1 00:00:24,375 --> 00:00:27,625 SERIAL ANIME NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:28,083 --> 00:00:33,875 MISI 8 SKENARIO MASTER FENIKS HIJAU 3 00:00:35,000 --> 00:00:39,208 Tanpa kekasih atau kencan 4 00:00:39,291 --> 00:00:44,333 Guntingku menemaniku siang malam 5 00:00:45,125 --> 00:00:48,083 Aku sangat letih di Xuanwu. 6 00:00:48,166 --> 00:00:51,958 Bus antar jemput pun tak ada. Harus jalan kaki ke mana-mana. 7 00:00:52,041 --> 00:00:53,875 Tunggu. Ada patung burung di depan! 8 00:01:05,708 --> 00:01:08,291 Pasti ini tempatnya. 9 00:01:09,041 --> 00:01:10,375 Di mana Feniks Hijau? 10 00:01:12,833 --> 00:01:14,791 Aku tak punya nomor teleponnya. 11 00:01:14,875 --> 00:01:16,208 Andai bisa meneleponnya. 12 00:01:24,791 --> 00:01:27,791 Dia di sini, seperti dugaan Master. 13 00:01:30,458 --> 00:01:32,708 Jika dia muncul di depan patung Elang, 14 00:01:33,875 --> 00:01:36,583 tusukkan belati ini ke tubuhnya. 15 00:01:37,416 --> 00:01:39,708 - Kenapa... - Tak perlu tahu alasannya. 16 00:01:39,791 --> 00:01:43,083 Jika kau menyukainya dan sulit melakukannya, 17 00:01:43,166 --> 00:01:44,916 lepaskan saja misinya. 18 00:01:45,958 --> 00:01:48,583 Itu akan berarti kau bukan muridku lagi. 19 00:01:48,666 --> 00:01:51,125 Juga akhir dari karier pembunuh bayaranmu. 20 00:01:52,333 --> 00:01:53,750 Akan kulakukan. 21 00:01:57,375 --> 00:01:58,375 Tunggu. 22 00:01:59,708 --> 00:02:02,166 Misi ini bisa berbahaya. 23 00:02:03,208 --> 00:02:04,541 Berhati-hatilah. 24 00:02:07,458 --> 00:02:08,833 Ya, Master. 25 00:03:17,708 --> 00:03:20,750 Benar, aku sebaiknya ganti baju. 26 00:03:30,583 --> 00:03:35,166 Nona Bunga Prem! Sungguh kebetulan dan keberuntungan bertemu denganmu. 27 00:03:35,250 --> 00:03:37,041 Kenapa berpakaian seperti ini? 28 00:03:38,250 --> 00:03:40,916 Apa aku seperti pakai kostum? 29 00:03:41,000 --> 00:03:43,500 Mastermu suruh aku pakai ini, temui dia di sini. 30 00:03:43,583 --> 00:03:44,750 Katanya penting... 31 00:03:44,833 --> 00:03:48,666 - Ada kudapan di tasmu? - Tentu. Mau kudapan tengah malam? 32 00:03:50,000 --> 00:03:53,833 Ya, kau selalu punya misi intens. 33 00:03:53,916 --> 00:03:55,083 Kubawakan obat... 34 00:04:00,041 --> 00:04:01,875 Itu sakit... 35 00:04:05,708 --> 00:04:09,250 Kau dan aku tak punya kecocokan. 36 00:04:09,333 --> 00:04:10,708 Seharusnya tak selengah itu. 37 00:04:13,083 --> 00:04:14,166 Maafkan aku. 38 00:04:23,708 --> 00:04:26,750 Ingat, Tiga Belas. Jangan tanya tujuan misi, 39 00:04:26,833 --> 00:04:29,250 baik itu benar atau salah. 40 00:04:29,333 --> 00:04:31,416 Pembunuh bayaran tak boleh punya emosi. 41 00:04:31,500 --> 00:04:35,291 Tiga Belas, ingat tujuanmu dan posisimu... Tunggu. 42 00:04:41,791 --> 00:04:44,291 Ya, kau selalu punya misi intens. 43 00:04:44,375 --> 00:04:46,416 Kubawakan obat... 44 00:04:54,958 --> 00:04:57,500 Aku bukan berhati lemah. Ini tak berarti apa pun. 45 00:04:57,583 --> 00:05:00,250 Aku hanya mengembalikan obat lalu pergi. 46 00:05:11,083 --> 00:05:13,750 Aku tak bisa menemukanmu, maka mulai makan tanpamu. 47 00:05:16,083 --> 00:05:17,083 Namun, aku baru... 48 00:05:17,166 --> 00:05:20,916 Apa itu tadi? Rasanya dingin seperti balsam esensi. 49 00:05:21,000 --> 00:05:26,750 Lalu segera hilang setelahnya. Itu semacam es loli? 50 00:06:35,208 --> 00:06:39,250 Nona muda, sebaiknya kau memihak. 51 00:06:44,958 --> 00:06:48,208 Dia salah satu target yang paling dicari untuk imbalannya. 52 00:06:48,916 --> 00:06:51,875 Kau adalah pembunuh bayaran Xuanwu. 53 00:06:52,500 --> 00:06:55,250 Kau Penyihir Nirmata legendaris yang bisa meramal? 54 00:07:02,166 --> 00:07:04,250 Itu berlebihan. 55 00:07:04,833 --> 00:07:08,250 Aku hanya bisa meramal niat buruk sesekali. 56 00:07:08,333 --> 00:07:12,583 Aku pun berusaha sebisanya untuk membantu dunia mencegahnya. 57 00:07:12,666 --> 00:07:14,291 PENYIHIR NIRMATA 58 00:07:15,791 --> 00:07:19,750 Jangan terlalu sok suci. Kau hanya mau mengambil imbalannya. 59 00:07:19,833 --> 00:07:22,791 Aku hanya membunuh untuk melindungi Xuanwu. 60 00:07:23,458 --> 00:07:29,000 Hari ini, aku akan membinasakan ancaman masa depan Xuanwu yang terbesar. 61 00:07:32,166 --> 00:07:33,833 Siapa yang dia bicarakan? 62 00:08:13,791 --> 00:08:15,833 Jika kau mencoba membantunya, 63 00:08:15,916 --> 00:08:20,000 itu akan dianggap makar, bisa dihukum mati. 64 00:08:21,250 --> 00:08:23,833 Mastermu akan dilibatkan juga. 65 00:08:25,625 --> 00:08:28,250 Hei! Saudara Biksu, senang bertemu juga. 66 00:08:28,333 --> 00:08:31,541 Kita tak punya masalah pribadi. Kenapa mau membunuhku? 67 00:08:31,625 --> 00:08:36,541 Dalam ramalanku, kau akan membawa sial ke Xuanwu. 68 00:08:38,291 --> 00:08:42,125 Dua tahun lalu, kau membunuh makhluk mistis Xuanwu. 69 00:08:42,208 --> 00:08:45,666 Sudah kuramalkan, tetapi aku gagal menghentikanmu. 70 00:08:45,750 --> 00:08:48,458 Sekarang, kau harus kubinasakan. 71 00:09:29,083 --> 00:09:33,625 Dia kuat. Kukira aku bisa menghancurkan tasbihnya. 72 00:09:33,708 --> 00:09:36,375 Namun, ternyata hanya mengubah jalurnya. 73 00:09:38,291 --> 00:09:42,041 Master, maaf. Misiku gagal. 74 00:09:50,458 --> 00:09:53,125 Kau bisa saja pergi. 75 00:09:53,833 --> 00:09:56,833 Namun, sekarang, kau bawa kehancuranmu sendiri. 76 00:10:08,041 --> 00:10:09,875 Sial. Aku jadi terlibat matriks ini. 77 00:10:09,958 --> 00:10:11,708 Sudah tak ada jalan keluar. 78 00:10:59,708 --> 00:11:02,625 Kau tusuk dia dengan Pedang Beku Kegelapan. 79 00:11:03,875 --> 00:11:07,625 Dengan begitu, dia akan kehilangan akal. 80 00:11:08,250 --> 00:11:09,958 Konsekuensinya tak terbayangkan. 81 00:11:10,041 --> 00:11:14,166 Apa Master sungguh memberiku pusaka iblis, Pedang Beku Kegelapan? 82 00:12:01,250 --> 00:12:05,666 Semua kesialan akan dikoyak jadi abu. 83 00:13:12,833 --> 00:13:16,750 Pergi... Pergi saja sekarang. 84 00:13:42,916 --> 00:13:45,208 Dia sudah memasuki status binatang buas. 85 00:13:46,166 --> 00:13:49,625 Namun, masih bisa kembali dan melindungi wanita itu. 86 00:13:56,250 --> 00:13:58,541 Bukan ini yang kuramalkan. 87 00:13:59,375 --> 00:14:02,625 Apa yang salah dari perhitunganku? 88 00:14:31,000 --> 00:14:32,958 Waktuku sudah tiba. 89 00:14:40,333 --> 00:14:42,000 Dia kembali sesuai perkiraan. 90 00:16:24,791 --> 00:16:29,791 Terjemahan subtitle oleh Amanda T Supriadi