1
00:00:24,625 --> 00:00:27,500
ОРИГИНАЛЬНЫЙ АНИМЕ-СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:28,041 --> 00:00:33,500
МИССИЯ ДЕВЯТАЯ: ДОРОГИЕ ВОСПОМИНАНИЯ
(ДАЖЕ ЕСЛИ ОНИ ПРИЧИНЯЮТ БОЛЬ)
3
00:01:16,041 --> 00:01:16,916
ОДНО ЛЕЗВИЕ
4
00:01:47,000 --> 00:01:48,083
ПАЛАЧ УШЭН
5
00:01:56,958 --> 00:01:58,000
ИН СЯНЬ
6
00:02:11,250 --> 00:02:12,208
{\an8}ЛИ ХУА
7
00:02:49,916 --> 00:02:50,791
НОЧЬ
8
00:02:52,791 --> 00:02:53,750
{\an8}НОЧНОЙ ЗВЕРЬ
9
00:04:34,791 --> 00:04:36,875
ПАРИКМАХЕРСКАЯ «ДАЙБО ДЖЕЙ»
10
00:04:48,375 --> 00:04:49,458
«ВОЗВРАЩАЮЩИЙСЯ ГУСЬ»
11
00:05:04,625 --> 00:05:07,041
- Семь!
- Семь!
12
00:05:07,125 --> 00:05:09,791
Семь, ну же.
13
00:05:15,708 --> 00:05:16,708
Вставай.
14
00:05:16,791 --> 00:05:19,166
Ты предложил повести Сяо Фея на пляж.
15
00:05:19,250 --> 00:05:20,708
Почему ты сейчас спишь?
16
00:05:20,791 --> 00:05:25,291
Семь, присоединяйся.
У нас бой на водяных пистолетах.
17
00:05:27,375 --> 00:05:29,500
Неужели это был просто дурной сон?
18
00:05:35,416 --> 00:05:36,750
Иди сюда!
19
00:05:40,833 --> 00:05:41,750
Хорошо.
20
00:05:44,958 --> 00:05:46,375
А вот и мы.
21
00:06:20,500 --> 00:06:21,791
Семь, лови его!
22
00:08:24,000 --> 00:08:26,625
Теперь все киллеры охотятся за Семью.
23
00:08:27,791 --> 00:08:29,541
Рано или поздно его убьют.
24
00:08:31,250 --> 00:08:34,666
Если бы Мастер хотел убить его,
он бы уже сделал это.
25
00:08:35,166 --> 00:08:39,416
Зачем ему понадобилось
пронзать его Кинжалом Черного Льда?
26
00:08:41,833 --> 00:08:44,708
Знаешь что? Я твой поклонник.
27
00:08:44,791 --> 00:08:48,583
Я столько раз слышал твои истории.
28
00:08:49,250 --> 00:08:52,000
В 15 лет ты стал
одним из семи величайших киллеров.
29
00:08:52,083 --> 00:08:56,000
В 16 лет ты получил Меч Многих Лезвий
от Тысячелетнего Демона.
30
00:08:56,708 --> 00:09:00,291
В 17 лет ты в одиночку
убил короля Стана.
31
00:09:00,875 --> 00:09:04,666
Я могу говорить об этом весь день.
32
00:09:05,416 --> 00:09:08,458
Да, мы встретились два года назад.
33
00:09:09,875 --> 00:09:13,458
Два года назад
ты был в подобной ситуации.
34
00:09:13,541 --> 00:09:15,416
Банда убийц охотилась за тобой.
35
00:09:16,166 --> 00:09:19,250
Я держал перед тобой меч.
36
00:09:20,625 --> 00:09:22,750
Ты даже не взглянул на меня.
37
00:09:23,416 --> 00:09:25,541
От страха я не мог пошевелиться.
38
00:09:26,208 --> 00:09:30,416
Я поклялся тогда,
что в нашу новую встречу
39
00:09:30,500 --> 00:09:33,458
я не буду таким трусом.
40
00:09:34,875 --> 00:09:38,500
Сегодня вечером мы сразимся.
41
00:10:02,500 --> 00:10:03,666
Мисс Сливовый Цвет.
42
00:10:04,833 --> 00:10:06,791
В такую темную и ветреную ночь
43
00:10:07,541 --> 00:10:09,458
мы с тобой оказались в одном месте.
44
00:10:09,541 --> 00:10:11,250
Это может быть опасно для тебя.
45
00:10:12,208 --> 00:10:15,958
Для тебя, потому что я убью тебя,
если ты не замолчишь.
46
00:10:22,875 --> 00:10:26,041
- Раздевайся.
- Что? Неужели мне везет?
47
00:10:42,750 --> 00:10:45,708
Я чувствую,
как что-то поглощает меня изнутри.
48
00:10:56,375 --> 00:10:57,875
ГОВЯЖЬЯ ТРЕБУХА
49
00:10:58,958 --> 00:11:01,458
Моменты и люди в моей памяти...
50
00:11:01,541 --> 00:11:03,708
Они все исчезают.
51
00:11:04,375 --> 00:11:08,041
Мне кажется,
что это не мои воспоминания.
52
00:11:09,041 --> 00:11:13,291
Я даже не могу вспомнить
лица некоторых людей.
53
00:11:22,583 --> 00:11:25,083
Не борись с силой.
Возможно, будет легче.
54
00:11:28,041 --> 00:11:29,291
Я не могу.
55
00:11:31,583 --> 00:11:35,083
Я не хочу забывать людей с острова.
56
00:11:38,791 --> 00:11:40,708
Если воспоминания причиняют боль,
57
00:11:41,750 --> 00:11:43,958
то полезно будет забыть их.
58
00:11:44,750 --> 00:11:48,583
Можно жить без воспоминаний.
59
00:11:52,500 --> 00:11:53,625
Верно.
60
00:11:55,583 --> 00:11:57,041
Но всё же
61
00:11:57,125 --> 00:12:02,208
есть некоторые болезненные,
но важные воспоминания.
62
00:12:03,166 --> 00:12:08,958
Некоторые воспоминания кажутся
неважными, но они очень трогательные.
63
00:12:09,833 --> 00:12:11,750
Хочу вернуться на Куриный остров.
64
00:12:12,375 --> 00:12:14,833
Увидеть тебя в одежде,
которую я подарил,
65
00:12:15,750 --> 00:12:17,208
пойти на пляж...
66
00:12:25,708 --> 00:12:27,791
Боль, что ты сейчас испытываешь, -
67
00:12:27,875 --> 00:12:30,666
от Кинжала Черного Льда,
которым я тебя пырнула.
68
00:12:31,166 --> 00:12:34,000
Поговори со мной
и помоги отвлечься от этого.
69
00:12:35,000 --> 00:12:37,333
Конечно. О чём ты хочешь поговорить?
70
00:12:38,875 --> 00:12:41,916
Почему у тебя
такое странное имя - Тринадцать?
71
00:12:42,583 --> 00:12:44,375
Я могу задать тебе тот же вопрос.
72
00:12:46,000 --> 00:12:47,916
Это не ответ.
73
00:12:49,416 --> 00:12:53,083
Почему ты так стараешься
защитить людей на острове?
74
00:12:55,833 --> 00:12:58,708
Все мои хорошие воспоминания
связаны с Куриным островом.
75
00:12:59,500 --> 00:13:02,166
Дайбо и Сяо Фей для меня как семья.
76
00:13:04,000 --> 00:13:09,083
Мне просто нравится это место.
Вот почему я хочу защитить их.
77
00:13:12,833 --> 00:13:13,958
А как насчет тебя?
78
00:13:14,958 --> 00:13:16,625
Кого ты хочешь защитить?
79
00:13:23,750 --> 00:13:25,958
Тот, кого я хотела защитить, умер.
80
00:13:31,041 --> 00:13:32,708
Но ты только что спасла меня.
81
00:13:32,791 --> 00:13:35,458
Значит, теперь я тот,
кого ты хочешь защитить?
82
00:13:37,916 --> 00:13:41,000
Я просто выполняю приказ Мастера.
83
00:13:42,708 --> 00:13:44,916
Теперь все киллеры хотят убить тебя.
84
00:13:45,458 --> 00:13:49,916
Некоторые из них сильнее меня.
Я не в состоянии защитить тебя от них.
85
00:13:59,583 --> 00:14:01,916
Я знаю кое-кого, кто может спасти тебя.
86
00:14:04,750 --> 00:14:07,541
Но я очень не хочу просить его.
87
00:14:40,875 --> 00:14:44,166
Ты первый, кто сопротивляется
яду Кинжала Черного Льда...
88
00:14:44,791 --> 00:14:46,083
...так долго.
89
00:16:14,000 --> 00:16:15,916
Я снова открыл глаза
90
00:16:16,000 --> 00:16:19,875
И понял, что мир уже не тот, что раньше
91
00:16:19,958 --> 00:16:22,166
Я ворочался с боку на бок
92
00:16:22,250 --> 00:16:26,625
Пытаясь вспомнить прошлое
93
00:16:26,708 --> 00:16:28,958
Он и она
94
00:16:30,541 --> 00:16:35,833
Они встретились в бездне моего сердца
95
00:16:38,125 --> 00:16:42,500
Я понял, что мое сердце
96
00:16:42,583 --> 00:16:46,291
Уже давно наполнено страстью
97
00:16:46,375 --> 00:16:52,166
Я пытался защитить настоящее
98
00:16:52,833 --> 00:16:54,375
Стоя перед островом
99
00:16:55,041 --> 00:17:00,250
Я терплю все тяготы один
100
00:17:03,375 --> 00:17:06,625
Яростная буря
101
00:17:06,708 --> 00:17:10,875
Скрыла горькую улыбку на моём лице
102
00:17:15,208 --> 00:17:18,166
До меня вдруг дошло
103
00:17:18,791 --> 00:17:24,458
Что мои слезы уже были замечены
104
00:17:25,791 --> 00:17:31,583
Я на грани гибели в Судный день
105
00:17:31,666 --> 00:17:37,916
Волшебный нож в моей руке
Давно уже расколот на тысячу кусочков
106
00:17:38,958 --> 00:17:42,250
Прежде чем я превращусь в пыль
107
00:17:42,333 --> 00:17:47,125
Я еще хочу защитить мир
108
00:17:49,833 --> 00:17:55,666
Я боюсь собрать все воспоминания
109
00:17:55,750 --> 00:18:01,958
И узнать, что я никогда
Не смогу вернуться в то лето
110
00:18:02,041 --> 00:18:05,875
Мир, в котором есть ты
111
00:18:05,958 --> 00:18:10,750
{\an8}Это все воспоминания
112
00:18:14,125 --> 00:18:16,750
Которые я хочу себе оставить
113
00:18:58,208 --> 00:19:02,250
Боже, почему у тебя
такой растрепанный вид,
114
00:19:02,833 --> 00:19:04,625
мой возлюбленный?
115
00:19:05,291 --> 00:19:07,625
Я понял, что мое сердце
116
00:19:07,708 --> 00:19:13,583
Уже давно наполнено страстью
117
00:19:13,666 --> 00:19:19,291
Я пытался защитить настоящее
118
00:19:20,708 --> 00:19:25,708
Перевод субтитров: Марина Ракитина