1
00:00:24,625 --> 00:00:27,500
SEBUAH SIRI ANIME ASLI NETFLIX
2
00:00:28,041 --> 00:00:33,500
MISI SEMBILAN - INGATAN YANG TIDAK MAHU
DILUPAKAN BIARPUN DALAM KESAKITAN
3
00:01:16,041 --> 00:01:16,916
PISAU TUNGGAL
4
00:01:47,000 --> 00:01:48,083
PEMENGGAL WUSHENG
5
00:01:56,958 --> 00:01:58,000
YING XIAN
6
00:02:11,250 --> 00:02:12,208
{\an8}LI HUA
7
00:02:49,916 --> 00:02:50,791
MALAM
8
00:02:52,791 --> 00:02:53,750
{\an8}PERANGKAK MALAM
9
00:04:34,791 --> 00:04:36,875
SALUN DAI BO J
10
00:04:48,375 --> 00:04:49,458
KEDAI ITIK PULANG
11
00:05:04,625 --> 00:05:07,041
- Seven!
- Seven!
12
00:05:07,125 --> 00:05:09,791
Cepatlah.
13
00:05:15,708 --> 00:05:16,708
Bangun sekarang.
14
00:05:16,791 --> 00:05:19,166
Awak yang nak bawa Xiao Fei ke pantai.
15
00:05:19,250 --> 00:05:20,708
Kenapa awak tidur?
16
00:05:20,791 --> 00:05:25,291
Seven, mari sertai kami.
Kami sedang main perlawanan pistol air.
17
00:05:27,375 --> 00:05:29,500
Tadi hanyalah mimpi buruk?
18
00:05:35,416 --> 00:05:36,750
Mari ke sini!
19
00:05:40,833 --> 00:05:41,750
Baik.
20
00:05:44,958 --> 00:05:46,375
Lekaslah.
21
00:06:20,500 --> 00:06:21,791
Seven, tangkap dia!
22
00:08:24,000 --> 00:08:26,625
Semua pembunuh memburu Seven sekarang.
23
00:08:27,791 --> 00:08:29,541
Lambat laun dia akan dibunuh.
24
00:08:31,250 --> 00:08:34,666
Jika Tuan mahu bunuh dia,
pasti dia sudah lakukan.
25
00:08:35,166 --> 00:08:39,416
Kenapa susahkan diri dan
menikamnya dengan Pisau Belati Ibun Hitam?
26
00:08:41,833 --> 00:08:44,708
Awak tahu? Saya peminat awak.
27
00:08:44,791 --> 00:08:48,583
Saya telah dengar cerita
tentang awak berulang kali.
28
00:08:49,250 --> 00:08:52,000
Usia awak 15,
dah jadi antara pembunuh terhebat.
29
00:08:52,083 --> 00:08:56,000
Iblis Melinia beri awak
Pedang Banyak Bilah ketika awak 16 tahun.
30
00:08:56,708 --> 00:09:00,291
Pada usia 17,
awak bunuh Raja Stan seorang diri.
31
00:09:00,875 --> 00:09:04,666
Banyak lagi pencapaian yang hebat.
32
00:09:05,416 --> 00:09:08,458
Betul, kita pernah berjumpa
dua tahun lalu.
33
00:09:09,875 --> 00:09:13,458
Dua tahun lalu,
awak alami situasi yang sama.
34
00:09:13,541 --> 00:09:15,416
Kumpulan pembunuh memburu awak.
35
00:09:16,166 --> 00:09:19,250
Saya memegang pedang di depan awak.
36
00:09:20,625 --> 00:09:22,750
Awak langsung tak pandang saya.
37
00:09:23,416 --> 00:09:25,541
Saya takut hingga tak mampu bergerak.
38
00:09:26,208 --> 00:09:30,416
Sejak itu saya bersumpah,
apabila saya berjumpa awak lagi,
39
00:09:30,500 --> 00:09:33,458
saya takkan jadi pengecut.
40
00:09:34,875 --> 00:09:38,500
Malam ini, mari kita bertarung.
41
00:10:02,500 --> 00:10:03,666
Cik Plum Blossom.
42
00:10:04,833 --> 00:10:06,791
Pada malam gelap dan berangin ini,
43
00:10:07,541 --> 00:10:09,458
kita kembali di bilik yang sama.
44
00:10:09,541 --> 00:10:11,250
Ini membahayakan awak.
45
00:10:12,208 --> 00:10:15,958
Bahaya untuk awak sebab
kalau awak tak diam, saya bunuh.
46
00:10:22,875 --> 00:10:26,041
- Tanggalkan pakaian.
- Apa? Malam bertuah sayakah?
47
00:10:42,750 --> 00:10:45,708
Saya rasa seperti sesuatu
membunuh saya dari dalam.
48
00:10:56,375 --> 00:10:57,875
OFAL LEMBU
49
00:10:58,958 --> 00:11:01,458
Kenangan dan orang dalam ingatan saya...
50
00:11:01,541 --> 00:11:03,708
semuanya semakin pudar.
51
00:11:04,375 --> 00:11:08,041
Terasa seperti itu bukan ingatan saya.
52
00:11:09,041 --> 00:11:13,291
Saya juga dah tak ingat
wajah beberapa orang.
53
00:11:22,583 --> 00:11:25,083
Jangan lawan kuasa itu.
Mungkin mudah sikit.
54
00:11:28,041 --> 00:11:29,291
Saya mesti melawan.
55
00:11:31,583 --> 00:11:35,083
Saya tak mahu lupa
orang-orang di pulau itu.
56
00:11:38,791 --> 00:11:40,708
Jika ingatan itu menyakitkan awak,
57
00:11:41,750 --> 00:11:43,958
lebih baik awak lupakan mereka.
58
00:11:44,750 --> 00:11:48,583
Hidup tanpa memori sebenarnya lebih baik.
59
00:11:52,500 --> 00:11:53,625
Betul.
60
00:11:55,583 --> 00:11:57,041
Walaupun begitu,
61
00:11:57,125 --> 00:12:02,208
ada beberapa kenangan
yang pahit tetapi bermakna.
62
00:12:03,166 --> 00:12:08,958
Ada kenangan yang biasa-biasa saja,
tapi amat mengharukan.
63
00:12:09,833 --> 00:12:11,750
Saya harap dapat pulang ke Pulau Ayam.
64
00:12:12,375 --> 00:12:14,833
Melihat awak memakai baju yang saya beri
65
00:12:15,750 --> 00:12:17,208
dan pergi ke pantai...
66
00:12:25,708 --> 00:12:27,791
Kesakitan yang awak alami sekarang
67
00:12:27,875 --> 00:12:30,666
kerana saya tikam awak
dengan Pisau Belati Ibun Hitam.
68
00:12:31,166 --> 00:12:34,000
Berbual dengan saya.
Bantu saya lupakan sakit ini. Okey?
69
00:12:35,000 --> 00:12:37,333
Baik. Awak nak berbual tentang apa?
70
00:12:38,875 --> 00:12:41,916
Kenapa nama awak "Thirteen"?
Nama yang aneh.
71
00:12:42,583 --> 00:12:44,375
Saya boleh tanya awak soalan sama.
72
00:12:46,000 --> 00:12:47,916
Itu bukannya jawapan.
73
00:12:49,416 --> 00:12:53,083
Jadi... kenapa awak bersungguh
lindungi orang di pulau ini?
74
00:12:55,833 --> 00:12:58,708
Semua kenangani indah saya
adalah dari Pulau Ayam.
75
00:12:59,500 --> 00:13:02,166
Dai Bo dan Xiao Fei dah macam keluarga.
76
00:13:04,000 --> 00:13:09,083
Saya suka semuanya tentang tempat itu.
Sebab itu saya nak lindungi mereka.
77
00:13:12,833 --> 00:13:13,958
Awak pula?
78
00:13:14,958 --> 00:13:16,625
Siapa yang awak nak lindungi?
79
00:13:23,750 --> 00:13:25,958
Orang yang saya nak lindung dah mati.
80
00:13:31,041 --> 00:13:32,708
Tapi awak dah selamatkan saya.
81
00:13:32,791 --> 00:13:35,458
Maknanya, sayalah yang awak nak lindungi?
82
00:13:37,916 --> 00:13:41,000
Saya buat kerana diarahkan oleh Tuan.
83
00:13:42,708 --> 00:13:44,916
Kini semua pembunuh nak bunuh awak.
84
00:13:45,458 --> 00:13:49,916
Ada yang lebih hebat daripada saya.
Saya tak mampu lindungi awak.
85
00:13:59,583 --> 00:14:01,916
Ada seseorang yang boleh lindungi awak.
86
00:14:04,750 --> 00:14:07,541
Tapi saya tak nak merayu bantuannya.
87
00:14:40,875 --> 00:14:44,166
Awak orang pertama mampu
lawan toksin Pisau Belati Ibun Hitam...
88
00:14:44,791 --> 00:14:46,083
selama ini.
89
00:16:14,000 --> 00:16:15,916
Kubuka mata lagi
90
00:16:16,000 --> 00:16:19,875
Dan melihat dunia yang baharu
91
00:16:19,958 --> 00:16:22,166
Kuresah dan gelisah
92
00:16:22,250 --> 00:16:26,625
Cuba mengingati kenangan lalu
93
00:16:26,708 --> 00:16:28,958
Mereka
94
00:16:30,541 --> 00:16:35,833
Mereka bertemu di lubuk hatiku
95
00:16:38,125 --> 00:16:42,500
Kutahu hatiku
96
00:16:42,583 --> 00:16:46,291
Sudah lama bersemangat
97
00:16:46,375 --> 00:16:52,166
Kucuba lindungi masa kini
98
00:16:52,833 --> 00:16:54,375
Berdiri di hadapan pulau
99
00:16:55,041 --> 00:17:00,250
Ku berdepan dan menelan
semua bebanan sendirian
100
00:17:03,375 --> 00:17:06,625
Ribut yang ganas
101
00:17:06,708 --> 00:17:10,875
Menyembunyikan senyuman pahit di wajahku
102
00:17:15,208 --> 00:17:18,166
Tiba-tiba kutersedar
103
00:17:18,791 --> 00:17:24,458
Tangisanku didengar orang
104
00:17:25,791 --> 00:17:31,583
Aku di ambang kehancuran
Pada hari pembalasan
105
00:17:31,666 --> 00:17:37,916
Pisau hikmat di tanganku
Sudah lama berderai
106
00:17:38,958 --> 00:17:42,250
Sebelum aku bertukar abu
107
00:17:42,333 --> 00:17:47,125
Aku masih mahu lindungi dunia
108
00:17:49,833 --> 00:17:55,666
Aku takut menghimpunkan segala memori
109
00:17:55,750 --> 00:18:01,958
Kerana sedar bahawa
aku takkan kembali ke musim panas itu lagi
110
00:18:02,041 --> 00:18:05,875
Dunia yang bersama dirimu
111
00:18:05,958 --> 00:18:10,750
{\an8}Itu sahaja memori yang...
112
00:18:14,125 --> 00:18:16,750
Ingin kusimpan selamanya
113
00:18:58,208 --> 00:19:02,250
Kenapa awak kelihatan berserabut,
114
00:19:02,833 --> 00:19:04,625
kekasihku?
115
00:19:05,291 --> 00:19:07,625
Kutahu hatiku
116
00:19:07,708 --> 00:19:13,583
Sudah lama bersemangat
117
00:19:13,666 --> 00:19:19,291
Kucuba lindungi masa kini
118
00:19:20,708 --> 00:19:25,708
Terjemahan sari kata oleh Nor Amirah