1
00:00:24,375 --> 00:00:27,625
SEBUAH SIRI ANIME ASLI NETFLIX
2
00:00:28,083 --> 00:00:33,875
MISI LAPAN
KOMPLOT TUAN PHOENIX HIJAU
3
00:00:35,000 --> 00:00:39,208
Tiada teman wanita atau janji temu
4
00:00:39,291 --> 00:00:44,333
Gunting menemaniku siang dan malam
5
00:00:45,125 --> 00:00:48,083
Penatnya berada di Xuanwu.
6
00:00:48,166 --> 00:00:51,958
Bas ulang-alik pun tiada.
Saya perlu berjalan kaki.
7
00:00:52,041 --> 00:00:53,875
Kejap, ada lelaki burung di hadapan!
8
00:01:05,708 --> 00:01:08,291
Rasanya inilah tempatnya.
9
00:01:09,041 --> 00:01:10,375
Di manakah Phoenix Hijau?
10
00:01:12,833 --> 00:01:14,791
Saya tiada nombor telefonnya.
11
00:01:14,875 --> 00:01:16,208
Bagaimana nak hubunginya?
12
00:01:24,791 --> 00:01:27,791
Dia betul-betul datang
seperti jangkaan Tuan.
13
00:01:30,458 --> 00:01:32,708
Jika dia muncul di hadapan patung Helang,
14
00:01:33,875 --> 00:01:36,583
tusuk badannya dengan pisau belati ini.
15
00:01:37,416 --> 00:01:39,708
- Mengapa...
- Awak tidak perlu tahu.
16
00:01:39,791 --> 00:01:43,083
Jika awak tertarik kepadanya
dan sukar untuk melakukannya,
17
00:01:43,166 --> 00:01:44,916
awak boleh lupakan saja misi ini.
18
00:01:45,958 --> 00:01:48,583
Hal ini bermakna
awak bukan lagi anak murid saya.
19
00:01:48,666 --> 00:01:51,125
Tugas awak sebagai pembunuh
juga akan berakhir.
20
00:01:52,333 --> 00:01:53,750
Saya akan melakukannya.
21
00:01:57,375 --> 00:01:58,375
Tunggu.
22
00:01:59,708 --> 00:02:02,166
Misi ini mungkin berbahaya.
23
00:02:03,208 --> 00:02:04,541
Hati-hati.
24
00:02:07,458 --> 00:02:08,833
Baik, Tuan.
25
00:03:17,708 --> 00:03:20,750
Oh ya, saya harus menyalin pakaian.
26
00:03:30,583 --> 00:03:35,166
Cik Plum Blossom!
Sungguh kebetulan. Adakah ini nasib kita?
27
00:03:35,250 --> 00:03:37,041
Kenapa awak berpakaian seperti ini?
28
00:03:38,250 --> 00:03:40,916
Adakah saya kelihatan
seperti pemakai kostum?
29
00:03:41,000 --> 00:03:43,500
Tuan awak suruh saya pakai
dan jumpa dia di sini.
30
00:03:43,583 --> 00:03:44,750
Katanya penting...
31
00:03:44,833 --> 00:03:48,666
- Ada snek dalam beg awak?
- Ada. Awak mahu makan lewat malam?
32
00:03:50,000 --> 00:03:53,833
Oh ya, awak selalu
melakukan misi yang dahsyat.
33
00:03:53,916 --> 00:03:55,083
Saya ada bawakan ubat...
34
00:04:00,041 --> 00:04:01,875
Sakitnya...
35
00:04:05,708 --> 00:04:09,250
Kita tiada keserasian.
36
00:04:09,333 --> 00:04:10,708
Awak patut mencurigai saya.
37
00:04:13,083 --> 00:04:14,166
Maafkan saya.
38
00:04:23,708 --> 00:04:26,750
Ingat, Thirteen.
Jangan tanya sebab misi ini dilakukan,
39
00:04:26,833 --> 00:04:29,250
tak kira ia betul atau salah.
40
00:04:29,333 --> 00:04:31,416
Emosi ialah musuh utama pembunuh.
41
00:04:31,500 --> 00:04:35,291
Thirteen, ingat sasaran
dan identiti awak... Sekejap.
42
00:04:41,791 --> 00:04:44,291
Oh ya, awak selalu
melakukan misi yang dahsyat.
43
00:04:44,375 --> 00:04:46,416
Saya ada bawakan ubat...
44
00:04:54,958 --> 00:04:57,500
Saya tak mudah kasihan.
Ini tak bermaksud apa-apa.
45
00:04:57,583 --> 00:05:00,250
Saya hanya akan
pulangkan ubat dan pergi selepas itu.
46
00:05:11,083 --> 00:05:13,750
Saya cari awak tapi tak jumpa.
Saya makanlah dulu.
47
00:05:16,083 --> 00:05:17,083
Bukan saya baru...
48
00:05:17,166 --> 00:05:20,916
Apa bendanya tadi?
Sejuk rasanya macam minyak angin.
49
00:05:21,000 --> 00:05:26,750
Bendanya lenyap begitu saja.
Itu loli aiskah?
50
00:06:35,208 --> 00:06:39,250
Wahai pemudi, buatlah pilihan awak.
51
00:06:44,958 --> 00:06:48,208
Lelaki ini amat dikehendaki
kerana ganjarannya yang tinggi.
52
00:06:48,916 --> 00:06:51,875
Dan, awak pembunuh dari Xuanwu.
53
00:06:52,500 --> 00:06:55,250
Adakah awak Penyihir Buta
yang meramal masa hadapan?
54
00:07:02,166 --> 00:07:04,250
Saya bukannya hebat sangat.
55
00:07:04,833 --> 00:07:08,250
Hanya sekali-sekala,
saya dapat meramal kejahatan.
56
00:07:08,333 --> 00:07:12,583
Saya cuba sedaya upaya
membantu dunia mengelakkannya.
57
00:07:12,666 --> 00:07:14,291
PENYIHIR BUTA
58
00:07:15,791 --> 00:07:19,750
Tak perlu berpura-pura.
Awak hanya mahu mendapat ganjaran.
59
00:07:19,833 --> 00:07:22,791
Saya hanya membunuh orang
untuk melindungi Xuanwu.
60
00:07:23,458 --> 00:07:29,000
Hari ini, saya akan menghapuskan
ancaman terbesar Xuanwu pada masa depan.
61
00:07:32,166 --> 00:07:33,833
Dia merujuk siapa?
62
00:08:13,791 --> 00:08:15,833
Jika awak cuba membantu dia,
63
00:08:15,916 --> 00:08:20,000
awak dianggap pengkhianat
dan akan dijatuhkan hukuman mati.
64
00:08:21,250 --> 00:08:23,833
Tuan awak juga boleh dihukum.
65
00:08:25,625 --> 00:08:28,250
Hei! Saudaraku, salam perkenalan.
66
00:08:28,333 --> 00:08:31,541
Kita tidak bermusuhan.
Kenapa awak nak membunuh saya?
67
00:08:31,625 --> 00:08:36,541
Dalam bayangan saya,
awak akan membawa malang kepada Xuanwu.
68
00:08:38,291 --> 00:08:42,125
Dua tahun lalu, awak telah
membunuh makhluk mitos Xuanwu.
69
00:08:42,208 --> 00:08:45,666
Saya telah meramalkannya
tetapi gagal menghalang awak.
70
00:08:45,750 --> 00:08:48,458
Sekarang, saya mesti hapuskan awak.
71
00:09:29,083 --> 00:09:33,625
Kuat betul. Asalnya, saya ingin
menghancurkan bebola itu.
72
00:09:33,708 --> 00:09:36,375
Rupa-rupanya sekadar melencongkannya.
73
00:09:38,291 --> 00:09:42,041
Maafkan saya, Tuan. Saya gagal misi ini.
74
00:09:50,458 --> 00:09:53,125
Awak boleh saja beredar.
75
00:09:53,833 --> 00:09:56,833
Tapi, kini awak hanya
menyeru ajal sendiri.
76
00:10:08,041 --> 00:10:09,875
Cis, saya dah terperangkap.
77
00:10:09,958 --> 00:10:11,708
Tiada jalan keluar lagi.
78
00:10:59,708 --> 00:11:02,625
Awak menikamnya
dengan Pisau Belati Ibun Hitam.
79
00:11:03,875 --> 00:11:07,625
Kuasa jahat pisau belati itu
akan buat dia menggila.
80
00:11:08,250 --> 00:11:09,958
Kesannya tak dapat dibayangkan.
81
00:11:10,041 --> 00:11:14,166
Benarkan Tuan beri saya senjata iblis,
Pisau Belati Ibun Hitam?
82
00:12:01,250 --> 00:12:05,666
Segala nasib malang akan hancur jadi abu.
83
00:13:12,833 --> 00:13:16,750
Pergi... Pergi sekarang.
84
00:13:42,916 --> 00:13:45,208
Dia sudah bertukar menjadi binatang.
85
00:13:46,166 --> 00:13:49,625
Tapi, dia masih
kembali dan melindungi gadis itu.
86
00:13:56,250 --> 00:13:58,541
Ini berbeza daripada ramalan saya.
87
00:13:59,375 --> 00:14:02,625
Apakah yang silapnya tentang ramalan saya?
88
00:14:31,000 --> 00:14:32,958
Masa saya sudah tiba.
89
00:14:40,333 --> 00:14:42,000
Dia balik seperti yang dijangka.
90
00:16:24,791 --> 00:16:29,791
Terjemahan sari kata oleh Fatin Aiman