1
00:00:24,375 --> 00:00:27,625
SERIAL ANIME NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:28,083 --> 00:00:33,875
MISI 8
SKENARIO MASTER FENIKS HIJAU
3
00:00:35,000 --> 00:00:39,208
Tanpa kekasih atau kencan
4
00:00:39,291 --> 00:00:44,333
Guntingku menemaniku siang malam
5
00:00:45,125 --> 00:00:48,083
Aku sangat letih di Xuanwu.
6
00:00:48,166 --> 00:00:51,958
Bus antar jemput pun tak ada.
Harus jalan kaki ke mana-mana.
7
00:00:52,041 --> 00:00:53,875
Tunggu. Ada patung burung di depan!
8
00:01:05,708 --> 00:01:08,291
Pasti ini tempatnya.
9
00:01:09,041 --> 00:01:10,375
Di mana Feniks Hijau?
10
00:01:12,833 --> 00:01:14,791
Aku tak punya nomor teleponnya.
11
00:01:14,875 --> 00:01:16,208
Andai bisa meneleponnya.
12
00:01:24,791 --> 00:01:27,791
Dia di sini, seperti dugaan Master.
13
00:01:30,458 --> 00:01:32,708
Jika dia muncul di depan patung Elang,
14
00:01:33,875 --> 00:01:36,583
tusukkan belati ini ke tubuhnya.
15
00:01:37,416 --> 00:01:39,708
- Kenapa...
- Tak perlu tahu alasannya.
16
00:01:39,791 --> 00:01:43,083
Jika kau menyukainya
dan sulit melakukannya,
17
00:01:43,166 --> 00:01:44,916
lepaskan saja misinya.
18
00:01:45,958 --> 00:01:48,583
Itu akan berarti kau bukan muridku lagi.
19
00:01:48,666 --> 00:01:51,125
Juga akhir dari karier pembunuh bayaranmu.
20
00:01:52,333 --> 00:01:53,750
Akan kulakukan.
21
00:01:57,375 --> 00:01:58,375
Tunggu.
22
00:01:59,708 --> 00:02:02,166
Misi ini bisa berbahaya.
23
00:02:03,208 --> 00:02:04,541
Berhati-hatilah.
24
00:02:07,458 --> 00:02:08,833
Ya, Master.
25
00:03:17,708 --> 00:03:20,750
Benar, aku sebaiknya ganti baju.
26
00:03:30,583 --> 00:03:35,166
Nona Bunga Prem! Sungguh kebetulan
dan keberuntungan bertemu denganmu.
27
00:03:35,250 --> 00:03:37,041
Kenapa berpakaian seperti ini?
28
00:03:38,250 --> 00:03:40,916
Apa aku seperti pakai kostum?
29
00:03:41,000 --> 00:03:43,500
Mastermu suruh aku pakai ini,
temui dia di sini.
30
00:03:43,583 --> 00:03:44,750
Katanya penting...
31
00:03:44,833 --> 00:03:48,666
- Ada kudapan di tasmu?
- Tentu. Mau kudapan tengah malam?
32
00:03:50,000 --> 00:03:53,833
Ya, kau selalu punya misi intens.
33
00:03:53,916 --> 00:03:55,083
Kubawakan obat...
34
00:04:00,041 --> 00:04:01,875
Itu sakit...
35
00:04:05,708 --> 00:04:09,250
Kau dan aku tak punya kecocokan.
36
00:04:09,333 --> 00:04:10,708
Seharusnya tak selengah itu.
37
00:04:13,083 --> 00:04:14,166
Maafkan aku.
38
00:04:23,708 --> 00:04:26,750
Ingat, Tiga Belas.
Jangan tanya tujuan misi,
39
00:04:26,833 --> 00:04:29,250
baik itu benar atau salah.
40
00:04:29,333 --> 00:04:31,416
Pembunuh bayaran tak boleh punya emosi.
41
00:04:31,500 --> 00:04:35,291
Tiga Belas, ingat tujuanmu
dan posisimu... Tunggu.
42
00:04:41,791 --> 00:04:44,291
Ya, kau selalu punya misi intens.
43
00:04:44,375 --> 00:04:46,416
Kubawakan obat...
44
00:04:54,958 --> 00:04:57,500
Aku bukan berhati lemah.
Ini tak berarti apa pun.
45
00:04:57,583 --> 00:05:00,250
Aku hanya mengembalikan obat lalu pergi.
46
00:05:11,083 --> 00:05:13,750
Aku tak bisa menemukanmu,
maka mulai makan tanpamu.
47
00:05:16,083 --> 00:05:17,083
Namun, aku baru...
48
00:05:17,166 --> 00:05:20,916
Apa itu tadi?
Rasanya dingin seperti balsam esensi.
49
00:05:21,000 --> 00:05:26,750
Lalu segera hilang setelahnya.
Itu semacam es loli?
50
00:06:35,208 --> 00:06:39,250
Nona muda, sebaiknya kau memihak.
51
00:06:44,958 --> 00:06:48,208
Dia salah satu target
yang paling dicari untuk imbalannya.
52
00:06:48,916 --> 00:06:51,875
Kau adalah pembunuh bayaran Xuanwu.
53
00:06:52,500 --> 00:06:55,250
Kau Penyihir Nirmata legendaris
yang bisa meramal?
54
00:07:02,166 --> 00:07:04,250
Itu berlebihan.
55
00:07:04,833 --> 00:07:08,250
Aku hanya bisa meramal
niat buruk sesekali.
56
00:07:08,333 --> 00:07:12,583
Aku pun berusaha sebisanya
untuk membantu dunia mencegahnya.
57
00:07:12,666 --> 00:07:14,291
PENYIHIR NIRMATA
58
00:07:15,791 --> 00:07:19,750
Jangan terlalu sok suci.
Kau hanya mau mengambil imbalannya.
59
00:07:19,833 --> 00:07:22,791
Aku hanya membunuh
untuk melindungi Xuanwu.
60
00:07:23,458 --> 00:07:29,000
Hari ini, aku akan membinasakan
ancaman masa depan Xuanwu yang terbesar.
61
00:07:32,166 --> 00:07:33,833
Siapa yang dia bicarakan?
62
00:08:13,791 --> 00:08:15,833
Jika kau mencoba membantunya,
63
00:08:15,916 --> 00:08:20,000
itu akan dianggap makar,
bisa dihukum mati.
64
00:08:21,250 --> 00:08:23,833
Mastermu akan dilibatkan juga.
65
00:08:25,625 --> 00:08:28,250
Hei! Saudara Biksu, senang bertemu juga.
66
00:08:28,333 --> 00:08:31,541
Kita tak punya masalah pribadi.
Kenapa mau membunuhku?
67
00:08:31,625 --> 00:08:36,541
Dalam ramalanku,
kau akan membawa sial ke Xuanwu.
68
00:08:38,291 --> 00:08:42,125
Dua tahun lalu,
kau membunuh makhluk mistis Xuanwu.
69
00:08:42,208 --> 00:08:45,666
Sudah kuramalkan,
tetapi aku gagal menghentikanmu.
70
00:08:45,750 --> 00:08:48,458
Sekarang, kau harus kubinasakan.
71
00:09:29,083 --> 00:09:33,625
Dia kuat. Kukira aku bisa
menghancurkan tasbihnya.
72
00:09:33,708 --> 00:09:36,375
Namun, ternyata hanya mengubah jalurnya.
73
00:09:38,291 --> 00:09:42,041
Master, maaf. Misiku gagal.
74
00:09:50,458 --> 00:09:53,125
Kau bisa saja pergi.
75
00:09:53,833 --> 00:09:56,833
Namun, sekarang,
kau bawa kehancuranmu sendiri.
76
00:10:08,041 --> 00:10:09,875
Sial. Aku jadi terlibat matriks ini.
77
00:10:09,958 --> 00:10:11,708
Sudah tak ada jalan keluar.
78
00:10:59,708 --> 00:11:02,625
Kau tusuk dia
dengan Pedang Beku Kegelapan.
79
00:11:03,875 --> 00:11:07,625
Dengan begitu,
dia akan kehilangan akal.
80
00:11:08,250 --> 00:11:09,958
Konsekuensinya tak terbayangkan.
81
00:11:10,041 --> 00:11:14,166
Apa Master sungguh memberiku
pusaka iblis, Pedang Beku Kegelapan?
82
00:12:01,250 --> 00:12:05,666
Semua kesialan akan dikoyak jadi abu.
83
00:13:12,833 --> 00:13:16,750
Pergi... Pergi saja sekarang.
84
00:13:42,916 --> 00:13:45,208
Dia sudah memasuki status binatang buas.
85
00:13:46,166 --> 00:13:49,625
Namun, masih bisa kembali
dan melindungi wanita itu.
86
00:13:56,250 --> 00:13:58,541
Bukan ini yang kuramalkan.
87
00:13:59,375 --> 00:14:02,625
Apa yang salah dari perhitunganku?
88
00:14:31,000 --> 00:14:32,958
Waktuku sudah tiba.
89
00:14:40,333 --> 00:14:42,000
Dia kembali sesuai perkiraan.
90
00:16:24,791 --> 00:16:29,791
Terjemahan subtitle oleh Amanda T Supriadi