1 00:00:24,625 --> 00:00:27,500 SEBUAH SIRI ANIME ASLI NETFLIX 2 00:00:28,041 --> 00:00:33,500 MISI SEMBILAN - INGATAN YANG TIDAK MAHU DILUPAKAN BIARPUN DALAM KESAKITAN 3 00:01:16,041 --> 00:01:16,916 PISAU TUNGGAL 4 00:01:47,000 --> 00:01:48,083 PEMENGGAL WUSHENG 5 00:01:56,958 --> 00:01:58,000 YING XIAN 6 00:02:11,250 --> 00:02:12,208 {\an8}LI HUA 7 00:02:49,916 --> 00:02:50,791 MALAM 8 00:02:52,791 --> 00:02:53,750 {\an8}PERANGKAK MALAM 9 00:04:34,791 --> 00:04:36,875 SALUN DAI BO J 10 00:04:48,375 --> 00:04:49,458 KEDAI ITIK PULANG 11 00:05:04,625 --> 00:05:07,041 - Seven! - Seven! 12 00:05:07,125 --> 00:05:09,791 Cepatlah. 13 00:05:15,708 --> 00:05:16,708 Bangun sekarang. 14 00:05:16,791 --> 00:05:19,166 Awak yang nak bawa Xiao Fei ke pantai. 15 00:05:19,250 --> 00:05:20,708 Kenapa awak tidur? 16 00:05:20,791 --> 00:05:25,291 Seven, mari sertai kami. Kami sedang main perlawanan pistol air. 17 00:05:27,375 --> 00:05:29,500 Tadi hanyalah mimpi buruk? 18 00:05:35,416 --> 00:05:36,750 Mari ke sini! 19 00:05:40,833 --> 00:05:41,750 Baik. 20 00:05:44,958 --> 00:05:46,375 Lekaslah. 21 00:06:20,500 --> 00:06:21,791 Seven, tangkap dia! 22 00:08:24,000 --> 00:08:26,625 Semua pembunuh memburu Seven sekarang. 23 00:08:27,791 --> 00:08:29,541 Lambat laun dia akan dibunuh. 24 00:08:31,250 --> 00:08:34,666 Jika Tuan mahu bunuh dia, pasti dia sudah lakukan. 25 00:08:35,166 --> 00:08:39,416 Kenapa susahkan diri dan menikamnya dengan Pisau Belati Ibun Hitam? 26 00:08:41,833 --> 00:08:44,708 Awak tahu? Saya peminat awak. 27 00:08:44,791 --> 00:08:48,583 Saya telah dengar cerita tentang awak berulang kali. 28 00:08:49,250 --> 00:08:52,000 Usia awak 15, dah jadi antara pembunuh terhebat. 29 00:08:52,083 --> 00:08:56,000 Iblis Melinia beri awak Pedang Banyak Bilah ketika awak 16 tahun. 30 00:08:56,708 --> 00:09:00,291 Pada usia 17, awak bunuh Raja Stan seorang diri. 31 00:09:00,875 --> 00:09:04,666 Banyak lagi pencapaian yang hebat. 32 00:09:05,416 --> 00:09:08,458 Betul, kita pernah berjumpa dua tahun lalu. 33 00:09:09,875 --> 00:09:13,458 Dua tahun lalu, awak alami situasi yang sama. 34 00:09:13,541 --> 00:09:15,416 Kumpulan pembunuh memburu awak. 35 00:09:16,166 --> 00:09:19,250 Saya memegang pedang di depan awak. 36 00:09:20,625 --> 00:09:22,750 Awak langsung tak pandang saya. 37 00:09:23,416 --> 00:09:25,541 Saya takut hingga tak mampu bergerak. 38 00:09:26,208 --> 00:09:30,416 Sejak itu saya bersumpah, apabila saya berjumpa awak lagi, 39 00:09:30,500 --> 00:09:33,458 saya takkan jadi pengecut. 40 00:09:34,875 --> 00:09:38,500 Malam ini, mari kita bertarung. 41 00:10:02,500 --> 00:10:03,666 Cik Plum Blossom. 42 00:10:04,833 --> 00:10:06,791 Pada malam gelap dan berangin ini, 43 00:10:07,541 --> 00:10:09,458 kita kembali di bilik yang sama. 44 00:10:09,541 --> 00:10:11,250 Ini membahayakan awak. 45 00:10:12,208 --> 00:10:15,958 Bahaya untuk awak sebab kalau awak tak diam, saya bunuh. 46 00:10:22,875 --> 00:10:26,041 - Tanggalkan pakaian. - Apa? Malam bertuah sayakah? 47 00:10:42,750 --> 00:10:45,708 Saya rasa seperti sesuatu membunuh saya dari dalam. 48 00:10:56,375 --> 00:10:57,875 OFAL LEMBU 49 00:10:58,958 --> 00:11:01,458 Kenangan dan orang dalam ingatan saya... 50 00:11:01,541 --> 00:11:03,708 semuanya semakin pudar. 51 00:11:04,375 --> 00:11:08,041 Terasa seperti itu bukan ingatan saya. 52 00:11:09,041 --> 00:11:13,291 Saya juga dah tak ingat wajah beberapa orang. 53 00:11:22,583 --> 00:11:25,083 Jangan lawan kuasa itu. Mungkin mudah sikit. 54 00:11:28,041 --> 00:11:29,291 Saya mesti melawan. 55 00:11:31,583 --> 00:11:35,083 Saya tak mahu lupa orang-orang di pulau itu. 56 00:11:38,791 --> 00:11:40,708 Jika ingatan itu menyakitkan awak, 57 00:11:41,750 --> 00:11:43,958 lebih baik awak lupakan mereka. 58 00:11:44,750 --> 00:11:48,583 Hidup tanpa memori sebenarnya lebih baik. 59 00:11:52,500 --> 00:11:53,625 Betul. 60 00:11:55,583 --> 00:11:57,041 Walaupun begitu, 61 00:11:57,125 --> 00:12:02,208 ada beberapa kenangan yang pahit tetapi bermakna. 62 00:12:03,166 --> 00:12:08,958 Ada kenangan yang biasa-biasa saja, tapi amat mengharukan. 63 00:12:09,833 --> 00:12:11,750 Saya harap dapat pulang ke Pulau Ayam. 64 00:12:12,375 --> 00:12:14,833 Melihat awak memakai baju yang saya beri 65 00:12:15,750 --> 00:12:17,208 dan pergi ke pantai... 66 00:12:25,708 --> 00:12:27,791 Kesakitan yang awak alami sekarang 67 00:12:27,875 --> 00:12:30,666 kerana saya tikam awak dengan Pisau Belati Ibun Hitam. 68 00:12:31,166 --> 00:12:34,000 Berbual dengan saya. Bantu saya lupakan sakit ini. Okey? 69 00:12:35,000 --> 00:12:37,333 Baik. Awak nak berbual tentang apa? 70 00:12:38,875 --> 00:12:41,916 Kenapa nama awak "Thirteen"? Nama yang aneh. 71 00:12:42,583 --> 00:12:44,375 Saya boleh tanya awak soalan sama. 72 00:12:46,000 --> 00:12:47,916 Itu bukannya jawapan. 73 00:12:49,416 --> 00:12:53,083 Jadi... kenapa awak bersungguh lindungi orang di pulau ini? 74 00:12:55,833 --> 00:12:58,708 Semua kenangani indah saya adalah dari Pulau Ayam. 75 00:12:59,500 --> 00:13:02,166 Dai Bo dan Xiao Fei dah macam keluarga. 76 00:13:04,000 --> 00:13:09,083 Saya suka semuanya tentang tempat itu. Sebab itu saya nak lindungi mereka. 77 00:13:12,833 --> 00:13:13,958 Awak pula? 78 00:13:14,958 --> 00:13:16,625 Siapa yang awak nak lindungi? 79 00:13:23,750 --> 00:13:25,958 Orang yang saya nak lindung dah mati. 80 00:13:31,041 --> 00:13:32,708 Tapi awak dah selamatkan saya. 81 00:13:32,791 --> 00:13:35,458 Maknanya, sayalah yang awak nak lindungi? 82 00:13:37,916 --> 00:13:41,000 Saya buat kerana diarahkan oleh Tuan. 83 00:13:42,708 --> 00:13:44,916 Kini semua pembunuh nak bunuh awak. 84 00:13:45,458 --> 00:13:49,916 Ada yang lebih hebat daripada saya. Saya tak mampu lindungi awak. 85 00:13:59,583 --> 00:14:01,916 Ada seseorang yang boleh lindungi awak. 86 00:14:04,750 --> 00:14:07,541 Tapi saya tak nak merayu bantuannya. 87 00:14:40,875 --> 00:14:44,166 Awak orang pertama mampu lawan toksin Pisau Belati Ibun Hitam... 88 00:14:44,791 --> 00:14:46,083 selama ini. 89 00:16:14,000 --> 00:16:15,916 Kubuka mata lagi 90 00:16:16,000 --> 00:16:19,875 Dan melihat dunia yang baharu 91 00:16:19,958 --> 00:16:22,166 Kuresah dan gelisah 92 00:16:22,250 --> 00:16:26,625 Cuba mengingati kenangan lalu 93 00:16:26,708 --> 00:16:28,958 Mereka 94 00:16:30,541 --> 00:16:35,833 Mereka bertemu di lubuk hatiku 95 00:16:38,125 --> 00:16:42,500 Kutahu hatiku 96 00:16:42,583 --> 00:16:46,291 Sudah lama bersemangat 97 00:16:46,375 --> 00:16:52,166 Kucuba lindungi masa kini 98 00:16:52,833 --> 00:16:54,375 Berdiri di hadapan pulau 99 00:16:55,041 --> 00:17:00,250 Ku berdepan dan menelan semua bebanan sendirian 100 00:17:03,375 --> 00:17:06,625 Ribut yang ganas 101 00:17:06,708 --> 00:17:10,875 Menyembunyikan senyuman pahit di wajahku 102 00:17:15,208 --> 00:17:18,166 Tiba-tiba kutersedar 103 00:17:18,791 --> 00:17:24,458 Tangisanku didengar orang 104 00:17:25,791 --> 00:17:31,583 Aku di ambang kehancuran Pada hari pembalasan 105 00:17:31,666 --> 00:17:37,916 Pisau hikmat di tanganku Sudah lama berderai 106 00:17:38,958 --> 00:17:42,250 Sebelum aku bertukar abu 107 00:17:42,333 --> 00:17:47,125 Aku masih mahu lindungi dunia 108 00:17:49,833 --> 00:17:55,666 Aku takut menghimpunkan segala memori 109 00:17:55,750 --> 00:18:01,958 Kerana sedar bahawa aku takkan kembali ke musim panas itu lagi 110 00:18:02,041 --> 00:18:05,875 Dunia yang bersama dirimu 111 00:18:05,958 --> 00:18:10,750 {\an8}Itu sahaja memori yang... 112 00:18:14,125 --> 00:18:16,750 Ingin kusimpan selamanya 113 00:18:58,208 --> 00:19:02,250 Kenapa awak kelihatan berserabut, 114 00:19:02,833 --> 00:19:04,625 kekasihku? 115 00:19:05,291 --> 00:19:07,625 Kutahu hatiku 116 00:19:07,708 --> 00:19:13,583 Sudah lama bersemangat 117 00:19:13,666 --> 00:19:19,291 Kucuba lindungi masa kini 118 00:19:20,708 --> 00:19:25,708 Terjemahan sari kata oleh Nor Amirah