1
00:00:24,375 --> 00:00:27,625
EN ORIGINAL-ANIMESERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:28,083 --> 00:00:33,875
UPPDRAG 8
MÄSTARE GRÖN FENIX PLAN
3
00:00:35,000 --> 00:00:39,208
Varken flickvän eller en dejt
4
00:00:39,291 --> 00:00:44,333
Men min sax är med mig dag som natt
5
00:00:45,125 --> 00:00:48,083
Jag är så utmattad här i Xuanwu.
6
00:00:48,166 --> 00:00:51,958
De har inte ens pendelbussar.
Man måste gå vart man än ska.
7
00:00:52,041 --> 00:00:53,875
Det är en fågelman där framme!
8
00:01:05,708 --> 00:01:08,291
Det måste vara den.
9
00:01:09,041 --> 00:01:10,375
Var är Grön Fenix?
10
00:01:12,833 --> 00:01:14,791
Jag har inte hans nummer.
11
00:01:14,875 --> 00:01:16,208
Jag kan inte ringa honom.
12
00:01:24,791 --> 00:01:27,791
Han är här, precis som mästaren sa.
13
00:01:30,458 --> 00:01:32,708
Om han dyker upp framför örnstatyn,
14
00:01:33,875 --> 00:01:36,583
stick denna dolk i hans kropp.
15
00:01:37,416 --> 00:01:39,708
- Varför...
- Du behöver inte veta varför.
16
00:01:39,791 --> 00:01:43,083
Om du gillar honom,
och tycker att det är för svårt,
17
00:01:43,166 --> 00:01:44,916
kan du avstå från uppdraget.
18
00:01:45,958 --> 00:01:48,583
Då är du inte längre min lärling.
19
00:01:48,666 --> 00:01:51,125
Och din karriär som mördare är över.
20
00:01:52,333 --> 00:01:53,750
Jag ska göra det.
21
00:01:57,375 --> 00:01:58,375
Vänta.
22
00:01:59,708 --> 00:02:02,166
Uppdraget kan vara farligt.
23
00:02:03,208 --> 00:02:04,541
Var försiktig.
24
00:02:07,458 --> 00:02:08,833
Ja, mästare.
25
00:03:17,708 --> 00:03:20,750
Jag borde byta om.
26
00:03:30,583 --> 00:03:35,166
Fröken Plommonblomma!
Vilket sammanträffande att träffa dig här.
27
00:03:35,250 --> 00:03:37,041
Varför är du klädd så där?
28
00:03:38,250 --> 00:03:40,916
Ser jag ut som en cosplayer?
29
00:03:41,000 --> 00:03:43,500
Din mästare bad mig ta på den
och möta honom här.
30
00:03:43,583 --> 00:03:44,750
Det är viktigt...
31
00:03:44,833 --> 00:03:48,666
- Har du snacks i väskan?
- Visst. Vill du ha midnattssnacks?
32
00:03:50,000 --> 00:03:53,833
Du är alltid på häftiga uppdrag.
33
00:03:53,916 --> 00:03:55,083
Jag har din medicin...
34
00:04:00,041 --> 00:04:01,875
Det gör ont...
35
00:04:05,708 --> 00:04:09,250
Det finns ingen kemi
mellan oss överhuvudtaget.
36
00:04:09,333 --> 00:04:10,708
Du var för godtrogen.
37
00:04:13,083 --> 00:04:14,166
Förlåt mig.
38
00:04:23,708 --> 00:04:26,750
Kom ihåg, Thirteen.
Fråga inte om orsaken till uppdraget,
39
00:04:26,833 --> 00:04:29,250
oavsett om det är rätt eller fel.
40
00:04:29,333 --> 00:04:31,416
Lönnmördare kan inte ha känslor.
41
00:04:31,500 --> 00:04:35,291
Kom ihåg ditt mål
och vet din plats... Vänta.
42
00:04:41,791 --> 00:04:44,291
Du är alltid på häftiga uppdrag.
43
00:04:44,375 --> 00:04:46,416
Jag har din medi...
44
00:04:54,958 --> 00:04:57,500
Jag är inte vek. Det här betyder inget.
45
00:04:57,583 --> 00:05:00,250
Jag ger tillbaka medicinen och går.
46
00:05:11,083 --> 00:05:13,750
Jag kunde inte hitta dig,
jag började äta utan dig.
47
00:05:16,083 --> 00:05:17,083
Men jag...
48
00:05:17,166 --> 00:05:20,916
Vad var det?
Det kändes iskallt som en läkande salva.
49
00:05:21,000 --> 00:05:26,750
Och sen försvann den bara.
Är det nån sorts isglass?
50
00:06:35,208 --> 00:06:39,250
Du måste välja sida, unga dam.
51
00:06:44,958 --> 00:06:48,208
Han är den mest eftertraktade måltavlan.
52
00:06:48,916 --> 00:06:51,875
Och du är en lönnmördare från Xuanwu.
53
00:06:52,500 --> 00:06:55,250
Är du den blinda trollkarlen
som spår framtiden?
54
00:07:02,166 --> 00:07:04,250
Det är en överdrift.
55
00:07:04,833 --> 00:07:08,250
Jag kan bara förutspå
en och annan ond död.
56
00:07:08,333 --> 00:07:12,583
Och gör mitt bästa
för att hjälpa världen att undvika det.
57
00:07:12,666 --> 00:07:14,291
BLINDA TROLLKARLEN
58
00:07:15,791 --> 00:07:19,750
Var inte skenhelig.
Du försöker bara ta belöningen.
59
00:07:19,833 --> 00:07:22,791
Jag dödar bara för att skydda Xuanwu.
60
00:07:23,458 --> 00:07:29,000
Idag ska jag förinta det största
framtida hotet mot Xuanwu.
61
00:07:32,166 --> 00:07:33,833
Vem pratar han om?
62
00:08:13,791 --> 00:08:15,833
Om du försöker hjälpa honom,
63
00:08:15,916 --> 00:08:20,000
så räknas det som förräderi,
vilket är ett allvarligt brott.
64
00:08:21,250 --> 00:08:23,833
Din mästare kommer också att påverkas.
65
00:08:25,625 --> 00:08:28,250
Broder Munk,
trevligt att träffa dig också.
66
00:08:28,333 --> 00:08:31,541
Det finns inget hat mellan oss.
Varför vill du döda mig?
67
00:08:31,625 --> 00:08:36,541
Du kommer att bringa olycka över Xuanwu.
68
00:08:38,291 --> 00:08:42,125
För två år sen dödade du
Xuanwus mytiska varelse.
69
00:08:42,208 --> 00:08:45,666
Jag förutsåg det
men kunde inte stoppa dig.
70
00:08:45,750 --> 00:08:48,458
Nu måste jag förgöra dig.
71
00:09:29,083 --> 00:09:33,625
Han är mäktig.
Jag trodde jag kunde krossa pärlan.
72
00:09:33,708 --> 00:09:36,375
Men den ändrade bara riktning.
73
00:09:38,291 --> 00:09:42,041
Förlåt mig, mästare. Jag misslyckades.
74
00:09:50,458 --> 00:09:53,125
Du kunde ha gått din väg.
75
00:09:53,833 --> 00:09:56,833
Men nu går du mot din undergång.
76
00:10:08,041 --> 00:10:09,875
Jäklar. Jag är fångad i hans nät.
77
00:10:09,958 --> 00:10:11,708
Det finns ingen väg ut.
78
00:10:59,708 --> 00:11:02,625
Du högg honom med en svart isdolk.
79
00:11:03,875 --> 00:11:07,625
Det kommer att göra honom till galen.
80
00:11:08,250 --> 00:11:09,958
Konsekvenserna är ofattbara.
81
00:11:10,041 --> 00:11:14,166
Fick jag en djävulsrelik av mästaren,
den svarta isdolken?
82
00:12:01,250 --> 00:12:05,666
All olycka ska upplösas till stoft.
83
00:13:12,833 --> 00:13:16,750
Gå... Gå nu.
84
00:13:42,916 --> 00:13:45,208
Han har redan blivit ett odjur.
85
00:13:46,166 --> 00:13:49,625
Men han lyckades ändå
gå tillbaka och skydda henne.
86
00:13:56,250 --> 00:13:58,541
Det förutsåg jag inte.
87
00:13:59,375 --> 00:14:02,625
Vilken del av min beräkning var fel?
88
00:14:31,000 --> 00:14:32,958
Min tid har kommit.
89
00:14:40,333 --> 00:14:42,000
Han kom tillbaka som väntat.
90
00:16:24,791 --> 00:16:29,791
Undertexter: Monika Andersson