1 00:00:24,625 --> 00:00:27,500 ОРИГИНАЛЬНЫЙ АНИМЕ-СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:28,041 --> 00:00:33,500 МИССИЯ ДЕВЯТАЯ: ДОРОГИЕ ВОСПОМИНАНИЯ (ДАЖЕ ЕСЛИ ОНИ ПРИЧИНЯЮТ БОЛЬ) 3 00:01:16,041 --> 00:01:16,916 ОДНО ЛЕЗВИЕ 4 00:01:47,000 --> 00:01:48,083 ПАЛАЧ УШЭН 5 00:01:56,958 --> 00:01:58,000 ИН СЯНЬ 6 00:02:11,250 --> 00:02:12,208 {\an8}ЛИ ХУА 7 00:02:49,916 --> 00:02:50,791 НОЧЬ 8 00:02:52,791 --> 00:02:53,750 {\an8}НОЧНОЙ ЗВЕРЬ 9 00:04:34,791 --> 00:04:36,875 ПАРИКМАХЕРСКАЯ «ДАЙБО ДЖЕЙ» 10 00:04:48,375 --> 00:04:49,458 «ВОЗВРАЩАЮЩИЙСЯ ГУСЬ» 11 00:05:04,625 --> 00:05:07,041 - Семь! - Семь! 12 00:05:07,125 --> 00:05:09,791 Семь, ну же. 13 00:05:15,708 --> 00:05:16,708 Вставай. 14 00:05:16,791 --> 00:05:19,166 Ты предложил повести Сяо Фея на пляж. 15 00:05:19,250 --> 00:05:20,708 Почему ты сейчас спишь? 16 00:05:20,791 --> 00:05:25,291 Семь, присоединяйся. У нас бой на водяных пистолетах. 17 00:05:27,375 --> 00:05:29,500 Неужели это был просто дурной сон? 18 00:05:35,416 --> 00:05:36,750 Иди сюда! 19 00:05:40,833 --> 00:05:41,750 Хорошо. 20 00:05:44,958 --> 00:05:46,375 А вот и мы. 21 00:06:20,500 --> 00:06:21,791 Семь, лови его! 22 00:08:24,000 --> 00:08:26,625 Теперь все киллеры охотятся за Семью. 23 00:08:27,791 --> 00:08:29,541 Рано или поздно его убьют. 24 00:08:31,250 --> 00:08:34,666 Если бы Мастер хотел убить его, он бы уже сделал это. 25 00:08:35,166 --> 00:08:39,416 Зачем ему понадобилось пронзать его Кинжалом Черного Льда? 26 00:08:41,833 --> 00:08:44,708 Знаешь что? Я твой поклонник. 27 00:08:44,791 --> 00:08:48,583 Я столько раз слышал твои истории. 28 00:08:49,250 --> 00:08:52,000 В 15 лет ты стал одним из семи величайших киллеров. 29 00:08:52,083 --> 00:08:56,000 В 16 лет ты получил Меч Многих Лезвий от Тысячелетнего Демона. 30 00:08:56,708 --> 00:09:00,291 В 17 лет ты в одиночку убил короля Стана. 31 00:09:00,875 --> 00:09:04,666 Я могу говорить об этом весь день. 32 00:09:05,416 --> 00:09:08,458 Да, мы встретились два года назад. 33 00:09:09,875 --> 00:09:13,458 Два года назад ты был в подобной ситуации. 34 00:09:13,541 --> 00:09:15,416 Банда убийц охотилась за тобой. 35 00:09:16,166 --> 00:09:19,250 Я держал перед тобой меч. 36 00:09:20,625 --> 00:09:22,750 Ты даже не взглянул на меня. 37 00:09:23,416 --> 00:09:25,541 От страха я не мог пошевелиться. 38 00:09:26,208 --> 00:09:30,416 Я поклялся тогда, что в нашу новую встречу 39 00:09:30,500 --> 00:09:33,458 я не буду таким трусом. 40 00:09:34,875 --> 00:09:38,500 Сегодня вечером мы сразимся. 41 00:10:02,500 --> 00:10:03,666 Мисс Сливовый Цвет. 42 00:10:04,833 --> 00:10:06,791 В такую темную и ветреную ночь 43 00:10:07,541 --> 00:10:09,458 мы с тобой оказались в одном месте. 44 00:10:09,541 --> 00:10:11,250 Это может быть опасно для тебя. 45 00:10:12,208 --> 00:10:15,958 Для тебя, потому что я убью тебя, если ты не замолчишь. 46 00:10:22,875 --> 00:10:26,041 - Раздевайся. - Что? Неужели мне везет? 47 00:10:42,750 --> 00:10:45,708 Я чувствую, как что-то поглощает меня изнутри. 48 00:10:56,375 --> 00:10:57,875 ГОВЯЖЬЯ ТРЕБУХА 49 00:10:58,958 --> 00:11:01,458 Моменты и люди в моей памяти... 50 00:11:01,541 --> 00:11:03,708 Они все исчезают. 51 00:11:04,375 --> 00:11:08,041 Мне кажется, что это не мои воспоминания. 52 00:11:09,041 --> 00:11:13,291 Я даже не могу вспомнить лица некоторых людей. 53 00:11:22,583 --> 00:11:25,083 Не борись с силой. Возможно, будет легче. 54 00:11:28,041 --> 00:11:29,291 Я не могу. 55 00:11:31,583 --> 00:11:35,083 Я не хочу забывать людей с острова. 56 00:11:38,791 --> 00:11:40,708 Если воспоминания причиняют боль, 57 00:11:41,750 --> 00:11:43,958 то полезно будет забыть их. 58 00:11:44,750 --> 00:11:48,583 Можно жить без воспоминаний. 59 00:11:52,500 --> 00:11:53,625 Верно. 60 00:11:55,583 --> 00:11:57,041 Но всё же 61 00:11:57,125 --> 00:12:02,208 есть некоторые болезненные, но важные воспоминания. 62 00:12:03,166 --> 00:12:08,958 Некоторые воспоминания кажутся неважными, но они очень трогательные. 63 00:12:09,833 --> 00:12:11,750 Хочу вернуться на Куриный остров. 64 00:12:12,375 --> 00:12:14,833 Увидеть тебя в одежде, которую я подарил, 65 00:12:15,750 --> 00:12:17,208 пойти на пляж... 66 00:12:25,708 --> 00:12:27,791 Боль, что ты сейчас испытываешь, - 67 00:12:27,875 --> 00:12:30,666 от Кинжала Черного Льда, которым я тебя пырнула. 68 00:12:31,166 --> 00:12:34,000 Поговори со мной и помоги отвлечься от этого. 69 00:12:35,000 --> 00:12:37,333 Конечно. О чём ты хочешь поговорить? 70 00:12:38,875 --> 00:12:41,916 Почему у тебя такое странное имя - Тринадцать? 71 00:12:42,583 --> 00:12:44,375 Я могу задать тебе тот же вопрос. 72 00:12:46,000 --> 00:12:47,916 Это не ответ. 73 00:12:49,416 --> 00:12:53,083 Почему ты так стараешься защитить людей на острове? 74 00:12:55,833 --> 00:12:58,708 Все мои хорошие воспоминания связаны с Куриным островом. 75 00:12:59,500 --> 00:13:02,166 Дайбо и Сяо Фей для меня как семья. 76 00:13:04,000 --> 00:13:09,083 Мне просто нравится это место. Вот почему я хочу защитить их. 77 00:13:12,833 --> 00:13:13,958 А как насчет тебя? 78 00:13:14,958 --> 00:13:16,625 Кого ты хочешь защитить? 79 00:13:23,750 --> 00:13:25,958 Тот, кого я хотела защитить, умер. 80 00:13:31,041 --> 00:13:32,708 Но ты только что спасла меня. 81 00:13:32,791 --> 00:13:35,458 Значит, теперь я тот, кого ты хочешь защитить? 82 00:13:37,916 --> 00:13:41,000 Я просто выполняю приказ Мастера. 83 00:13:42,708 --> 00:13:44,916 Теперь все киллеры хотят убить тебя. 84 00:13:45,458 --> 00:13:49,916 Некоторые из них сильнее меня. Я не в состоянии защитить тебя от них. 85 00:13:59,583 --> 00:14:01,916 Я знаю кое-кого, кто может спасти тебя. 86 00:14:04,750 --> 00:14:07,541 Но я очень не хочу просить его. 87 00:14:40,875 --> 00:14:44,166 Ты первый, кто сопротивляется яду Кинжала Черного Льда... 88 00:14:44,791 --> 00:14:46,083 ...так долго. 89 00:16:14,000 --> 00:16:15,916 Я снова открыл глаза 90 00:16:16,000 --> 00:16:19,875 И понял, что мир уже не тот, что раньше 91 00:16:19,958 --> 00:16:22,166 Я ворочался с боку на бок 92 00:16:22,250 --> 00:16:26,625 Пытаясь вспомнить прошлое 93 00:16:26,708 --> 00:16:28,958 Он и она 94 00:16:30,541 --> 00:16:35,833 Они встретились в бездне моего сердца 95 00:16:38,125 --> 00:16:42,500 Я понял, что мое сердце 96 00:16:42,583 --> 00:16:46,291 Уже давно наполнено страстью 97 00:16:46,375 --> 00:16:52,166 Я пытался защитить настоящее 98 00:16:52,833 --> 00:16:54,375 Стоя перед островом 99 00:16:55,041 --> 00:17:00,250 Я терплю все тяготы один 100 00:17:03,375 --> 00:17:06,625 Яростная буря 101 00:17:06,708 --> 00:17:10,875 Скрыла горькую улыбку на моём лице 102 00:17:15,208 --> 00:17:18,166 До меня вдруг дошло 103 00:17:18,791 --> 00:17:24,458 Что мои слезы уже были замечены 104 00:17:25,791 --> 00:17:31,583 Я на грани гибели в Судный день 105 00:17:31,666 --> 00:17:37,916 Волшебный нож в моей руке Давно уже расколот на тысячу кусочков 106 00:17:38,958 --> 00:17:42,250 Прежде чем я превращусь в пыль 107 00:17:42,333 --> 00:17:47,125 Я еще хочу защитить мир 108 00:17:49,833 --> 00:17:55,666 Я боюсь собрать все воспоминания 109 00:17:55,750 --> 00:18:01,958 И узнать, что я никогда Не смогу вернуться в то лето 110 00:18:02,041 --> 00:18:05,875 Мир, в котором есть ты 111 00:18:05,958 --> 00:18:10,750 {\an8}Это все воспоминания 112 00:18:14,125 --> 00:18:16,750 Которые я хочу себе оставить 113 00:18:58,208 --> 00:19:02,250 Боже, почему у тебя такой растрепанный вид, 114 00:19:02,833 --> 00:19:04,625 мой возлюбленный? 115 00:19:05,291 --> 00:19:07,625 Я понял, что мое сердце 116 00:19:07,708 --> 00:19:13,583 Уже давно наполнено страстью 117 00:19:13,666 --> 00:19:19,291 Я пытался защитить настоящее 118 00:19:20,708 --> 00:19:25,708 Перевод субтитров: Марина Ракитина