1 00:00:24,375 --> 00:00:27,625 EN ORIGINAL-ANIMESERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:28,083 --> 00:00:33,875 UPPDRAG 8 MÄSTARE GRÖN FENIX PLAN 3 00:00:35,000 --> 00:00:39,208 Varken flickvän eller en dejt 4 00:00:39,291 --> 00:00:44,333 Men min sax är med mig dag som natt 5 00:00:45,125 --> 00:00:48,083 Jag är så utmattad här i Xuanwu. 6 00:00:48,166 --> 00:00:51,958 De har inte ens pendelbussar. Man måste gå vart man än ska. 7 00:00:52,041 --> 00:00:53,875 Det är en fågelman där framme! 8 00:01:05,708 --> 00:01:08,291 Det måste vara den. 9 00:01:09,041 --> 00:01:10,375 Var är Grön Fenix? 10 00:01:12,833 --> 00:01:14,791 Jag har inte hans nummer. 11 00:01:14,875 --> 00:01:16,208 Jag kan inte ringa honom. 12 00:01:24,791 --> 00:01:27,791 Han är här, precis som mästaren sa. 13 00:01:30,458 --> 00:01:32,708 Om han dyker upp framför örnstatyn, 14 00:01:33,875 --> 00:01:36,583 stick denna dolk i hans kropp. 15 00:01:37,416 --> 00:01:39,708 - Varför... - Du behöver inte veta varför. 16 00:01:39,791 --> 00:01:43,083 Om du gillar honom, och tycker att det är för svårt, 17 00:01:43,166 --> 00:01:44,916 kan du avstå från uppdraget. 18 00:01:45,958 --> 00:01:48,583 Då är du inte längre min lärling. 19 00:01:48,666 --> 00:01:51,125 Och din karriär som mördare är över. 20 00:01:52,333 --> 00:01:53,750 Jag ska göra det. 21 00:01:57,375 --> 00:01:58,375 Vänta. 22 00:01:59,708 --> 00:02:02,166 Uppdraget kan vara farligt. 23 00:02:03,208 --> 00:02:04,541 Var försiktig. 24 00:02:07,458 --> 00:02:08,833 Ja, mästare. 25 00:03:17,708 --> 00:03:20,750 Jag borde byta om. 26 00:03:30,583 --> 00:03:35,166 Fröken Plommonblomma! Vilket sammanträffande att träffa dig här. 27 00:03:35,250 --> 00:03:37,041 Varför är du klädd så där? 28 00:03:38,250 --> 00:03:40,916 Ser jag ut som en cosplayer? 29 00:03:41,000 --> 00:03:43,500 Din mästare bad mig ta på den och möta honom här. 30 00:03:43,583 --> 00:03:44,750 Det är viktigt... 31 00:03:44,833 --> 00:03:48,666 - Har du snacks i väskan? - Visst. Vill du ha midnattssnacks? 32 00:03:50,000 --> 00:03:53,833 Du är alltid på häftiga uppdrag. 33 00:03:53,916 --> 00:03:55,083 Jag har din medicin... 34 00:04:00,041 --> 00:04:01,875 Det gör ont... 35 00:04:05,708 --> 00:04:09,250 Det finns ingen kemi mellan oss överhuvudtaget. 36 00:04:09,333 --> 00:04:10,708 Du var för godtrogen. 37 00:04:13,083 --> 00:04:14,166 Förlåt mig. 38 00:04:23,708 --> 00:04:26,750 Kom ihåg, Thirteen. Fråga inte om orsaken till uppdraget, 39 00:04:26,833 --> 00:04:29,250 oavsett om det är rätt eller fel. 40 00:04:29,333 --> 00:04:31,416 Lönnmördare kan inte ha känslor. 41 00:04:31,500 --> 00:04:35,291 Kom ihåg ditt mål och vet din plats... Vänta. 42 00:04:41,791 --> 00:04:44,291 Du är alltid på häftiga uppdrag. 43 00:04:44,375 --> 00:04:46,416 Jag har din medi... 44 00:04:54,958 --> 00:04:57,500 Jag är inte vek. Det här betyder inget. 45 00:04:57,583 --> 00:05:00,250 Jag ger tillbaka medicinen och går. 46 00:05:11,083 --> 00:05:13,750 Jag kunde inte hitta dig, jag började äta utan dig. 47 00:05:16,083 --> 00:05:17,083 Men jag... 48 00:05:17,166 --> 00:05:20,916 Vad var det? Det kändes iskallt som en läkande salva. 49 00:05:21,000 --> 00:05:26,750 Och sen försvann den bara. Är det nån sorts isglass? 50 00:06:35,208 --> 00:06:39,250 Du måste välja sida, unga dam. 51 00:06:44,958 --> 00:06:48,208 Han är den mest eftertraktade måltavlan. 52 00:06:48,916 --> 00:06:51,875 Och du är en lönnmördare från Xuanwu. 53 00:06:52,500 --> 00:06:55,250 Är du den blinda trollkarlen som spår framtiden? 54 00:07:02,166 --> 00:07:04,250 Det är en överdrift. 55 00:07:04,833 --> 00:07:08,250 Jag kan bara förutspå en och annan ond död. 56 00:07:08,333 --> 00:07:12,583 Och gör mitt bästa för att hjälpa världen att undvika det. 57 00:07:12,666 --> 00:07:14,291 BLINDA TROLLKARLEN 58 00:07:15,791 --> 00:07:19,750 Var inte skenhelig. Du försöker bara ta belöningen. 59 00:07:19,833 --> 00:07:22,791 Jag dödar bara för att skydda Xuanwu. 60 00:07:23,458 --> 00:07:29,000 Idag ska jag förinta det största framtida hotet mot Xuanwu. 61 00:07:32,166 --> 00:07:33,833 Vem pratar han om? 62 00:08:13,791 --> 00:08:15,833 Om du försöker hjälpa honom, 63 00:08:15,916 --> 00:08:20,000 så räknas det som förräderi, vilket är ett allvarligt brott. 64 00:08:21,250 --> 00:08:23,833 Din mästare kommer också att påverkas. 65 00:08:25,625 --> 00:08:28,250 Broder Munk, trevligt att träffa dig också. 66 00:08:28,333 --> 00:08:31,541 Det finns inget hat mellan oss. Varför vill du döda mig? 67 00:08:31,625 --> 00:08:36,541 Du kommer att bringa olycka över Xuanwu. 68 00:08:38,291 --> 00:08:42,125 För två år sen dödade du Xuanwus mytiska varelse. 69 00:08:42,208 --> 00:08:45,666 Jag förutsåg det men kunde inte stoppa dig. 70 00:08:45,750 --> 00:08:48,458 Nu måste jag förgöra dig. 71 00:09:29,083 --> 00:09:33,625 Han är mäktig. Jag trodde jag kunde krossa pärlan. 72 00:09:33,708 --> 00:09:36,375 Men den ändrade bara riktning. 73 00:09:38,291 --> 00:09:42,041 Förlåt mig, mästare. Jag misslyckades. 74 00:09:50,458 --> 00:09:53,125 Du kunde ha gått din väg. 75 00:09:53,833 --> 00:09:56,833 Men nu går du mot din undergång. 76 00:10:08,041 --> 00:10:09,875 Jäklar. Jag är fångad i hans nät. 77 00:10:09,958 --> 00:10:11,708 Det finns ingen väg ut. 78 00:10:59,708 --> 00:11:02,625 Du högg honom med en svart isdolk. 79 00:11:03,875 --> 00:11:07,625 Det kommer att göra honom till galen. 80 00:11:08,250 --> 00:11:09,958 Konsekvenserna är ofattbara. 81 00:11:10,041 --> 00:11:14,166 Fick jag en djävulsrelik av mästaren, den svarta isdolken? 82 00:12:01,250 --> 00:12:05,666 All olycka ska upplösas till stoft. 83 00:13:12,833 --> 00:13:16,750 Gå... Gå nu. 84 00:13:42,916 --> 00:13:45,208 Han har redan blivit ett odjur. 85 00:13:46,166 --> 00:13:49,625 Men han lyckades ändå gå tillbaka och skydda henne. 86 00:13:56,250 --> 00:13:58,541 Det förutsåg jag inte. 87 00:13:59,375 --> 00:14:02,625 Vilken del av min beräkning var fel? 88 00:14:31,000 --> 00:14:32,958 Min tid har kommit. 89 00:14:40,333 --> 00:14:42,000 Han kom tillbaka som väntat. 90 00:16:24,791 --> 00:16:29,791 Undertexter: Monika Andersson