1
00:00:24,625 --> 00:00:27,500
EINE NETFLIX ORIGINAL ANIME-SERIE
2
00:00:28,041 --> 00:00:33,500
MISSION 9 - ERINNERUNGEN, DIE MAN AUCH
IM SCHMERZ NICHT VERGESSEN WILL
3
00:01:16,041 --> 00:01:16,916
EINZELKLINGE
4
00:01:47,000 --> 00:01:48,083
WUSHENG ENTHAUPTEN
5
00:01:56,958 --> 00:01:58,000
YING XIAN
6
00:02:11,250 --> 00:02:12,208
{\an8}LI HUA
7
00:02:49,916 --> 00:02:50,791
NACHT
8
00:02:52,791 --> 00:02:53,750
{\an8}NACHTSCHWÄRMER
9
00:04:34,791 --> 00:04:36,875
FRISEURSALON DAI BO
10
00:04:48,375 --> 00:04:49,458
DER GÄNSELADEN
11
00:05:04,625 --> 00:05:07,041
- Seven!
- Seven!
12
00:05:07,125 --> 00:05:09,791
Seven, komm schon, Mann.
13
00:05:15,708 --> 00:05:16,708
Steh endlich auf.
14
00:05:16,791 --> 00:05:19,166
Du wolltest mit Xiao Fei an den Strand.
15
00:05:19,250 --> 00:05:20,708
Warum schläfst du jetzt?
16
00:05:20,791 --> 00:05:25,291
Seven, komm und mach mit.
Wir machen eine Wasserpistolen-Schlacht.
17
00:05:27,375 --> 00:05:29,500
War das nur ein böser Traum?
18
00:05:35,416 --> 00:05:36,750
Komm her!
19
00:05:40,833 --> 00:05:41,750
Ok.
20
00:05:44,958 --> 00:05:46,375
Und los geht's.
21
00:06:20,500 --> 00:06:21,791
Seven, fang ihn!
22
00:08:24,000 --> 00:08:26,625
Jeder Killer ist jetzt hinter Seven her.
23
00:08:27,791 --> 00:08:29,541
Früher oder später stirbt er.
24
00:08:31,250 --> 00:08:34,666
Der Meister hätte ihn längst töten können.
25
00:08:35,166 --> 00:08:39,416
Wozu die Mühe, ihn mit dem Dolch
aus Schwarzem Eis zu erstechen?
26
00:08:41,833 --> 00:08:44,708
Weißt du, was?
Ich bin ein großer Fan von dir.
27
00:08:44,791 --> 00:08:48,583
Ich habe immer wieder
Geschichten über dich gehört.
28
00:08:49,250 --> 00:08:52,000
Mit 15 warst du
einer der Sieben Größten Killer.
29
00:08:52,083 --> 00:08:56,000
Mit 16 hast du das Mehrklingenschwert
vom Millennia-Dämon bekommen.
30
00:08:56,708 --> 00:09:00,291
Mit 17 hast du im Alleingang
den König von Stan ermordet.
31
00:09:00,875 --> 00:09:04,666
Ich könnte den ganzen Tag darüber reden.
32
00:09:05,416 --> 00:09:08,458
Ja, wir haben uns
vor zwei Jahren kennengelernt.
33
00:09:09,875 --> 00:09:13,458
Vor zwei Jahren
warst du in einer ähnlichen Situation.
34
00:09:13,541 --> 00:09:15,416
Die Killerbande jagte dich.
35
00:09:16,166 --> 00:09:19,250
Ich habe ein Schwert vor dir hochgehalten.
36
00:09:20,625 --> 00:09:22,750
Du hast mich nicht mal angesehen.
37
00:09:23,416 --> 00:09:25,541
Ich war versteinert vor Angst.
38
00:09:26,208 --> 00:09:30,416
Ich habe mir damals geschworen,
dass ich, wenn ich dich wiedersehe,
39
00:09:30,500 --> 00:09:33,458
nicht so ein Feigling sein werde.
40
00:09:34,875 --> 00:09:38,500
Lass uns heute Abend kämpfen.
41
00:10:02,500 --> 00:10:03,666
Fr. Pflaumenblüte.
42
00:10:04,833 --> 00:10:06,791
In dieser dunklen, windigen Nacht
43
00:10:07,541 --> 00:10:09,458
treffen wir uns im selben Raum.
44
00:10:09,541 --> 00:10:11,250
Das könnte gefährlich werden.
45
00:10:12,208 --> 00:10:15,958
Für dich. Ich bringe dich um,
wenn du nicht den Mund hältst.
46
00:10:22,875 --> 00:10:26,041
- Zieh dich aus.
- Was? Werde ich flachgelegt?
47
00:10:42,750 --> 00:10:45,708
Irgendetwas frisst mich von innen auf.
48
00:10:56,375 --> 00:10:57,875
INNEREIEN VOM RIND
49
00:10:58,958 --> 00:11:01,458
Die Momente
und Menschen meiner Erinnerung...
50
00:11:01,541 --> 00:11:03,708
Sie alle verblassen.
51
00:11:04,375 --> 00:11:08,041
Als wären das alles
nicht meine Erinnerungen.
52
00:11:09,041 --> 00:11:13,291
An manche Gesichter
kann ich mich nicht mehr erinnern.
53
00:11:22,583 --> 00:11:25,083
Kämpfe nicht dagegen an.
Dann ist es leichter.
54
00:11:28,041 --> 00:11:29,291
Das kann ich nicht.
55
00:11:31,583 --> 00:11:35,083
Ich will die Leute von der Insel
nicht vergessen.
56
00:11:38,791 --> 00:11:40,708
Wenn Erinnerungen schmerzen,
57
00:11:41,750 --> 00:11:43,958
kannst du sie auch vergessen.
58
00:11:44,750 --> 00:11:48,583
Du kommst auch ohne Erinnerungen klar.
59
00:11:52,500 --> 00:11:53,625
Stimmt.
60
00:11:55,583 --> 00:11:57,041
Aber
61
00:11:57,125 --> 00:12:02,208
es gibt einige schmerzhafte
und doch denkwürdige Erinnerungen.
62
00:12:03,166 --> 00:12:08,958
Einige Erinnerungen sind so einfach
und doch so herzerwärmend.
63
00:12:09,833 --> 00:12:11,750
Ich will zurück zur Hühnerinsel.
64
00:12:12,375 --> 00:12:14,833
Dich in den Kleidern sehen,
die ich dir schenkte,
65
00:12:15,750 --> 00:12:17,208
dann zum Strand gehen...
66
00:12:25,708 --> 00:12:27,791
All die Schmerzen, die du spürst,
67
00:12:27,875 --> 00:12:30,666
kommen vom Dolch aus Schwarzem Eis.
68
00:12:31,166 --> 00:12:34,000
Rede mit mir und lenk mich davon ab, ok?
69
00:12:35,000 --> 00:12:37,333
Sicher. Worüber willst du reden?
70
00:12:38,875 --> 00:12:41,916
Warum nennt man dich "Dreizehn"?
Seltsamer Name.
71
00:12:42,583 --> 00:12:44,375
Das könnte ich auch fragen.
72
00:12:46,000 --> 00:12:47,916
Das ist keine Antwort.
73
00:12:49,416 --> 00:12:53,083
Warum willst du die Leute auf der Insel
unbedingt beschützen?
74
00:12:55,833 --> 00:12:58,708
Alle guten Erinnerungen
sind von der Hühnerinsel.
75
00:12:59,500 --> 00:13:02,166
Dai Bo und Xiao Fei sind meine Familie.
76
00:13:04,000 --> 00:13:09,083
Es ist der gesamte Ort.
Deshalb will ich sie beschützen.
77
00:13:12,833 --> 00:13:13,958
Was ist mit dir?
78
00:13:14,958 --> 00:13:16,625
Wen willst du schützen?
79
00:13:23,750 --> 00:13:25,958
Es gab eine Person, aber die ist tot.
80
00:13:31,041 --> 00:13:32,708
Du hast mich gerettet.
81
00:13:32,791 --> 00:13:35,458
Heißt das,
du willst jetzt mich beschützen?
82
00:13:37,916 --> 00:13:41,000
Ich... folge nur dem Befehl des Meisters.
83
00:13:42,708 --> 00:13:44,916
Alle Killer wollen dich jetzt töten.
84
00:13:45,458 --> 00:13:49,916
Manche sind mächtiger als ich.
Vor ihnen kann ich dich nicht beschützen.
85
00:13:59,583 --> 00:14:01,916
Ich weiß, wer dich retten kann.
86
00:14:04,750 --> 00:14:07,541
Aber ich möchte ihn nicht um Hilfe bitten.
87
00:14:40,875 --> 00:14:44,166
Du bist der Erste, der dem Gift des Dolchs
88
00:14:44,791 --> 00:14:46,083
so lang widersteht.
89
00:18:58,208 --> 00:19:02,250
Meine Güte,
warum siehst du so schlimm aus,
90
00:19:02,833 --> 00:19:04,625
mein Liebster?
91
00:19:20,708 --> 00:19:25,708
Untertitel von: Robert Link