merkitse mitään.
45
00:04:57,583 --> 00:05:00,250
Annan vain lääkkeen takaisin ja lähden.
46
00:05:11,083 --> 00:05:13,750
En löytänyt sinua, joten aloin syödä.
47
00:05:16,083 --> 00:05:17,083
Mutta minä...
48
00:05:17,166 --> 00:05:20,916
Mitä tuo oli? Se tuntui jääkylmältä
kuin eteerinen balsami.
49
00:05:21,000 --> 00:05:26,750
Ja sitten se katosi.
Onko se jonkinlainen mehujää?
50
00:06:35,208 --> 00:06:39,250
Nuori nainen, valitse puolesi.
51
00:06:44,958 --> 00:06:48,208
Hän on yksi etsityimmistä kohteista.
52
00:06:48,916 --> 00:06:51,875
Ja sinä olet Xuanwun salamurhaaja.
53
00:06:52,500 --> 00:06:55,250
Oletko legendaarinen Silmätön velho,
joka näkee tulevan?
54
00:07:02,166 --> 00:07:04,250
Se on liioittelua.
55
00:07:04,833 --> 00:07:08,250
Välillä pystyn ennustamaan pahan teon.
56
00:07:08,333 --> 00:07:12,583
Ja teen parhaani estääkseni sen.
57
00:07:12,666 --> 00:07:14,291
SILMÄTÖN VELHO
58
00:07:15,791 --> 00:07:19,750
Älä ole tekopyhä. Haluat vain palkkion.
59
00:07:19,833 --> 00:07:22,791
Tapan vain suojellakseni Xuanwuta.
60
00:07:23,458 --> 00:07:29,000
Tänään tuhoan suurimman uhan Xuanwulle.
61
00:07:32,166 --> 00:07:33,833
Kenestä hän puhuu?
62
00:08:13,791 --> 00:08:15,833
Jos yrität auttaa häntä,
63
00:08:15,916 --> 00:08:20,000
se on maanpetos,
josta saa kuolemanrangaistuksen.
64
00:08:21,250 --> 00:08:23,833
Myös mestarisi joutuu vastuuseen.
65
00:08:25,625 --> 00:08:28,250
Hei! Veli Munkki, hauska tavata sinutkin.
66
00:08:28,333 --> 00:08:31,541
Emme ole vihamiehiä.
Miksi haluat tappaa minut?
67
00:08:31,625 --> 00:08:36,541
Näyssäni tuot Xuanwulle epäonnea.
68
00:08:38,291 --> 00:08:42,125
Kaksi vuotta sitten tapoit
Xuanwun myyttisen olennon.
69
00:08:42,208 --> 00:08:45,666
Näin sen mutten voinut estää sinua.
70
00:08:45,750 --> 00:08:48,458
Nyt minun on tuhottava sinut.
71
00:09:29,083 --> 00:09:33,625
Hän on voimakas.
Uskoin voivani murskata helmen.
72
00:09:33,708 --> 00:09:36,375
Mutta se muutti vain suuntaa.
73
00:09:38,291 --> 00:09:42,041
Mestari, olen pahoillani.
Epäonnistuin tehtävässä.
74
00:09:50,458 --> 00:09:53,125
Olisit voinut vain lähteä.
75
00:09:53,833 --> 00:09:56,833
Mutta nyt aiheutat oman tuhosi.
76
00:10:08,041 --> 00:10:09,875
Hitsi. Jäin vangiksi matriisiin.
77
00:10:09,958 --> 00:10:11,708
En pääse pois.
78
00:10:59,708 --> 00:11:02,625
Puukotit häntä Pimeällä jäätikarilla.
79
00:11:03,875 --> 00:11:07,625
Se tekee hänet hulluksi.
80
00:11:08,250 --> 00:11:09,958
Seuraukset ovat kauheita.
81
00:11:10,041 --> 00:11:14,166
Antoiko mestari tosiaan minulle
Pimeän jäätikarin?
82
00:12:01,250 --> 00:12:05,666
Kaikki epäonni katoaa.
83
00:13:12,833 --> 00:13:16,750
Mene... Mene vain.
84
00:13:42,916 --> 00:13:45,208
Hän on jo muuttunut pedoksi.
85
00:13:46,166 --> 00:13:49,625
Mutta silti hän pystyi
suojelemaan tuota neitoa.
86
00:13:56,250 --> 00:13:58,541
Tämä ei ollut näyssäni.
87
00:13:59,375 --> 00:14:02,625
Mikä osa laskelmiani oli väärin?
88
00:14:31,000 --> 00:14:32,958
Aikani on koittanut.
89
00:14:40,333 --> 00:14:42,000
Hän palasi odotetusti.
90
00:16:24,791 --> 00:16:29,791
Tekstitys: Annemai Oksanen