1 00:00:24,375 --> 00:00:27,625 SEBUAH SIRI ANIME ASLI NETFLIX 2 00:00:28,083 --> 00:00:33,875 MISI LAPAN KOMPLOT TUAN PHOENIX HIJAU 3 00:00:35,000 --> 00:00:39,208 Tiada teman wanita atau janji temu 4 00:00:39,291 --> 00:00:44,333 Gunting menemaniku siang dan malam 5 00:00:45,125 --> 00:00:48,083 Penatnya berada di Xuanwu. 6 00:00:48,166 --> 00:00:51,958 Bas ulang-alik pun tiada. Saya perlu berjalan kaki. 7 00:00:52,041 --> 00:00:53,875 Kejap, ada lelaki burung di hadapan! 8 00:01:05,708 --> 00:01:08,291 Rasanya inilah tempatnya. 9 00:01:09,041 --> 00:01:10,375 Di manakah Phoenix Hijau? 10 00:01:12,833 --> 00:01:14,791 Saya tiada nombor telefonnya. 11 00:01:14,875 --> 00:01:16,208 Bagaimana nak hubunginya? 12 00:01:24,791 --> 00:01:27,791 Dia betul-betul datang seperti jangkaan Tuan. 13 00:01:30,458 --> 00:01:32,708 Jika dia muncul di hadapan patung Helang, 14 00:01:33,875 --> 00:01:36,583 tusuk badannya dengan pisau belati ini. 15 00:01:37,416 --> 00:01:39,708 - Mengapa... - Awak tidak perlu tahu. 16 00:01:39,791 --> 00:01:43,083 Jika awak tertarik kepadanya dan sukar untuk melakukannya, 17 00:01:43,166 --> 00:01:44,916 awak boleh lupakan saja misi ini. 18 00:01:45,958 --> 00:01:48,583 Hal ini bermakna awak bukan lagi anak murid saya. 19 00:01:48,666 --> 00:01:51,125 Tugas awak sebagai pembunuh juga akan berakhir. 20 00:01:52,333 --> 00:01:53,750 Saya akan melakukannya. 21 00:01:57,375 --> 00:01:58,375 Tunggu. 22 00:01:59,708 --> 00:02:02,166 Misi ini mungkin berbahaya. 23 00:02:03,208 --> 00:02:04,541 Hati-hati. 24 00:02:07,458 --> 00:02:08,833 Baik, Tuan. 25 00:03:17,708 --> 00:03:20,750 Oh ya, saya harus menyalin pakaian. 26 00:03:30,583 --> 00:03:35,166 Cik Plum Blossom! Sungguh kebetulan. Adakah ini nasib kita? 27 00:03:35,250 --> 00:03:37,041 Kenapa awak berpakaian seperti ini? 28 00:03:38,250 --> 00:03:40,916 Adakah saya kelihatan seperti pemakai kostum? 29 00:03:41,000 --> 00:03:43,500 Tuan awak suruh saya pakai dan jumpa dia di sini. 30 00:03:43,583 --> 00:03:44,750 Katanya penting... 31 00:03:44,833 --> 00:03:48,666 - Ada snek dalam beg awak? - Ada. Awak mahu makan lewat malam? 32 00:03:50,000 --> 00:03:53,833 Oh ya, awak selalu melakukan misi yang dahsyat. 33 00:03:53,916 --> 00:03:55,083 Saya ada bawakan ubat... 34 00:04:00,041 --> 00:04:01,875 Sakitnya... 35 00:04:05,708 --> 00:04:09,250 Kita tiada keserasian. 36 00:04:09,333 --> 00:04:10,708 Awak patut mencurigai saya. 37 00:04:13,083 --> 00:04:14,166 Maafkan saya. 38 00:04:23,708 --> 00:04:26,750 Ingat, Thirteen. Jangan tanya sebab misi ini dilakukan, 39 00:04:26,833 --> 00:04:29,250 tak kira ia betul atau salah. 40 00:04:29,333 --> 00:04:31,416 Emosi ialah musuh utama pembunuh. 41 00:04:31,500 --> 00:04:35,291 Thirteen, ingat sasaran dan identiti awak... Sekejap. 42 00:04:41,791 --> 00:04:44,291 Oh ya, awak selalu melakukan misi yang dahsyat. 43 00:04:44,375 --> 00:04:46,416 Saya ada bawakan ubat... 44 00:04:54,958 --> 00:04:57,500 Saya tak mudah kasihan. Ini tak bermaksud apa-apa. 45 00:04:57,583 --> 00:05:00,250 Saya hanya akan pulangkan ubat dan pergi selepas itu. 46 00:05:11,083 --> 00:05:13,750 Saya cari awak tapi tak jumpa. Saya makanlah dulu. 47 00:05:16,083 --> 00:05:17,083 Bukan saya baru... 48 00:05:17,166 --> 00:05:20,916 Apa bendanya tadi? Sejuk rasanya macam minyak angin. 49 00:05:21,000 --> 00:05:26,750 Bendanya lenyap begitu saja. Itu loli aiskah? 50 00:06:35,208 --> 00:06:39,250 Wahai pemudi, buatlah pilihan awak. 51 00:06:44,958 --> 00:06:48,208 Lelaki ini amat dikehendaki kerana ganjarannya yang tinggi. 52 00:06:48,916 --> 00:06:51,875 Dan, awak pembunuh dari Xuanwu. 53 00:06:52,500 --> 00:06:55,250 Adakah awak Penyihir Buta yang meramal masa hadapan? 54 00:07:02,166 --> 00:07:04,250 Saya bukannya hebat sangat. 55 00:07:04,833 --> 00:07:08,250 Hanya sekali-sekala, saya dapat meramal kejahatan. 56 00:07:08,333 --> 00:07:12,583 Saya cuba sedaya upaya membantu dunia mengelakkannya. 57 00:07:12,666 --> 00:07:14,291 PENYIHIR BUTA 58 00:07:15,791 --> 00:07:19,750 Tak perlu berpura-pura. Awak hanya mahu mendapat ganjaran. 59 00:07:19,833 --> 00:07:22,791 Saya hanya membunuh orang untuk melindungi Xuanwu. 60 00:07:23,458 --> 00:07:29,000 Hari ini, saya akan menghapuskan ancaman terbesar Xuanwu pada masa depan. 61 00:07:32,166 --> 00:07:33,833 Dia merujuk siapa? 62 00:08:13,791 --> 00:08:15,833 Jika awak cuba membantu dia, 63 00:08:15,916 --> 00:08:20,000 awak dianggap pengkhianat dan akan dijatuhkan hukuman mati. 64 00:08:21,250 --> 00:08:23,833 Tuan awak juga boleh dihukum. 65 00:08:25,625 --> 00:08:28,250 Hei! Saudaraku, salam perkenalan. 66 00:08:28,333 --> 00:08:31,541 Kita tidak bermusuhan. Kenapa awak nak membunuh saya? 67 00:08:31,625 --> 00:08:36,541 Dalam bayangan saya, awak akan membawa malang kepada Xuanwu. 68 00:08:38,291 --> 00:08:42,125 Dua tahun lalu, awak telah membunuh makhluk mitos Xuanwu. 69 00:08:42,208 --> 00:08:45,666 Saya telah meramalkannya tetapi gagal menghalang awak. 70 00:08:45,750 --> 00:08:48,458 Sekarang, saya mesti hapuskan awak. 71 00:09:29,083 --> 00:09:33,625 Kuat betul. Asalnya, saya ingin menghancurkan bebola itu. 72 00:09:33,708 --> 00:09:36,375 Rupa-rupanya sekadar melencongkannya. 73 00:09:38,291 --> 00:09:42,041 Maafkan saya, Tuan. Saya gagal misi ini. 74 00:09:50,458 --> 00:09:53,125 Awak boleh saja beredar. 75 00:09:53,833 --> 00:09:56,833 Tapi, kini awak hanya menyeru ajal sendiri. 76 00:10:08,041 --> 00:10:09,875 Cis, saya dah terperangkap. 77 00:10:09,958 --> 00:10:11,708 Tiada jalan keluar lagi. 78 00:10:59,708 --> 00:11:02,625 Awak menikamnya dengan Pisau Belati Ibun Hitam. 79 00:11:03,875 --> 00:11:07,625 Kuasa jahat pisau belati itu akan buat dia menggila. 80 00:11:08,250 --> 00:11:09,958 Kesannya tak dapat dibayangkan. 81 00:11:10,041 --> 00:11:14,166 Benarkan Tuan beri saya senjata iblis, Pisau Belati Ibun Hitam? 82 00:12:01,250 --> 00:12:05,666 Segala nasib malang akan hancur jadi abu. 83 00:13:12,833 --> 00:13:16,750 Pergi... Pergi sekarang. 84 00:13:42,916 --> 00:13:45,208 Dia sudah bertukar menjadi binatang. 85 00:13:46,166 --> 00:13:49,625 Tapi, dia masih kembali dan melindungi gadis itu. 86 00:13:56,250 --> 00:13:58,541 Ini berbeza daripada ramalan saya. 87 00:13:59,375 --> 00:14:02,625 Apakah yang silapnya tentang ramalan saya? 88 00:14:31,000 --> 00:14:32,958 Masa saya sudah tiba. 89 00:14:40,333 --> 00:14:42,000 Dia balik seperti yang dijangka. 90 00:16:24,791 --> 00:16:29,791 Terjemahan sari kata oleh Fatin Aiman