1 00:00:24,500 --> 00:00:27,500 EINE NETFLIX ORIGINAL ANIME-SERIE 2 00:00:29,125 --> 00:00:32,375 MISSION 10 - WEN WILLST DU BESCHÜTZEN? 3 00:00:39,500 --> 00:00:42,875 Spürst du das? Das ist Angst. 4 00:00:43,541 --> 00:00:44,875 Ich überwinde sie. 5 00:00:45,375 --> 00:00:47,541 Du kannst kein Schwert führen. 6 00:00:48,208 --> 00:00:49,500 Vergiss es einfach. 7 00:00:50,625 --> 00:00:52,500 Weinen ist nicht hilfreich. 8 00:00:53,458 --> 00:00:56,708 Du musst stärker sein, um so etwas zu verhindern. 9 00:01:12,750 --> 00:01:14,125 Leider schlief ich ein. 10 00:01:15,750 --> 00:01:19,750 Seven... Wie konnte ich nur so unaufmerksam sein? 11 00:01:35,791 --> 00:01:38,083 So ein starkes Qi. Es geht da lang. 12 00:01:40,875 --> 00:01:43,458 Wage es ja nicht zu sterben, du Idiot. 13 00:03:04,958 --> 00:03:06,000 Du bist schwach. 14 00:03:06,083 --> 00:03:06,958 SHIMEN 15 00:03:07,041 --> 00:03:07,875 Wie schade. 16 00:03:18,541 --> 00:03:22,291 Er wollte dich nicht mit reinziehen, also lief er vor dir weg... 17 00:03:25,041 --> 00:03:27,375 ...was mich eifersüchtig macht. 18 00:03:29,250 --> 00:03:32,000 Ich spürte nichts, als sie sich anschlich. 19 00:03:44,000 --> 00:03:45,958 Ich habe dich so gern gehabt. 20 00:03:46,708 --> 00:03:48,916 Aber du denkst nur an andere Frauen. 21 00:03:49,833 --> 00:03:51,833 Es bricht mir das Herz. 22 00:03:54,666 --> 00:03:55,791 Was willst du? 23 00:03:56,541 --> 00:03:57,500 Rache? 24 00:03:58,583 --> 00:04:00,666 Oder die Frau? 25 00:04:06,791 --> 00:04:08,208 Weißt du, was? 26 00:04:08,916 --> 00:04:13,208 Einmal kämpfte er wegen einer Frau gegen die Killerbande. 27 00:04:14,625 --> 00:04:16,416 Ich mag seine Art. 28 00:04:17,625 --> 00:04:21,208 Aber ich wünschte, ich wäre ihm wichtig. 29 00:04:22,083 --> 00:04:26,125 Also tötete ich die Frau, als du fort warst. 30 00:04:29,250 --> 00:04:30,916 Wenn ich dich nicht kriege, 31 00:04:31,458 --> 00:04:33,375 {\an8}dann niemanden sonst. 32 00:04:33,458 --> 00:04:35,291 {\an8}MANJUSAKA - DIE SIEBEN GROSSEN 33 00:04:46,166 --> 00:04:48,125 Eine Bewegung des Grünen Phönix. 34 00:04:49,208 --> 00:04:51,333 Bist du seine Schülerin? 35 00:04:52,500 --> 00:04:54,958 Ich mag den Grünen Phönix auch sehr gern. 36 00:04:56,083 --> 00:04:57,958 Aber genauso wie er 37 00:04:58,500 --> 00:05:00,041 brach er mein Herz. 38 00:05:01,375 --> 00:05:04,416 Es scheint, als wärst du doch die Beste. 39 00:05:10,958 --> 00:05:13,833 Ich will ihn töten und leiden lassen. 40 00:05:13,916 --> 00:05:14,916 BLACK BIRD 41 00:05:15,000 --> 00:05:16,375 Die Belohnung ist dein. 42 00:05:17,250 --> 00:05:19,291 Noch ein Schattenkiller. 43 00:05:20,500 --> 00:05:22,583 Ich will nur die Belohnung. 44 00:05:28,291 --> 00:05:29,625 Sei vorsichtig. 45 00:05:30,750 --> 00:05:33,125 Trifft dich die Schwarze Drachenpeitsche, 46 00:05:33,208 --> 00:05:35,375 wird sie schlimme Wunden verursachen. 47 00:05:36,583 --> 00:05:41,375 Ich habe gehört, dass Black Bird seine Gegner gern foltert. 48 00:05:45,083 --> 00:05:47,791 Fr. Pflaumenblüte, verlass mich einfach. 49 00:05:48,958 --> 00:05:51,833 Wir sind doch bestenfalls nur Bekannte. 50 00:05:52,708 --> 00:05:53,833 Kein Grund... 51 00:05:53,916 --> 00:05:55,083 Halt die Klappe! 52 00:05:57,708 --> 00:05:59,583 Ich muss den Idioten mitnehmen. 53 00:06:00,083 --> 00:06:01,458 Gebt euch keine Mühe. 54 00:06:03,041 --> 00:06:04,041 Aua! 55 00:06:04,875 --> 00:06:07,333 Warum bekommst du alle guten Pointen? 56 00:06:07,916 --> 00:06:10,666 Übrigens, der Badeanzug von dir ist hässlich. 57 00:06:10,750 --> 00:06:13,000 Ich kaufte mir dafür ein weißes Kleid. 58 00:06:13,583 --> 00:06:15,541 Wenn wir an den Strand gehen... 59 00:06:17,166 --> 00:06:19,791 Vergiss es. Wir gehen nicht mehr dorthin. 60 00:06:39,958 --> 00:06:41,583 Pflaumenblüte ist in Gefahr! 61 00:08:26,541 --> 00:08:27,541 Seven! 62 00:08:29,541 --> 00:08:32,708 Ich kann Black Bird alleine nicht besiegen. 63 00:08:33,375 --> 00:08:36,291 Und ich weiß nicht, wie stark die anderen sind. 64 00:08:36,375 --> 00:08:38,041 Ich fliege besser weg. 65 00:08:48,958 --> 00:08:50,083 Jetzt sind wir sicher. 66 00:08:54,333 --> 00:08:57,916 Die Sekte der Fliegenden Vögel... 67 00:09:02,125 --> 00:09:06,541 Ich war der Anführer der Sekte der Fliegenden Vögel. 68 00:09:07,375 --> 00:09:09,250 Ihre Schüler sind schwach. 69 00:09:09,333 --> 00:09:11,750 Warum ihr Kung-Fu lernen? 70 00:09:11,833 --> 00:09:14,583 Die Sekte der Fliegenden Vögel war mal stark. 71 00:09:14,666 --> 00:09:18,375 Sie hatte zwei Anführer: White Bird und Black Bird. 72 00:09:18,458 --> 00:09:20,250 Beides große Kämpfer. 73 00:09:20,333 --> 00:09:22,083 Es gab zwei Schülergruppen. 74 00:09:22,166 --> 00:09:25,291 Dann kämpften White Bird und Black Bird gegeneinander. 75 00:09:25,375 --> 00:09:27,875 Auch ihre Schüler wurden mit hineingezogen. 76 00:09:27,958 --> 00:09:29,625 Die Schwarze Gruppe verlor. 77 00:09:29,708 --> 00:09:33,625 Seitdem führt die Weiße Gruppe die Sekte. 78 00:09:33,708 --> 00:09:35,000 Nach dem Kampf 79 00:09:35,083 --> 00:09:37,958 wurde White Bird Einsiedler, um sich zu erholen. 80 00:09:38,041 --> 00:09:39,666 Viele Schüler gingen fort. 81 00:09:39,750 --> 00:09:42,250 Der Rest konnte kaum noch kämpfen. 82 00:09:43,375 --> 00:09:45,666 Black Birds Kung-Fu ist böse. 83 00:09:45,750 --> 00:09:47,458 Man lernt es schnell. 84 00:09:47,541 --> 00:09:49,875 In unteren Stufen sind sie mächtig. 85 00:09:49,958 --> 00:09:52,958 Aber kommt man voran, wirkt das auf den Körper. 86 00:09:53,541 --> 00:09:58,500 Ihr Körper zerfällt mit der Zeit und wird zu einer leeren Hülle. 87 00:09:59,250 --> 00:10:01,333 Das alte Buch, das ich studierte, ist... 88 00:10:03,958 --> 00:10:05,125 {\an8}BLACK BIRD 89 00:10:05,208 --> 00:10:06,583 {\an8}...von der Schwarzen Gruppe. 90 00:10:55,500 --> 00:10:57,666 Warum willst du ein Schwert führen? 91 00:10:57,750 --> 00:10:59,833 Ich will schneller groß werden 92 00:11:00,666 --> 00:11:02,833 und Mutter und Schwester beschützen. 93 00:11:04,541 --> 00:11:08,291 Du bist schwach. Du kannst das Schwert nicht so beherrschen. 94 00:11:08,916 --> 00:11:10,083 Vergiss es. 95 00:11:29,208 --> 00:11:30,291 Mama! 96 00:11:31,916 --> 00:11:32,833 Mama! 97 00:11:33,416 --> 00:11:34,416 Mama! 98 00:11:37,375 --> 00:11:40,041 Wenn... Wenn ich nur... 99 00:11:41,083 --> 00:11:42,833 Wenn ich nur stärker gewesen wäre, 100 00:11:43,500 --> 00:11:45,166 wäre Mutter nicht tot. 101 00:11:49,166 --> 00:11:54,458 Eine solche Tragödie lasse ich nie wieder zu. 102 00:12:08,500 --> 00:12:10,875 Irgendwie mag ich sie jetzt. 103 00:12:19,416 --> 00:12:20,875 Hört sich schon besser an. 104 00:12:21,583 --> 00:12:24,458 Ich nehme mir Zeit und genieße das Spiel. 105 00:13:12,166 --> 00:13:13,583 Das ist der Moment. 106 00:13:17,291 --> 00:13:21,250 Verknüpfe sie so, dann kann er seine Peitsche nicht schwingen. 107 00:13:24,791 --> 00:13:26,208 Du bist schlau. 108 00:13:26,291 --> 00:13:31,291 Aber wenn du denkst, dass das alles war, bist du zu naiv! 109 00:13:58,166 --> 00:14:00,708 Gibt es jemanden, den du beschützen willst? 110 00:14:02,958 --> 00:14:04,750 Dein Kung-Fu ist so gut. 111 00:14:04,833 --> 00:14:07,208 Du musst jemanden haben, stimmt's? 112 00:14:12,166 --> 00:14:14,708 Ich bin ein Killer. Ich lernte das Töten. 113 00:14:16,708 --> 00:14:18,833 Ich beschütze niemanden. 114 00:14:19,416 --> 00:14:22,833 Du wusstest, dass es eine Falle war. Warum kamst du wieder? 115 00:14:35,041 --> 00:14:38,125 Hab keine Angst. Halte dich nicht zurück. Denn... 116 00:14:39,041 --> 00:14:41,708 Denn ich will jemanden beschützen. 117 00:14:41,791 --> 00:14:43,916 ...ich will jemanden beschützen. 118 00:15:14,500 --> 00:15:15,541 Wie? 119 00:15:16,958 --> 00:15:18,875 Ich hab ihre Klingen zerstört. 120 00:15:21,791 --> 00:15:23,458 Es sind nicht die Splitter 121 00:15:24,708 --> 00:15:25,708 ihres Schwerts, 122 00:15:26,375 --> 00:15:28,000 sondern des Dämonen-Dolchs. 123 00:15:47,708 --> 00:15:50,625 Goldenes Muskelaufbau-Pulver! 124 00:15:51,458 --> 00:15:53,750 Nächstes Mal sollten wir abhängen! 125 00:15:54,625 --> 00:15:58,208 Ich habe deinen Mörder schon gefunden. 126 00:15:59,375 --> 00:16:00,833 Wir sind da. 127 00:16:06,291 --> 00:16:07,916 Leihen Sie mir Ihre Medizin. 128 00:16:08,000 --> 00:16:09,333 Ich flehe Sie an. 129 00:16:16,750 --> 00:16:20,750 Älteste Schwester, ohne dein Weißer-Lotus-Siegel 130 00:16:21,500 --> 00:16:25,291 hätte mich der Innereien-Verkäufer nicht verletzen können. 131 00:18:30,875 --> 00:18:33,625 Hey, sind Sie neu hier? Ich kenne Sie nicht. 132 00:18:39,666 --> 00:18:43,666 {\an8}Untertitel von: Robert Link