1 00:00:24,625 --> 00:00:27,500 EINE NETFLIX ORIGINAL ANIME-SERIE 2 00:00:28,041 --> 00:00:33,500 MISSION 9 - ERINNERUNGEN, DIE MAN AUCH IM SCHMERZ NICHT VERGESSEN WILL 3 00:01:16,041 --> 00:01:16,916 EINZELKLINGE 4 00:01:47,000 --> 00:01:48,083 WUSHENG ENTHAUPTEN 5 00:01:56,958 --> 00:01:58,000 YING XIAN 6 00:02:11,250 --> 00:02:12,208 {\an8}LI HUA 7 00:02:49,916 --> 00:02:50,791 NACHT 8 00:02:52,791 --> 00:02:53,750 {\an8}NACHTSCHWÄRMER 9 00:04:34,791 --> 00:04:36,875 FRISEURSALON DAI BO 10 00:04:48,375 --> 00:04:49,458 DER GÄNSELADEN 11 00:05:04,625 --> 00:05:07,041 - Seven! - Seven! 12 00:05:07,125 --> 00:05:09,791 Seven, komm schon, Mann. 13 00:05:15,708 --> 00:05:16,708 Steh endlich auf. 14 00:05:16,791 --> 00:05:19,166 Du wolltest mit Xiao Fei an den Strand. 15 00:05:19,250 --> 00:05:20,708 Warum schläfst du jetzt? 16 00:05:20,791 --> 00:05:25,291 Seven, komm und mach mit. Wir machen eine Wasserpistolen-Schlacht. 17 00:05:27,375 --> 00:05:29,500 War das nur ein böser Traum? 18 00:05:35,416 --> 00:05:36,750 Komm her! 19 00:05:40,833 --> 00:05:41,750 Ok. 20 00:05:44,958 --> 00:05:46,375 Und los geht's. 21 00:06:20,500 --> 00:06:21,791 Seven, fang ihn! 22 00:08:24,000 --> 00:08:26,625 Jeder Killer ist jetzt hinter Seven her. 23 00:08:27,791 --> 00:08:29,541 Früher oder später stirbt er. 24 00:08:31,250 --> 00:08:34,666 Der Meister hätte ihn längst töten können. 25 00:08:35,166 --> 00:08:39,416 Wozu die Mühe, ihn mit dem Dolch aus Schwarzem Eis zu erstechen? 26 00:08:41,833 --> 00:08:44,708 Weißt du, was? Ich bin ein großer Fan von dir. 27 00:08:44,791 --> 00:08:48,583 Ich habe immer wieder Geschichten über dich gehört. 28 00:08:49,250 --> 00:08:52,000 Mit 15 warst du einer der Sieben Größten Killer. 29 00:08:52,083 --> 00:08:56,000 Mit 16 hast du das Mehrklingenschwert vom Millennia-Dämon bekommen. 30 00:08:56,708 --> 00:09:00,291 Mit 17 hast du im Alleingang den König von Stan ermordet. 31 00:09:00,875 --> 00:09:04,666 Ich könnte den ganzen Tag darüber reden. 32 00:09:05,416 --> 00:09:08,458 Ja, wir haben uns vor zwei Jahren kennengelernt. 33 00:09:09,875 --> 00:09:13,458 Vor zwei Jahren warst du in einer ähnlichen Situation. 34 00:09:13,541 --> 00:09:15,416 Die Killerbande jagte dich. 35 00:09:16,166 --> 00:09:19,250 Ich habe ein Schwert vor dir hochgehalten. 36 00:09:20,625 --> 00:09:22,750 Du hast mich nicht mal angesehen. 37 00:09:23,416 --> 00:09:25,541 Ich war versteinert vor Angst. 38 00:09:26,208 --> 00:09:30,416 Ich habe mir damals geschworen, dass ich, wenn ich dich wiedersehe, 39 00:09:30,500 --> 00:09:33,458 nicht so ein Feigling sein werde. 40 00:09:34,875 --> 00:09:38,500 Lass uns heute Abend kämpfen. 41 00:10:02,500 --> 00:10:03,666 Fr. Pflaumenblüte. 42 00:10:04,833 --> 00:10:06,791 In dieser dunklen, windigen Nacht 43 00:10:07,541 --> 00:10:09,458 treffen wir uns im selben Raum. 44 00:10:09,541 --> 00:10:11,250 Das könnte gefährlich werden. 45 00:10:12,208 --> 00:10:15,958 Für dich. Ich bringe dich um, wenn du nicht den Mund hältst. 46 00:10:22,875 --> 00:10:26,041 - Zieh dich aus. - Was? Werde ich flachgelegt? 47 00:10:42,750 --> 00:10:45,708 Irgendetwas frisst mich von innen auf. 48 00:10:56,375 --> 00:10:57,875 INNEREIEN VOM RIND 49 00:10:58,958 --> 00:11:01,458 Die Momente und Menschen meiner Erinnerung... 50 00:11:01,541 --> 00:11:03,708 Sie alle verblassen. 51 00:11:04,375 --> 00:11:08,041 Als wären das alles nicht meine Erinnerungen. 52 00:11:09,041 --> 00:11:13,291 An manche Gesichter kann ich mich nicht mehr erinnern. 53 00:11:22,583 --> 00:11:25,083 Kämpfe nicht dagegen an. Dann ist es leichter. 54 00:11:28,041 --> 00:11:29,291 Das kann ich nicht. 55 00:11:31,583 --> 00:11:35,083 Ich will die Leute von der Insel nicht vergessen. 56 00:11:38,791 --> 00:11:40,708 Wenn Erinnerungen schmerzen, 57 00:11:41,750 --> 00:11:43,958 kannst du sie auch vergessen. 58 00:11:44,750 --> 00:11:48,583 Du kommst auch ohne Erinnerungen klar. 59 00:11:52,500 --> 00:11:53,625 Stimmt. 60 00:11:55,583 --> 00:11:57,041 Aber 61 00:11:57,125 --> 00:12:02,208 es gibt einige schmerzhafte und doch denkwürdige Erinnerungen. 62 00:12:03,166 --> 00:12:08,958 Einige Erinnerungen sind so einfach und doch so herzerwärmend. 63 00:12:09,833 --> 00:12:11,750 Ich will zurück zur Hühnerinsel. 64 00:12:12,375 --> 00:12:14,833 Dich in den Kleidern sehen, die ich dir schenkte, 65 00:12:15,750 --> 00:12:17,208 dann zum Strand gehen... 66 00:12:25,708 --> 00:12:27,791 All die Schmerzen, die du spürst, 67 00:12:27,875 --> 00:12:30,666 kommen vom Dolch aus Schwarzem Eis. 68 00:12:31,166 --> 00:12:34,000 Rede mit mir und lenk mich davon ab, ok? 69 00:12:35,000 --> 00:12:37,333 Sicher. Worüber willst du reden? 70 00:12:38,875 --> 00:12:41,916 Warum nennt man dich "Dreizehn"? Seltsamer Name. 71 00:12:42,583 --> 00:12:44,375 Das könnte ich auch fragen. 72 00:12:46,000 --> 00:12:47,916 Das ist keine Antwort. 73 00:12:49,416 --> 00:12:53,083 Warum willst du die Leute auf der Insel unbedingt beschützen? 74 00:12:55,833 --> 00:12:58,708 Alle guten Erinnerungen sind von der Hühnerinsel. 75 00:12:59,500 --> 00:13:02,166 Dai Bo und Xiao Fei sind meine Familie. 76 00:13:04,000 --> 00:13:09,083 Es ist der gesamte Ort. Deshalb will ich sie beschützen. 77 00:13:12,833 --> 00:13:13,958 Was ist mit dir? 78 00:13:14,958 --> 00:13:16,625 Wen willst du schützen? 79 00:13:23,750 --> 00:13:25,958 Es gab eine Person, aber die ist tot. 80 00:13:31,041 --> 00:13:32,708 Du hast mich gerettet. 81 00:13:32,791 --> 00:13:35,458 Heißt das, du willst jetzt mich beschützen? 82 00:13:37,916 --> 00:13:41,000 Ich... folge nur dem Befehl des Meisters. 83 00:13:42,708 --> 00:13:44,916 Alle Killer wollen dich jetzt töten. 84 00:13:45,458 --> 00:13:49,916 Manche sind mächtiger als ich. Vor ihnen kann ich dich nicht beschützen. 85 00:13:59,583 --> 00:14:01,916 Ich weiß, wer dich retten kann. 86 00:14:04,750 --> 00:14:07,541 Aber ich möchte ihn nicht um Hilfe bitten. 87 00:14:40,875 --> 00:14:44,166 Du bist der Erste, der dem Gift des Dolchs 88 00:14:44,791 --> 00:14:46,083 so lang widersteht. 89 00:18:58,208 --> 00:19:02,250 Meine Güte, warum siehst du so schlimm aus, 90 00:19:02,833 --> 00:19:04,625 mein Liebster? 91 00:19:20,708 --> 00:19:25,708 Untertitel von: Robert Link