1
00:00:24,500 --> 00:00:27,500
EINE NETFLIX ORIGINAL ANIME-SERIE
2
00:00:29,125 --> 00:00:32,375
MISSION 10 - WEN WILLST DU BESCHÜTZEN?
3
00:00:39,500 --> 00:00:42,875
Spürst du das? Das ist Angst.
4
00:00:43,541 --> 00:00:44,875
Ich überwinde sie.
5
00:00:45,375 --> 00:00:47,541
Du kannst kein Schwert führen.
6
00:00:48,208 --> 00:00:49,500
Vergiss es einfach.
7
00:00:50,625 --> 00:00:52,500
Weinen ist nicht hilfreich.
8
00:00:53,458 --> 00:00:56,708
Du musst stärker sein,
um so etwas zu verhindern.
9
00:01:12,750 --> 00:01:14,125
Leider schlief ich ein.
10
00:01:15,750 --> 00:01:19,750
Seven... Wie konnte ich nur
so unaufmerksam sein?
11
00:01:35,791 --> 00:01:38,083
So ein starkes Qi. Es geht da lang.
12
00:01:40,875 --> 00:01:43,458
Wage es ja nicht zu sterben, du Idiot.
13
00:03:04,958 --> 00:03:06,000
Du bist schwach.
14
00:03:06,083 --> 00:03:06,958
SHIMEN
15
00:03:07,041 --> 00:03:07,875
Wie schade.
16
00:03:18,541 --> 00:03:22,291
Er wollte dich nicht mit reinziehen,
also lief er vor dir weg...
17
00:03:25,041 --> 00:03:27,375
...was mich eifersüchtig macht.
18
00:03:29,250 --> 00:03:32,000
Ich spürte nichts, als sie sich anschlich.
19
00:03:44,000 --> 00:03:45,958
Ich habe dich so gern gehabt.
20
00:03:46,708 --> 00:03:48,916
Aber du denkst nur an andere Frauen.
21
00:03:49,833 --> 00:03:51,833
Es bricht mir das Herz.
22
00:03:54,666 --> 00:03:55,791
Was willst du?
23
00:03:56,541 --> 00:03:57,500
Rache?
24
00:03:58,583 --> 00:04:00,666
Oder die Frau?
25
00:04:06,791 --> 00:04:08,208
Weißt du, was?
26
00:04:08,916 --> 00:04:13,208
Einmal kämpfte er wegen einer Frau
gegen die Killerbande.
27
00:04:14,625 --> 00:04:16,416
Ich mag seine Art.
28
00:04:17,625 --> 00:04:21,208
Aber ich wünschte, ich wäre ihm wichtig.
29
00:04:22,083 --> 00:04:26,125
Also tötete ich die Frau,
als du fort warst.
30
00:04:29,250 --> 00:04:30,916
Wenn ich dich nicht kriege,
31
00:04:31,458 --> 00:04:33,375
{\an8}dann niemanden sonst.
32
00:04:33,458 --> 00:04:35,291
{\an8}MANJUSAKA - DIE SIEBEN GROSSEN
33
00:04:46,166 --> 00:04:48,125
Eine Bewegung des Grünen Phönix.
34
00:04:49,208 --> 00:04:51,333
Bist du seine Schülerin?
35
00:04:52,500 --> 00:04:54,958
Ich mag den Grünen Phönix auch sehr gern.
36
00:04:56,083 --> 00:04:57,958
Aber genauso wie er
37
00:04:58,500 --> 00:05:00,041
brach er mein Herz.
38
00:05:01,375 --> 00:05:04,416
Es scheint, als wärst du doch die Beste.
39
00:05:10,958 --> 00:05:13,833
Ich will ihn töten und leiden lassen.
40
00:05:13,916 --> 00:05:14,916
BLACK BIRD
41
00:05:15,000 --> 00:05:16,375
Die Belohnung ist dein.
42
00:05:17,250 --> 00:05:19,291
Noch ein Schattenkiller.
43
00:05:20,500 --> 00:05:22,583
Ich will nur die Belohnung.
44
00:05:28,291 --> 00:05:29,625
Sei vorsichtig.
45
00:05:30,750 --> 00:05:33,125
Trifft dich die Schwarze Drachenpeitsche,
46
00:05:33,208 --> 00:05:35,375
wird sie schlimme Wunden verursachen.
47
00:05:36,583 --> 00:05:41,375
Ich habe gehört,
dass Black Bird seine Gegner gern foltert.
48
00:05:45,083 --> 00:05:47,791
Fr. Pflaumenblüte, verlass mich einfach.
49
00:05:48,958 --> 00:05:51,833
Wir sind doch bestenfalls nur Bekannte.
50
00:05:52,708 --> 00:05:53,833
Kein Grund...
51
00:05:53,916 --> 00:05:55,083
Halt die Klappe!
52
00:05:57,708 --> 00:05:59,583
Ich muss den Idioten mitnehmen.
53
00:06:00,083 --> 00:06:01,458
Gebt euch keine Mühe.
54
00:06:03,041 --> 00:06:04,041
Aua!
55
00:06:04,875 --> 00:06:07,333
Warum bekommst du alle guten Pointen?
56
00:06:07,916 --> 00:06:10,666
Übrigens, der Badeanzug von dir
ist hässlich.
57
00:06:10,750 --> 00:06:13,000
Ich kaufte mir dafür ein weißes Kleid.
58
00:06:13,583 --> 00:06:15,541
Wenn wir an den Strand gehen...
59
00:06:17,166 --> 00:06:19,791
Vergiss es. Wir gehen nicht mehr dorthin.
60
00:06:39,958 --> 00:06:41,583
Pflaumenblüte ist in Gefahr!
61
00:08:26,541 --> 00:08:27,541
Seven!
62
00:08:29,541 --> 00:08:32,708
Ich kann Black Bird
alleine nicht besiegen.
63
00:08:33,375 --> 00:08:36,291
Und ich weiß nicht,
wie stark die anderen sind.
64
00:08:36,375 --> 00:08:38,041
Ich fliege besser weg.
65
00:08:48,958 --> 00:08:50,083
Jetzt sind wir sicher.
66
00:08:54,333 --> 00:08:57,916
Die Sekte der Fliegenden Vögel...
67
00:09:02,125 --> 00:09:06,541
Ich war der Anführer
der Sekte der Fliegenden Vögel.
68
00:09:07,375 --> 00:09:09,250
Ihre Schüler sind schwach.
69
00:09:09,333 --> 00:09:11,750
Warum ihr Kung-Fu lernen?
70
00:09:11,833 --> 00:09:14,583
Die Sekte der Fliegenden Vögel
war mal stark.
71
00:09:14,666 --> 00:09:18,375
Sie hatte zwei Anführer:
White Bird und Black Bird.
72
00:09:18,458 --> 00:09:20,250
Beides große Kämpfer.
73
00:09:20,333 --> 00:09:22,083
Es gab zwei Schülergruppen.
74
00:09:22,166 --> 00:09:25,291
Dann kämpften
White Bird und Black Bird gegeneinander.
75
00:09:25,375 --> 00:09:27,875
Auch ihre Schüler
wurden mit hineingezogen.
76
00:09:27,958 --> 00:09:29,625
Die Schwarze Gruppe verlor.
77
00:09:29,708 --> 00:09:33,625
Seitdem führt die Weiße Gruppe die Sekte.
78
00:09:33,708 --> 00:09:35,000
Nach dem Kampf
79
00:09:35,083 --> 00:09:37,958
wurde White Bird Einsiedler,
um sich zu erholen.
80
00:09:38,041 --> 00:09:39,666
Viele Schüler gingen fort.
81
00:09:39,750 --> 00:09:42,250
Der Rest konnte kaum noch kämpfen.
82
00:09:43,375 --> 00:09:45,666
Black Birds Kung-Fu ist böse.
83
00:09:45,750 --> 00:09:47,458
Man lernt es schnell.
84
00:09:47,541 --> 00:09:49,875
In unteren Stufen sind sie mächtig.
85
00:09:49,958 --> 00:09:52,958
Aber kommt man voran,
wirkt das auf den Körper.
86
00:09:53,541 --> 00:09:58,500
Ihr Körper zerfällt mit der Zeit
und wird zu einer leeren Hülle.
87
00:09:59,250 --> 00:10:01,333
Das alte Buch, das ich studierte, ist...
88
00:10:03,958 --> 00:10:05,125
{\an8}BLACK BIRD
89
00:10:05,208 --> 00:10:06,583
{\an8}...von der Schwarzen Gruppe.
90
00:10:55,500 --> 00:10:57,666
Warum willst du ein Schwert führen?
91
00:10:57,750 --> 00:10:59,833
Ich will schneller groß werden
92
00:11:00,666 --> 00:11:02,833
und Mutter und Schwester beschützen.
93
00:11:04,541 --> 00:11:08,291
Du bist schwach. Du kannst das Schwert
nicht so beherrschen.
94
00:11:08,916 --> 00:11:10,083
Vergiss es.
95
00:11:29,208 --> 00:11:30,291
Mama!
96
00:11:31,916 --> 00:11:32,833
Mama!
97
00:11:33,416 --> 00:11:34,416
Mama!
98
00:11:37,375 --> 00:11:40,041
Wenn... Wenn ich nur...
99
00:11:41,083 --> 00:11:42,833
Wenn ich nur stärker gewesen wäre,
100
00:11:43,500 --> 00:11:45,166
wäre Mutter nicht tot.
101
00:11:49,166 --> 00:11:54,458
Eine solche Tragödie
lasse ich nie wieder zu.
102
00:12:08,500 --> 00:12:10,875
Irgendwie mag ich sie jetzt.
103
00:12:19,416 --> 00:12:20,875
Hört sich schon besser an.
104
00:12:21,583 --> 00:12:24,458
Ich nehme mir Zeit und genieße das Spiel.
105
00:13:12,166 --> 00:13:13,583
Das ist der Moment.
106
00:13:17,291 --> 00:13:21,250
Verknüpfe sie so, dann kann er
seine Peitsche nicht schwingen.
107
00:13:24,791 --> 00:13:26,208
Du bist schlau.
108
00:13:26,291 --> 00:13:31,291
Aber wenn du denkst,
dass das alles war, bist du zu naiv!
109
00:13:58,166 --> 00:14:00,708
Gibt es jemanden,
den du beschützen willst?
110
00:14:02,958 --> 00:14:04,750
Dein Kung-Fu ist so gut.
111
00:14:04,833 --> 00:14:07,208
Du musst jemanden haben, stimmt's?
112
00:14:12,166 --> 00:14:14,708
Ich bin ein Killer. Ich lernte das Töten.
113
00:14:16,708 --> 00:14:18,833
Ich beschütze niemanden.
114
00:14:19,416 --> 00:14:22,833
Du wusstest, dass es eine Falle war.
Warum kamst du wieder?
115
00:14:35,041 --> 00:14:38,125
Hab keine Angst.
Halte dich nicht zurück. Denn...
116
00:14:39,041 --> 00:14:41,708
Denn ich will jemanden beschützen.
117
00:14:41,791 --> 00:14:43,916
...ich will jemanden beschützen.
118
00:15:14,500 --> 00:15:15,541
Wie?
119
00:15:16,958 --> 00:15:18,875
Ich hab ihre Klingen zerstört.
120
00:15:21,791 --> 00:15:23,458
Es sind nicht die Splitter
121
00:15:24,708 --> 00:15:25,708
ihres Schwerts,
122
00:15:26,375 --> 00:15:28,000
sondern des Dämonen-Dolchs.
123
00:15:47,708 --> 00:15:50,625
Goldenes Muskelaufbau-Pulver!
124
00:15:51,458 --> 00:15:53,750
Nächstes Mal sollten wir abhängen!
125
00:15:54,625 --> 00:15:58,208
Ich habe deinen Mörder schon gefunden.
126
00:15:59,375 --> 00:16:00,833
Wir sind da.
127
00:16:06,291 --> 00:16:07,916
Leihen Sie mir Ihre Medizin.
128
00:16:08,000 --> 00:16:09,333
Ich flehe Sie an.
129
00:16:16,750 --> 00:16:20,750
Älteste Schwester,
ohne dein Weißer-Lotus-Siegel
130
00:16:21,500 --> 00:16:25,291
hätte mich der Innereien-Verkäufer
nicht verletzen können.
131
00:18:30,875 --> 00:18:33,625
Hey, sind Sie neu hier?
Ich kenne Sie nicht.
132
00:18:39,666 --> 00:18:43,666
{\an8}Untertitel von: Robert Link